Kärcher SC 4 Premium инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Kärcher SC 4 Premium. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Kärcher SC 4 Premium или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Kärcher SC 4 Premium можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Kärcher SC 4 Premium, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Kärcher SC 4 Premium должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Kärcher SC 4 Premium
- название производителя и год производства оборудования Kärcher SC 4 Premium
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Kärcher SC 4 Premium
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Kärcher SC 4 Premium это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Kärcher SC 4 Premium и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Kärcher, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Kärcher SC 4 Premium, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Kärcher SC 4 Premium, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Kärcher SC 4 Premium. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    001 59654170 (11/14) SC 4 SC 4 Premium ΍ Δϳ ΒήόϠ 179 2 Deutsch 5 English 11 Français 17 Italiano 23 Nederlands 29 Español 35 Português 41 Dansk 47 Norsk 52 Svenska 57 Suomi 63 Ελληνικά 69 Türkçe 75 Русский 80 Magyar 86 Čeština 92 Slovenščina 98 Polski 104 Româneşte 110 Slovenčina 116 Hrvatski 122 Srpski 128 Бъл?[...]

  • Страница 2

    DE EN FR IT NL ES PT DA NO Kurzanleitung Quick reference Instructions abrégées In sintesi Korte handleiding Descripción breve Instruções resumidas Kort brugsanvisning Kortveiledning SV FI EL TR RU HU CS SL PL RO SK HR SR BG ET LV LT UK Snabbguide Pikaohje Óýíôïìåò ïäçãßå Kýsa Kullaným Talimatý Краткое руководст[...]

  • Страница 3

    1. 2. 2. 2. 2. F 5. 4. 5. 3[...]

  • Страница 4

    ** ** SC 4 Premium * SC 4 * ** ** ** C5 C4 G1 * ** F4 4[...]

  • Страница 5

    – 5 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für spä- teren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Benutzen Sie den Dampfreiniger ausschließlich für den Privathaushalt. Das Gerät ist zur Reinigung[...]

  • Страница 6

    – 6  Abbildungen siehe Ausklappseite 4  Abbildungen siehe Seite 2 Abbildung  Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füllen. Abbildung  Netzstecker einstecken.  Gerät einschalten. Abbildung  Kontrolllampe - Heizung blinkt grün. Sobald die Kontrolllampe - Heizung konstant leuchtet ist der Dampfreiniger einsatzbereit. Abbildung[...]

  • Страница 7

    – 7 Bei Wassermangel im Wassertank blinkt die Kontroll- lampe - Wassermangel rot und es ertönt ein Signalton.  Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füllen. Hinweis In kurzen Intervallen versucht die Wasserpumpe den Dampfkessel zu füllen. Ist die Befüllung erfolgreich, er- lischt die rote Kontrolllampe. Mit dem Wahlschalter für Dampfmen[...]

  • Страница 8

    [...]

  • Страница 9

    – 9  Verschmutzte Bodentücher und Überzüge bei 60 °C in der Waschmaschine waschen. Keinen Weichspüler verwenden, damit die Tücher den Schmutz gut aufnehmen können. Die Frotteetü- cher sind für den Trockner geeignet. Die Mikrofa- sertücher sind nicht für den Trockner geeignet. Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- [...]

  • Страница 10

    – 10 Sonderzubehör Bestellnummer Mikrofaser Tuchset für Bodendüse Comfort Plus 2.863-020 2 Soft-Bodentücher aus hochwertiger Mikrofaser. Mikrofaser-Tuchset, Soft-Überzug 2.863-174 2 Soft-Überzüge aus hochwertiger Mikrofaser. Frottee-Überzüge 6.370-990 5 Überzüge aus Baumwolle Rundbürstenset 2.863-058 4 Rundbürsten für die Punktstrah[...]

  • Страница 11

    – 5 Dear Customer, Please read and comply with these origi- nal operating instructions and the en- closed safety instructions. Proceed ac- cordingly. Keep both booklets for future reference or subsequent owners. Use the steam cleaner only for private households. The appliance is intended to be used with steam and can be used with the appropriate [...]

  • Страница 12

    – 6  Illustrations on fold-out page 4!  Illustrations on Page 2 Illustration  Fill the water reservoir up to the "MAX" marking. Illustration  Plug in the mains plug.  Turn on the appliance. Illustration  Indicator lamp "heating on" is blinking (green) Once the indicator lamp (heater) lights up perma- nently, [...]

  • Страница 13

    – 7 In case of water shortage, the indicator lamp "water shortage" glows red in the water reservoir and a signal can be heard.  Fill the water reservoir up to the "MAX" marking. Note The water pump tries to fill the steam boiler in short in- tervals. If the filling process is successful, the red indi- cator lamp goes off. U[...]

  • Страница 14

    – 8 The power nozzle can be installed onto the detail nozzle as an accessory. The power nozzle increases the emission speed of the steam. Therefore, it is well-suited for cleaning very tough dirt, blowing out corners, grooves, etc. Illustration  Attach the power nozzle to the detail nozzle ac- cording to the round brush. The round brush can be[...]

  • Страница 15

    – 9 Often, failures have simple causes and you can do the troubleshooting yourself using the following overview. If you are in doubt or if the failure is not listed here please contact the authorized customer service.  Descale the steam boiler. No water in the water reservoir.  Fill the water reservoir up to the "MAX" marking. No [...]

  • Страница 16

    – 10 Special accessories Order number Microfibre cloth kit for floor nozzle Comfort Plus 2.863-020 2 soft cloth kit made of high quality microfibre. Microfibre cloth set, soft cover 2.863-174 2 soft covers made of high quality microfibre. Terry-cloth covers 6.370-990 5 covers made of cotton Round brush kit 2.863-058 4 round brushes for the detail[...]

  • Страница 17

    – 5 Cher client, Avant la première utilisation de votre ap- pareil, lire attentivement ce manuel d'ins- tructions original et les consignes de sécu- rité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instruc- tions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ul- térieure ou pour le futur propriétaire. N'utiliser le net[...]

  • Страница 18

    – 6  Illustrations, voir page dépliante 4  Illustrations voir page 2 Illustration  Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX ». Illustration  Brancher la fiche secteur.  Mettre l’appareil sous tension. Illustration  Témoin de contrôle - le chauffage clignote en vert Dès que le témoin lumineux de cha[...]

  • Страница 19

    – 7 En cas de manque d'eau dans le réservoir d'eau, le té- moin de contrôle absence d'eau rouge clignote et un si- gnal sonore retentit.  Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX ». Remarque La pompe essaie de remplir la chaudière à vapeur à in- tervalles brefs. Si le remplissage réussit, le témoi[...]

  • Страница 20

    – 8 La buse de puissance peut être montée en tant que complément sur la buse à jet crayon. La buse de puissance permet d’augmenter la vitesse d’émission de la vapeur. Elle est de ce fait bien adaptée au nettoyage de salissures particulièrement récalci- trantes, au soufflage de coins, de joints, etc. Illustration  Fixer la buse de p[...]

  • Страница 21

    – 9 Illustration  Vider complètement l'eau se trouvant dans la chau- dière.  Sécher le support pour le câble d'alimentation.  Visser la fermeture de maintenance avec le tube de rallonge.  Remplissage du réservoir d’eau  Le nettoyeur à vapeur est opérationnel. Remarque La serpillière et la housse du suceur à mai[...]

  • Страница 22

    – 10 Accessoires en option Référence Kit de chiffons en microfibre pour buse pour sol Comfort Plus 2.863-020 2 serpillières douces en microfibre de haute qualité. Kit de chiffons microfibres, housse douce 2.863-174 2 housses douces en microfibre de haute qualité. Housse en tissu éponge 6.370-990 5 housses en coton Kit de brosses rondes 2.86[...]

  • Страница 23

    – 5 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- ma volta, leggere queste istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Agire corrispondentemente e conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. Usare il pulitore a vapore esclusivamente per l'uso do- m[...]

  • Страница 24

    – 6  Figure riportate sulla pagina pieghe- vole 4  Figure vedi pag. 2 Figura  Riempire il serbatoio dell'acqua fino all'indicazione "MAX". Figura  Inserire la spina di alimentazione.  Accendere l’apparecchio. Figura  Luce di controllo - Riscaldamento lampeggia ver- de. La pulitrice a vapore è pronta all&ap[...]

  • Страница 25

    – 7  Versare l'acqua da un recipiente nell'imbuto. Riem- pire fino all'indicazione "MAX".  Disporre l'apparecchio su un fondo resistente.  Inserire la spina in una presa elettrica.  Premere l'interruttore On per accendere l'apparec- chio. Indicazione In mancanza d'acqua o se l'acqua ne[...]

  • Страница 26

    – 8 Quanto più vicino questo si trova sul punto sporco tanto maggiore sarà l'effetto pulente poiché la temperatura ed il vapore sono ai massimi livelli alla fuoriuscita dell'ugel- lo. Particolarmente pratico per la pulizia di punti difficil- mente accessibili, giunti, raccordi, scarichi, lavabi, WC, persiane o riscaldamenti. Forti de[...]

  • Страница 27

    – 9 Figura  Svuotare completamente l'acqua residua dalla cal- daia.  Utilizzare gli stick decalcificanti KÄRCHER per la decalcificazione. Prima di applicare la soluzione decalcificante, leggere le istruzioni di dosaggio sul- la confezione.  Versare la soluzione decalcificante nella caldaia e lasciare reagire la soluzione per circa [...]

  • Страница 28

    – 10 Accessori optional Codice d’ordinazione Set panni in microfibra per bocchetta pavimenti Comfort Plus 2.863-020 2 panni morbidi per pavimenti in microfibra d'alto valo- re. Set panni in microfibra, rivestimento morbido 2.863-174 2 rivestimenti morbidi in microfibra d'alto valore. Rivestimenti in spugna 6.370-990 5 rivestimenti di [...]

  • Страница 29

    – 5 Beste klant, Lees voor het eerste gebruik van uw ap- paraat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars. Gebruik de stoomreiniger uitsluitend voor de privé-huis- houding. Het apparaat is bestemd voor de reiniging met stoom en kan gebruikt [...]

  • Страница 30

    – 6  Afbeeldingen zie uitklapblad 4  Afbeeldingen: zie pagina 2 Afbeelding  Watertank vullen tot markering "MAX". Afbeelding  Steek de netstekker in de contactdoos.  Zet het apparaat aan. Afbeelding  Controlelampje -verwarming knippert groen. Zodra het controlelampje - Verwarming constant brandt, is de stoomreiniger kl[...]

  • Страница 31

    – 7 Bij watertekort in het waterreservoir knippert het contro- lelampje - Watertekort rood en weerklinkt een signaal.  Watertank vullen tot markering "MAX". Tip In korte intervallen probeert de waterpomp het stoomre- servoir te vullen. Als het vullen beëindigd is, gaat het rode controlelampje uit. Met de keuzeschakelaar voor de hoev[...]

  • Страница 32

    – 8 De powersproeier kan gemonteerd worden als aanvul- ling van de puntspuitkop. De power-spuitkop verhoogt de uitstroomsnelheid van de stoom. Daarom is hij uitermate geschikt voor het rei- nigen van zeer hardnekkig vuil, het schoonblazen van hoeken, voegen, e.d. Afbeelding  Powersproeier op de puntspuitkop monteren zoals de ronde borstel. De [...]

  • Страница 33

    – 9 Tip Het vloerdoek en de overtrek voor de handsproeier zijn reeds voorgewassen en kunnen onmiddellijk gebruikt worden voor het werk met de stoomreiniger.  Was vuile vloerdoeken en overtrekken in de was- machine op 60 °C. Gebruik geen wasverzachter zodat de doeken het vuil goed kunnen opnemen. De badstofovertrekken zijn geschikt voor de dro[...]

  • Страница 34

    – 10 Bijzondere toebehoren Bestelnummer Microvezeldoekenset voor vloersproeier Comfort Plus 2.863-020 2 Soft-vloerdoeken van hoogwaardige microvezel Microvezeldoekenset, Soft-overtrek 2.863-174 2 Soft-overtrekken van hoogwaardige microvezel Frottéovertrekken 6.370-990 5 Overtrekken van katoen Set ronde borstels 2.863-058 4 Ronde borstels voor pu[...]

  • Страница 35

    – 5 Estimado cliente: Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el manual de instruc- ciones original y las indicacones de segu- ridad suministradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conser- ve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Utilice la limpiadora a vapor exclusivamente para el uso particular. El [...]

  • Страница 36

    – 6  Ilustraciones, véase la contraportada 4  Ilustraciones, véase la página 2 Figura  Llene el depósito de agua hasta la marca "MÁX". Figura  Enchufe la clavija de red.  Conexión del aparato. Figura  Piloto de control - calefacción parpadea de color verde. Tan pronto se ilumine el piloto de control de la ca- le[...]

  • Страница 37

    – 7  verter agua de un recipiente en el embudo de relle- no. Llene hasta la marca "MÁX".  Coloque el aparato sobre una base firme.  Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.  Pulse el interruptor en ON para conectar el apara- to. Nota Si la caldera de vapor no contiene agua o muy poca, la bomba de agua arranca y t[...]

  • Страница 38

    – 8 Cuando más cerca esté de la zona sucia, mayor será el efecto de limpieza, ya que la temperatura y el vapor son más altos en la salida de la boquilla. Muy práctico para limpiar zonas de difícil acceso, juntas, guarniciones, desagües, lavabos, WC, persianas y radiadores. Se puede echar vinagre o ácido cítrico sobre los depósitos grand[...]

  • Страница 39

    – 9 Figura  Descargue toda el agua de la caldera.  Utilice las barras descalcificadoras KÄRCHER para descalcificcar. Al utilizar la solución antical, respete las indicaciones de dosificación del paque- te.  Vierta el producto desincrustante en la caldera y déjelo actuar durante aprox. 8 horas.  Después de 8 horas tire todo el pro[...]

  • Страница 40

    – 10 Accesorios especiales Nº referencia Set de paños de microfibras para la boquilla de suelos Comfort Plus 2.863-020 2 paños suaves de suelos de microfibras de alta cali- dad. Juego de paños de microfibra, funda suave 2.863-174 2 fundas suaves de microfibras de alta calidad. Fundas de rizo 6.370-990 5 fundas de algodón Juego de cepillos ci[...]

  • Страница 41

    – 5 Estimado cliente, Antes da primeira utilização deste apare- lho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança anexos. Proceda em conformidade. Guarde os dois documentos para uma utilização futura ou para o proprietário seguinte. Utilizar a limpadora a vapor exclusivamente para fins domésticos. O aparelho foi concebido[...]

  • Страница 42

    – 6  Ver figuras na página desdobrável 4  Figuras veja página 2 Figura  Encher o depósito de água até à marcação "MAX". Figura  Ligar a ficha de rede.  Ligar o aparelho. Figura  Lâmpada de controlo - Aquecimento pisca a verde Assim que a lâmpada de controlo "Aquecimento" acender de forma constante,[...]

  • Страница 43

    – 7 No caso de falta de água no depósito da água, a lâm- pada de controlo pisca - Falta de água pisca a vermelho e é emitido um sinal sonoro.  Encher o depósito de água até à marcação "MAX". Aviso A bomba da água tenta encher a caldeira de vapor em intervalos curtos. A lâmpada de controlo apaga assim que o enchimento fo[...]

  • Страница 44

    – 8 O bico de alta potência pode ser complementarmente montado no bocal do ponto de jacto. O bocal de alta potência aumenta a velocidade de emis- são do vapor. Assim sendo, este é adequado para a limpeza de sujidade particularmente forte e para a lim- peza de cantos, juntas, etc. Figura  Fixar o bico de alta potência, de acordo com a es- [...]

  • Страница 45

    – 9 Aviso O pano de chão e a cobertura para o bico manual já es- tão lavados e, portanto, prontos a serem utilizados nos trabalhos com a limpadora a vapor.  Lavar os panos de chão sujos e as coberturas a 60 °C na máquina. Não utilizar amaciador, para que os panos possam absorver bem a sujidade. Os panos de tecido atoalhado podem ser sec[...]

  • Страница 46

    – 10 Acessórios especiais N.º de encomenda Conjunto de panos em microfibras para bocal de chão Comfort Plus 2.863-020 2 panos de chão suaves em microfibras de alta quali- dade. Conjunto de panos em microfibras, cobertura suave 2.863-174 2 coberturas suaves em microfibras de alta qualidade. Coberturas de tecido atoalhado 6.370-990 5 coberturas[...]

  • Страница 47

    – 5 Kære kunde Læs den originale driftsvejledning før før- ste gangs brug af maskinen og de vedlag- te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to hæfter til senere brug eller til senere eje- re. Denne damprenser må kun anvendes til privat brug. Maskinen er beregnet til rengøring med damp og kan bruges med egnet tilbehør som det[...]

  • Страница 48

    – 6  Se hertil figurerne på side 4  Se figurerne på side 2 Figur  Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". Figur  Sæt netstikket i.  Tænd for apparatet. Figur  Kontrollampe - varme blinker grønt. Så snart kontrollampen "varme konstant" lyser, er damprenseren klar. Figur  Tilslut tilbehør til damppi[...]

  • Страница 49

    – 7 Ved vandmangel i vandtanken blinker kontrollampen - vandmangel rødt og der høres et signal.  Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". OBS I korte intervaller forsøger vandpumpen at fylde damp- kedlen. Hvis fyldningen lykkes, slukkes den røde kon- trollampe. Med omstilleren til dampmængden reguleres den ud- strømmende dampm[...]

  • Страница 50

    – 8 Powerdysen kan monteres på punktdysen som ekstra tilbehør. Powerdysen øger den hastighed, hvormed dampen kommer ud. Den er derfor velegnet til at fjerne genstri- digt snavs i hjørner, fordybninger m.m. Figur  Fastgør powerdysen til punktdysen på samme måde som ved rundbørsten. Rundbørsten kan monteres på punktstråledysen som sup[...]

  • Страница 51

    – 9 Fejl skyldes ofte simple årsager, som du selv kan af- hjælpe ved at se på følgende oversigt. I tvivlstilfælde el- ler ved fejl, der ikke nævnes her, bedes du henvende dig til den autoriserede kundeservice.  Afkalk dampkedlen. Ikke mere vand i vandtanken  Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". Ikke mere vand i dampkedl[...]

  • Страница 52

    – 5 Kjære kunde, Les disse denne originale bruksanvisnin- gen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg den. Oppbevar begge deler til senere bruk eller for annen eier. Dampvaskeren må kun brukes til private formål. Apparatet er ment for rengjøring med damp og kan bru- kes med egnet tilbehør so[...]

  • Страница 53

    – 6  Illustrasjoner se utfoldingsside 4  Se side 2 for illustrasjoner Figur  Fyll vanntanken opp til merket „MAX“. Figur  Sett i støpselet.  Slå apparatet på. Figur  Kontrolllampe - varme blinker grønn. Så snart kontrollampe-oppvarmingen lyser kon- stant, er damprenseren klar til bruk. Figur  Monter tilbehør på dam[...]

  • Страница 54

    – 7 Ved vannmangel i vanntanken blinker kontrollampen - vannmangel rødt og det høres en signaltone.  Fyll vanntanken opp til merket „MAX“. Merknad Vannpumpen vil med korte intervaller forsøke å fylle dampkjelen. Dersom fyllingen er vellykket, slukkes den røde kontrollampen. Utstrømmende dampmengde reguleres ved hjelp av valgbryter fo[...]

  • Страница 55

    – 8 Power-dysen kan monteres som tillegg til punktstråle- dysen. Powerdysen øker dampens utstrømningshastighet. Derfor egner den seg godt for rengjøring av spesielt hardnakket smuss, flekkfjerning, renblåsing av hjørner, fuger osv. Figur  Power-dysen festes til punktstråledysen på samme måte som rundbørsten. Rundbørsten kan monteres[...]

  • Страница 56

    – 9 Merknad Gulvkluter og overtrekket for hånddysen er forvasket og kan umiddelbart tas i bruk sammen med damprenseren.  Skitne gulvkluter og overtrekk akn vaskes i vaske- maskin på 60 °C. For at klutene skal beholde egen- skapene for høyt smussopptak, skal det ikke bru- kes tøymykner. Frotteklutene kan tørkes i tørke- trommel. Mikrofib[...]

  • Страница 57

    – 5 Bäste kund, Läs igenom denna originalbruksanvisning och de medföljande säkerhetsanvisning- arna innan du använder din maskin första gången. Följ dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nya ägare. Ångtvätten får endast användas i privata hushåll. Apparaten är avsedd för rengöring med ånga och kan användas med [...]

  • Страница 58

    – 6  Figurer och bilder finns på kartong- ens utfällbara sida 4  Figurer, se sida 2 Bild  Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. Bild  Stick i nätkontakten.  Slå på apparaten. Bild  Kontrollampa - värme blinkar grönt. Så snart kontrollampan - värme lyser är ångrengö- raren klar att användas. Bild  An[...]

  • Страница 59

    – 7 Vid vattenbrist i vattentanken blinkar kontrollampan - vattenbrist rött och en signalton ljuder.  Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. Hänvisning Med korta intervaller försöker vattenpumpen att fylla ångpannan. Om påfyllningen är framgångsrik slocknar den röda kontrollampan. Mängden ånga som strömmar ut regleras [...]

  • Страница 60

    – 8 Powermunstycket kan som komplement monteras di- rekt på punktstrålmunstycket. Power-munstycket ökar ångans utströmningshastighet. Det lämpar sig därför väl för rengöring av särskilt hård- nackad smuts, urblåsning av hörn, fogar osv. Bild  Fäst powermunstycket på samma sätt som en rundbroste på punktstrålmunstycket. Rund[...]

  • Страница 61

    – 9 Hänvisning Golvduk och överdrag för handmunstycke har redan tvättats och kan användas direkt för arbeten med ång- tvätten.  Tvätta smutsiga golvdukar och överdrag i 60 °C i tvättmaskinen. Använd inget mjukmedel så att du- karna kan ta upp smutsen bra. Frottédukarna kan köras i torktumlare. Mikrofiberdukarna kan inte kö- ra[...]

  • Страница 62

    – 10 Specialtillbehör Beställnummer Mikrofiber dukset för bottenmun- stycke Comfort Plus 2.863-020 2 soft-bottendukar gjorda i högklassiga mikrofibrer. Mikrofiber-dukset, soft-överdrag 2.863-174 2 soft-överdrag gjorda i högklassiga mikrofibrer. Frottéöverdrag 6.370-990 5 överdrag i bomull Rundborsteset 2.863-058 4 rundborstar för punkt[...]

  • Страница 63

    – 5 Arvoisa asiakas, Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim- mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molemmat ohjeet myöhempää käyttöä tai myö- hempää omistajaa varten. Käytä höyrypuhdistinta ainoastaan kotitaloudessa. Laite on tarkoitettu höyryllä puhdistamiseen ja laite[...]

  • Страница 64

    – 6  Kuvat, katso avattavalla kansisivu 4  Kuvat, katso sivu 2 Kuva  Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti. Kuva  Työnnä virtapistoke pistorasiaan.  Kytke laite päälle. Kuva  Merkkivalo - Kuumennus vilkkuu vihreänä. Heti,kun merkkivalo - Lämmitys palaa jatkuvasti, höyrypuhdistin on käyttövalmis. Kuva [...]

  • Страница 65

    – 7 Jos vesisäiliössä on vedenpuute, merkkivalo - Veden- puute vilkkuu punaisena ja kuuluu merkkiääni.  Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti. Huomautus Vesipumppu yrittää täyttää höyrykattilaa lyhyin vä- liajoin. Kun täyttö onnistuu, punainen merkkivalo sam- muu. Höyrymäärän valintakytkimellä säädetään[...]

  • Страница 66

    – 8 Pistesuihkusuuttimeen voi lisäksi kiinnittää tehosuutti- men. Powersuutin lisää ulosvirtaavan höyryn nopeutta. Siksi Powersuutin soveltuu hyvin puhdistamiseen erittäin pinttyneestä liasta ja lian puhaltamisee ulos nurkista ja raoista jne. Kuva  Kiinnitä tehosuutin kuten pyöröharja pistesuihku- suuttimeen. Pistesuihkusuuttimeen v[...]

  • Страница 67

    – 9 Huomautus Käsisuuttimen lattialiina ja päällyste ovat jo esipestyjä ja niitä voidaan käyttää heti työskentelyyn höyrypuhdisti- mella.  Pese likaantuneet lattialiinat ja päällysteet pesuko- neessa 60 °C lämmössä. Älä käytä pehmohuuhte- luainetta, jotta liinat pystyvät keräämään hyvin lian. Froteeliinat soveltuvat ku[...]

  • Страница 68

    – 10 Erikoisvarusteet Tilausnumero Mikrokuitu liinasetti lattiasuulakkeelle Comfort Plus 2.863-020 2 Soft-lattialiinaa korkea-arvoisesta mikrokuituliinasta. Mikrokuitu-liinasetti, soft-päällyste 2.863-174 2 Soft-päällystettä korkea-arvoisesta mikrokuituliinas- ta. Frotee-päällysteet 6.370-990 5 puuvilla-päällystettä Pyöröharjasetti 2.[...]

  • Страница 69

    – 5 Αγαπητέ πελάτη , Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας , διαβάστε αυτές τις γνήσιες οδηγίες λειτουργίας και τις συνοδευτικές υποδεί - ξεις ασφαλείας . Ενεργείτε πάντα σύμφωνα με αυτές . ?[...]

  • Страница 70

    – 6  Εικόνες , βλ . αναδιπλούμενη σελίδα 4  Εικόνες βλέπε σελίδα 2 Εικόνα  Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι " ΜΑΧ ". Εικόνα  Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα .  Συσκευή Ενερ[...]

  • Страница 71

    – 7  Τραβήξτε τη δεξαμενή νερού κάθετα προς τα επά - νω .  Γεμίστε τη δεξαμενή νερού σε όρθια θέση με νερό από τη βρύση μέχρι το σημάδι " ΜΑΧ ".  Τοποθετήστε τη δεξαμενή νερού στη θέση της[...]

  • Страница 72

    – 8 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πιστολέτο χειρός ακό - μη και χωρίς εξαρτήματα , για παράδειγμα : – για την απομάκρυνση μικρών τσακίσεων από ρού - χα που κρέμονται , εάν τα ψεκάσετε με ατμό απ[...]

  • Страница 73

    – 9 Επειδή κατακάθονται άλατα στα τοιχώματα του λέβητα , συνιστούμε να καθαρίζετε τον ατμολέβητα από τα άλατα στα ακόλουθα διαστήματα ( ΠΔ = Πληρώσεις δεξαμενής ) Υπόδειξη Πληροφορίες σχετικά [...]

  • Страница 74

    – 10 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Τεχνικά χαρακτηριστικά Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος Τάση 220-240 1~50-60 V Hz Βαθμός προστασίας IPX4 Κατηγορία προστασίας I Επιδόσεις Θερμαντική ισχύς 2000 W Μέγιστ[...]

  • Страница 75

    – 5 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ı z ı ilk defa kullanmadan önce bu orijinal kullan ı m k ı lavuzunu ve birlikte veri- len güvenlik uyar ı lar ı n ı okuyun. Buna göre davran ı n. Her iki kitab ı da daha sonra tekrar kullanmak ya da cihaz ı n sonraki kullan ı c ı lar ı na iletmek üzere sak- lay ı n. Buharl ı süpürgeyi s[...]

  • Страница 76

    – 6  Ş ekiller Bkz. Katlan ı r sayfa 4  Ş ekiller Bkz. Sayfa 2 Ş ekil  Su yank ı n ı "MAX" i ş aretine kadar doldurun. Ş ekil  Ş ebeke fi ş ini tak ı n.  Cihazý açýn. Ş ekil  Is ı t ı c ı kontrol lambas ı ye ş il renkte yan ı p söner. Is ı t ı c ı kontrol lambas ı sabit yan ı nca, buharl ı t[...]

  • Страница 77

    – 7 Su tank ı ndaki su eksikli ğ inde, su eksikli ğ i kontrol lam- bas ı k ı rm ı z ı renkte yanar ve bir sinyal sesi duyulur.  Su yank ı n ı "MAX" i ş aretine kadar doldurun. Not Su pompas ı , k ı sa aral ı klarla buhar kazan ı n ı doldurmaya çal ı ş ı r. Doldurma i ş lemi gerekirse k ı rm ı z ı kontrol lamba-[...]

  • Страница 78

    – 8 Güçlü temizleme ucu, nokta püskürtme memesini ta- mamlay ı c ı olarak tak ı labilir. Güçlü temizleme ucu buhar ı n püskürtülme h ı z ı n ı art ı r ı r. Bu nedenle, özellikle inatç ı kirlerin temizlenmesi, kö ş e- ler, ek yerlerinin, vb püskürtme yoluyla temizlenmesi için çok uygundur. Ş ekil  Güçlü temizlem[...]

  • Страница 79

    – 9 Not Taban bezi ve el memesi k ı l ı f ı önceden y ı kanm ı ş t ı r ve hemen buharl ı temizleyiciyle birlikte kullan ı labilir.  Kirlenmi ş taban bezlerini ve k ı l ı flar ı 60 ’de çama- ş ı r makinesinde y ı kay ı n. Bezlerin kiri emme özelli- ğ ini kaybetmemesi için yumu ş at ı c ı kullanmay ı n. Havl ı bez[...]

  • Страница 80

    – 5 Уважаемый покупатель ! Перед первым использованием устрой - ства необходимо прочесть настоящую оригинальную инструкцию по эксплуа - тации и прилагаемые указания по безопасности . Да - лее [...]

  • Страница 81

    – 6 Если при появлении ошибки регулятор давления и термостат котла выходят из строя и устройство пе - регревается , то защитный термостат выключает устройство . Для сброса аварийного термоста[...]

  • Страница 82

    – 7 Резервуар для воды может быть наполнен в любой момент . ВНИМАНИЕ Не используйте сконденсированную воду из су - шильной машины ! Не добавляйте моющие средства или другие до - бавки ( например[...]

  • Страница 83

    – 8 При низких внешних температурах , прежде всего , зимой , прогрейте оконное стекло . Благодаря этому вы сможете легко обработать паром всю повер - хность стекла . Таким образом удастся избежа[...]

  • Страница 84

    – 9 Всегда промывайте паровой котел паросепаратора не позднее каждого 10- го наполнения резервуара .  Вытащите штепсельную вилку из розетки .  Дать паросепаратору остыть .  Опорожнить резе[...]

  • Страница 85

    – 10 Изготовитель оставляет за собой право вне - сения технических изменений ! Технические данные Подключение к источнику тока Напряжение 220-240 1~50-60 V Hz Степень защиты IPX4 Класс защиты I Рабочие х[...]

  • Страница 86

    – 5 Tisztelt Vásárló, Készüléke els ő használata el ő tt olvassa el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el. Tartsa meg a mindkét füzetet kés ő bbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára! A g ő ztisztítót kizárólag magánháztartásban használ[...]

  • Страница 87

    – 6  Az ábrákat lásd a 4. kihajtható olda- lon  Ábrákat lásd a 2. oldalon Ábra  A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölteni. Ábra  Dugja be a hálózati csatlakozót.  Kapcsolja be a kÈsz¸lÈket. Ábra  A f ű tés jelz ő lámpa zölden villog. Amint a "F ű tés" ellen ő rz ő lámpa folyamatos[...]

  • Страница 88

    – 7 Ha a víztartályban vízhiány lép fel, akkor a vízhiány jel- z ő lámpa pirosan villog és hangjelzés hallatszik.  A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölteni. Megjegyzés A vízszivattyú rövid id ő közökben megkísérli feltölteni a g ő zfejleszt ő t. Amennyiben a feltöltés sikeres volt, a pi- ros jelz ő lámp[...]

  • Страница 89

    – 8 A Power szórófejet kiegészítésként a pontszórófejre le- het szerelni. A Power fúvóka használata a g ő zkiáramlás sebességét növeli. Ezért különösen alkalmas makacs szennyez ő - désekhez, sarkok és fúgák kifújására, stb. Ábra  A Power szórófejet a körkefének megfelel ő en a pontszórófejre rögzíteni. A [...]

  • Страница 90

    – 9 Megjegyzés A törl ő rongy és a kézi szórófej huzata el ő van mosva, ezért azokat rögtön használhatja a g ő ztisztítóval vég- zend ő munkához.  A szennyez ő dött törl ő rongyot és a huzatokat mo- sógépben 60°-on moshatja. Ne használjon öblít ő t, hogy a kend ő k szennyfelvev ő képessége megma- radjon. A fro[...]

  • Страница 91

    – 10 Különleges tartozékok Megrendelési szám Mikroszálas kend ő készlet a Comfort Plus padlótisztító fejhez 2.863-020 2 puha, magas min ő ség ű mikroszálas padlórongy. Mikroszálas kend ő készlet, puha hu- zat 2.863-174 2 puha, magas min ő ség ű mikroszálas huzat. Frottírt huzatok 6.370-990 5 pamut huzat Körkefe készlet 2[...]

  • Страница 92

    – 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím p ř ístroje si p ř e č t ě te tento originální provozní návod a p ř ilože- né bezpe č nostní instrukce. Jednejte podle nich. Uschovejte si ob ě p ř íru č ky pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento parní č isti č používejte výhradn ě v domácnoste[...]

  • Страница 93

    – 6  Ilustrace najdete na rozkládací strán- ce 4  ilustrace viz stránka 2 ilustrace  Napl ň te vodní nádrž až po zna č ku "MAX". ilustrace  Zasu ň te sít'ovou zástr č ku do zásuvky.  Zapnutí p ř ístroje. ilustrace  Kontrolka - oh ř ev bliká zelen ě . Jakmile se trvale rozsvítí kontrolka - to[...]

  • Страница 94

    – 7 V p ř ípad ě nedostatku vody ve vodní nádrži bliká kont- rolka - nedostatek vody č erven ě a zazní zvukový signál.  Napl ň te vodní nádrž až po zna č ku "MAX". Upozorn ě ní Vodní č erpadlo se v krátkých intervalech pokouší plnit parní kotel. Pokud je pln ě ní úsp ě šné, vypne se č ervená kontrol[...]

  • Страница 95

    – 8 Výkonnou trysku lze nasadit na hubici bodového pa- prsku. Výkonná tryska zvyšuje rychlost výstupu páry. Proto je velmi vhodná na č išt ě ní zvláš ť špatn ě omyvatelných ne- č istot, roh ů , spár ů atd. ilustrace  Upevn ě te výkonnou trysku na bodovou post ř ikova- cí hubici s p ř ihlédnutím na tvar kulatého ka[...]

  • Страница 96

    – 9 Upozorn ě ní Hadr na podlahu a potah na ru č ní hubici byly již p ř edem p ř edeprány a mohou se ihned použít pro práci s p ř ístro- jem.  Zne č išt ě né hadry na podlahu a potahy perte v pra č ce na 60 °C. Nepoužívejte máchací prost ř e- dek, aby mohly hadry dob ř e zachytit ne č istoty. Hadry z froté jsou vhodn[...]

  • Страница 97

    – 10 Zvláštní p ř íslušenství Objednací č íslo Sada hadr ů z mikrovlákna pro podla- hovou hubici Comfort Plus 2.863-020 2 m ě kké hadry na podlahu z kvalitního mikrovlákna. Sada hadr ů z mikrovlákna, lehký po- tah 2.863-174 2 m ě kké potahy z kvalitního mikrovlákna. froté potahy 6.370-990 5 bavln ě ných potah ů Sada kul[...]

  • Страница 98

    – 5 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- te to originalno navodilo za uporabo in pri- ložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi. Oba zvezka shranite za kasnejšo upora- bo ali za naslednjega lastnika. Parni č istilnik uporabljajte izklju č no za privatno gospo- dinjstvo. Naprava je namenjena č iš č enju s pa[...]

  • Страница 99

    – 6  Slike glejte na razklopni strani 4  Slike glejte na strani 2 Slika  Rezervoar za vodo napolnite do oznake "MAX". Slika  Vtaknite omrežni vti č .  Vklopite napravo. Slika  Kontrolna lu č - gretje utripa zeleno. Takoj ko kontrolna lu č ka - gretje konstantno sveti, je parni č istilnik pripravljen za uporabo. Sl[...]

  • Страница 100

    – 7 Pri pomanjkanju vode v rezervoarju za vodo utripa kon- trolna lu č - pomanjkanje vode rde č e in zasliši se signalni ton.  Rezervoar za vodo napolnite do oznake "MAX". Napotek Vodna č rpalka poskuša parni kotel napolniti v kratkih in- tervalih. Č e je polnjenje uspešno, rde č a kontrolna lu č ka ugasne. Z izbirnim stikal[...]

  • Страница 101

    – 8 Šoba velike mo č i se kot dopolnitev montira direktno na to č kovno razpršilno šobo. Šoba velike mo č i pove č uje hitrost izhajanja pare. Zato je zelo primerna za č iš č enje posebej trdovratne umaza- nije, izpihovanje kotov, fug itd. Slika  Šobo velike mo č i pritrdite na to č kovno razpršilno šobo ustrezno okrogli krta ?[...]

  • Страница 102

    – 9 Napotek Krpa za tla in prevleka za ro č no šobo sta predhodno že oprani in se lahko takoj uporabita za delo s parnim č istil- cem.  Umazane krpe za tla in prevleke perite pri 60 °C v pralnem stroju. Ne uporabljajte meh č alca, da kr- pam omogo č ite dobro pobiranje umazanije. Krpe iz frotirja so primerne za sušenje v sušilniku. Kr[...]

  • Страница 103

    – 10 Poseben pribor Naro č niška številka Komplet krp iz mikrovlaken za talno šobo Comfort Plus 2.863-020 2 mehki krpi za tla iz kakovostnih mikrovlaken. Komplet krp iz mikrovlaken, mehka prevleka 2.863-174 2 mehki prevleki iz kakovostnih mikrovlaken. Frotiraste prevleke 6.370-990 5 prevlek iz bombaža Set okroglih krta č 2.863-058 4 okrogle[...]

  • Страница 104

    – 5 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia na- le ż y przeczyta ć niniejsz ą oryginaln ą in- strukcj ę obs ł ugi i do łą czone przepisy bez- piecze ń stwa. Post ą pi ć zgodnie z tym wskazaniem. Obydwa zeszyty zachowa ć do pó ź niejszego wykorzy- stania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Oczyszczacz parowy prz[...]

  • Страница 105

    – 6  Ilustracje, patrz strona rozk ł adana 4  Rysunki patrz strona 2 Rysunek  Nape ł ni ć zbiornik wody do znaku „MAX”. Rysunek  Pod łą czy ć urz ą dzenie do zasilania.  W łą czenie urz ą dzenia Rysunek  Kontrolka zielona - Ogrzewanie w łą czone Gdy kontrolka ogrzewania ś wieci si ę ś wiat ł em ci ą - g ł y[...]

  • Страница 106

    – 7 W przypadku braku wody w zbiorniku miga czerwona kontrolka braku wody i rozlega si ę sygna ł d ź wi ę kowy.  Nape ł ni ć zbiornik wody do znaku „MAX”. Wskazówka W krótkich interwa ł ach czasu pompa próbuje nape ł ni ć kocio ł parowy. Je ż eli nape ł nianie si ę powiedzie, czer- wona kontrolka zga ś nie. Przy u ż yciu [...]

  • Страница 107

    – 8 Dysz ę Power mo ż na jako uzupe ł nienie zamontowa ć na dysz ę ze strumieniem punktowym. Dysza Power zwi ę ksza pr ę dko ść wydobywania si ę pa- ry. Z tego wzgl ę du dobrze nadaje si ę do czyszczenia szczególnie mocnych zanieczyszcze ń , przedmuchiwa- nia rogów, fug itd. Rysunek  Zamocowa ć dysz ę Power odpowiednio do szcz[...]

  • Страница 108

    – 9 Wskazówka Ś cierka do pod ł óg i pow ł oka na dysz ę r ę czn ą s ą uprane i mog ą by ć od razu u ż yte do pracy z parowym urz ą dze- niem czyszcz ą cym.  Zanieczyszczone ś cierki do pod ł óg i pow ł oki my ć w pralce przy temp. 60°C. Nie u ż ywa ć p ł ynów zmi ę k- czaj ą cych, aby ś cierki by ł y w stanie dobrz[...]

  • Страница 109

    – 10 Wyposa ż enie specjalne Nr katalogowy Zestaw pow ł ok z mikrofibry do dyszy pod ł ogowej Comfort Plus 2.863-020 2 pow ł oki delikatne z wysokiej jako ś ci mikrofibry Zestaw ś ciereczek z mikrofibry, po- w ł oka delikatna 2.863-174 2 nak ł adki delikatne z wysokiej jako ś ci mikrofibry. Nak ł adki z frotté 6.370-990 5 pow ł oki z [...]

  • Страница 110

    – 5 Mult stimate client, Citi ţ i aceste instruc ţ iuni din manualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastr ă ş i instruc ţ iu- nile de siguran ţă anexate. Respecta ţ i aceste instruc ţ i- uni. P ă stra ţ i aceste manuale pentru viitoarele utiliz ă ri sau pentru viitorul posesor. Cur ăţ itorul cu[...]

  • Страница 111

    – 6  Pentru imagini vezi pagina interioar ă 4  Pentru imagini vezi pagina 2 Figura  Umple ţ i rezervorul de ap ă pân ă la marcajul "MAX". Figura  Introduce ţ i ş techerul în priz ă .  Porniži aparatul. Figura  Lampa de control pentru înc ă lzire pâlpâie verde. Dac ă lampa de control pentru înc ă lzire [...]

  • Страница 112

    – 7 În cazul lipsei de ap ă în rezervorul de ap ă lampa de control pâlpâie cu ro ş u ş i se aude un semnal sonor.  Umple ţ i rezervorul de ap ă pân ă la marcajul "MAX". Indica ţ ie La intevale scurte pompa de ap ă încearc ă s ă umple ca- zanul de abur. Dac ă umplerea a reu ş it, lampa de control ro ş ie se stinge.[...]

  • Страница 113

    – 8 Duza de putere se poate monta direct ca o completare pe duza punctiform ă . Duza de for ţă m ă re ş te viteza de ie ş ire a aburului. Astfel se potrive ş te îndeosebi pentru îndep ă rtarea murd ă riilor deosebit de rezistente, suflarea col ţ urilor ş i a rosturilor etc. Figura  Fixa ţ i duza de putere în func ţ ie de peria [...]

  • Страница 114

    – 9 Indica ţ ie Cârpa de ş ters ş i husa sunt deja presp ă late ş i pot fi uti- lizate direct pentru lucrul cu cur ăţ itorul cu abur.  Sp ă la ţ i cârpele de podea ş i husele murdare la 60 °C în ma ş ina de sp ă lat. La limpezire, nu utiliza ţ i balsam de rufe, deoarece cârpele trebuie s ă r ă mâ- n ă cu o capacitate ridi[...]

  • Страница 115

    – 10 Accesorii op ţ ionale Nr. de comand ă Set de cârpe cu microfibre pentru duz ă de podea Comfort Plus 2.863-020 2 cârpe moi pentru podea din microfibre Set cârpe din microfibre, hus ă moale 2.863-174 2 huse moi pentru podea din microfibre Huse din frotir 6.370-990 5 huse din bumbac Set de perii cilindrice 2.863-058 4 perii cilindrice pe[...]

  • Страница 116

    – 5 Vážený zákazník, Pre č ítajte si pred prvým použitím vášho prístroja tento originálny návod na použí- vanie a priložené bezpe č nostné pokyny. Konajte pod ľ a nich. Uschovajte si oba návody pre mož- né neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite ľ a prí- stroja. Používajte parný č isti č výhradne v domá[...]

  • Страница 117

    – 6  Obrázky pozri na otváracej strane 4  Ilustrácie – pozri na strane 2 Obrázok  Nádrž na vodu napl ň te po zna č ku "MAX". Obrázok  Zastr č te siet'ovú zástr č ku.  Zapnite spotrebi. Obrázok  Kontrolka LED - ohrievanie bliká zelenou farbou. Pokia ľ svieti ohrievanie kontrolnej lampy, je parný [...]

  • Страница 118

    – 7 Pri nedostatku vody vo vodnej nádržke bliká kontrolná lampa - nedostatok vody č ervenou farbou a zaznie zvu- kový signál.  Nádrž na vodu napl ň te po zna č ku "MAX". Upozornenie Vodné č erpadlo sa pokúša v krátkych intervaloch napl- ni ť parný kotol. Ak je plnenie úspešné, zhasne č ervená kontrolná lampa. [...]

  • Страница 119

    – 8 Výkonná hubica sa môže namontova ť ako doplnok na bodovú hubicu. Tlaková tryska zvyšuje rýchlos ť vystupovania pary. Pre- to sa dobre hodí na č istenie zvláš ť silne pri ľ nutej ne č is- toty, vyfukovanie rohov, špár at ď . Obrázok  Upevnite výkonnú hubicu pod ľ a okrúhlej hubice na bodovú hubicu. Kruhová kefa sa[...]

  • Страница 120

    – 9 Upozornenie Handru na podlahu a po ť ah pre ru č nú hubicu sú už predprané a môžu sa ihne ď použi ť na prácu s parným č isti č om.  Zne č istené handry na podlahu a po ť ahy sa dajú pra ť pri teplote 60 °C v prá č ke. Nepoužívajte avi- vážne prostriedky, aby handry dobre zachytávali ne č istotu. Handry froté j[...]

  • Страница 121

    – 10 Špeciálne príslušenstvo Objednávacie č íslo Súprava handri č iek s mikrovláknami pre podlahovú hubicu Comfort Plus 2.863-020 2 mäkké podlahové handri č ky z ve ľ mi kvalitného mik- rovlákna. Súprava handri č iek s mikrovláknami, mäkký po ť ah 2.863-174 2 mäkké po ť ahy z ve ľ mi kvalitného mikrovlákna. Po ť ahy[...]

  • Страница 122

    – 5 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itaj- te ove originalne upute za rad i priložene sigurnosne upute i postupajte prema nji- ma. Obje bilježnice sa č uvajte za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Paro č ista č je prikladan isklju č ivo za ku ć ansku uporabu. Ure đ aj je predvi đ en za č iš ć[...]

  • Страница 123

    – 6  Slike pogledajte na preklopnoj stra- nici 4  Slike pogledajte na stranici 2 Slika  Spremnik za vodu napunite do oznake "MAX". Slika  Utaknite strujni utika č .  UkljuËite urešaj. Slika  Indikator grijanja treperi zeleno. Kada indikator grijanja svijetli neprekidno, to zna č i da je parni č ista č spreman za [...]

  • Страница 124

    – 7 Ako u spremniku za vodu nema vode, treperi odgovara- ju ć i crveni indikator i oglašava se zvu č ni signal.  Spremnik za vodu napunite do oznake "MAX". Napomena Pumpa za vodu pokušava napuniti parni kotao u kratkim intervalima. Ako je punjenje uspješno, crveni indikator se gasi. Preklopnikom za odabir koli č ine pare reguli[...]

  • Страница 125

    – 8 Č iš ć enje uskomlaznom sapnicom možete poboljšati ugradnjom visokou č inske sapnice. Visokou č inska mlaznica pove ć ava brzinu izlaska pare. Stoga je pogodna za č iš ć enje iznimno tvrdokornih pr- ljavština, za ispuhavanje kutova, fuga itd. Slika  Na uskomlaznu sapnicu pri č vrstite visokou č insku sapnicu umjesto okrugle ?[...]

  • Страница 126

    – 9 Napomena Krpa za brisanje i presvlaka za ru č ni nastavak ve ć su oprani i mogu se odmah upotrijebiti za rad s parnim č i- sta č em.  Prljave presvlake i krpe za brisanje poda perite u stroju za pranje rublja na temperaturi od 60 °C. Ne upotrebljavajte omekšiva č e kako bi krpe zadržale sposobnost dobrog skupljanja prljavštine. Fr[...]

  • Страница 127

    – 10 Poseban pribor Kataloški broj Komplet krpa od mikrovlakana za pod- ni nastavak Comfort Plus 2.863-020 2 mekane krpe za brisanje poda od visokokvalitetnih mikrovlakana. Komplet mekanih presvlaka od mikro- vlakana 2.863-174 2 mekane presvlaka od visokokvalitetnih mikrovlaka- na. Frotirske presvlake 6.370-990 5 pamu č nih presvlaka Komplet ok[...]

  • Страница 128

    – 5 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne napomene i postupajte prema njima. Sa č uvajte obe sveske za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Paro č ista č upotrebljavajte isklju č ivo u privatnom doma ć instvu. Ure đ aj je predvi đ en za č iš [...]

  • Страница 129

    – 6  Slike pogledajte na preklopnoj stranici 4  Slike pogledajte na stranici 2 Slika  Rezervoar za vodu napunite do oznake "MAX". Slika  Utaknite strujni utika č .  UkljuËite urešaj. Slika  Indikator greja č a treperi zeleno. Ako indikator greja č a neprekidno svetli, to zna č i da je paro č ista č spreman za r[...]

  • Страница 130

    – 7  Ure đ aj postaviti na č vrstu podlogu.  Strujni utika č utaknite u uti č nicu.  Pritisnite prekida č za uklju č ivanje kako biste uklju č ili ure đ aj. Napomena Ako se u parnom kotlu ne nalazi voda ili je nema dovoljno, pokre ć e se pumpa koja vodu iz rezervoara pumpa u parni kotao. Postupak punjenja može trajati nekoliko [...]

  • Страница 131

    – 8 Okrugla č etka se može namestiti kao dodatak na usku mlaznicu. Č etkanjem se lakše uklanja tvrdokorna prljavština. PAŽNJA Nije prikladna za č iš ć enje osetljivih površina. Slika  Pri č vrstite okruglu č etku na usku mlaznicu. Visokou č inska mlaznica se može namestiti kao dodatak na usku mlaznicu. Visokou č inska mlaznica p[...]

  • Страница 132

    – 9 Napomena Krpa za brisanje i presvlaka za ru č ni nastavak su ve ć oprane i mogu se odmah koristiti za rad sa paro č ista č em.  Prljave presvlake i krpe za brisanje poda perite u mašini za pranje veša na temperaturi od 60 °C. Ne koristite omekšiva č e kako bi krpe zadržale sposobnost dobrog skupljanja prljavštine. Frotirske krpe[...]

  • Страница 133

    – 10 Poseban pribor Broj narudžbe Komplet krpa od mikrovlakana za podni nastavak Comfort Plus 2.863-020 2 mekane krpe za pod od visokokvalitetnih mikrovlakana. Komplet mekanih presvlaka od mikrovlakana 2.863-174 2 mekane presvlake od visokokvalitetnih mikrovlakana. Frotirske presvlake 6.370-990 5 pamu č nih presvlaka Komplet okruglih č etki 2.[...]

  • Страница 134

    – 5 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упът - ване за работа и приложените указания за безопасност . Действайте според тях . Запазете двете кни?[...]

  • Страница 135

    – 6  Вижте схемите на разгънатата страница 4  Виж изображенията на страница 2 Фигура  Водният резервоар да се напълни до маркиров - ката „MAX“. Фигура  Включете щепсела в електрическата мр[...]

  • Страница 136

    – 7  Резервоарът за вода тръба да се издърпа от - весно нагоре .  Напълнете водния резервоар от крана за вода до маркировката „MAX“.  Поставете водния резервоар и натиснете надо - лу , докато [...]

  • Страница 137

    – 8 Вие може да използвате пароструйния пистолет и без принадлежности , например : – за отстраняване на леки гънки от окачени дре - хи , като ги напръскате с пара от разстояние то 10-20 см . – за по?[...]

  • Страница 138

    – 9 Тъй като по стените на котела се отлага котлен ка - мък , ние препоръчваме котелът да се почиства от котлен камък на следните интервали ( ПР = пълнения на резервоара ): Указание Твърдостта на ?[...]

  • Страница 139

    – 10 Запазваме си правото на технически измене - ния ! Технически данни Електрозахранване Напрежение 220-240 1~50-60 V Hz Градус на защита IPX4 Клас защита I Данни за мощността Нагревателна мощност 2000 W Р?[...]

  • Страница 140

    – 5 Väga austatud klient, Enne seadme esmakordset kasutamist lu- gege see originaalkasutusjuhend ja juu- resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoidke need mõlemad vihikud hilisemaks ka- sutamiseks või järgmisele omanikule alles. Kasutage aurupuhastit eranditult kodumajapidamises. Seade on ette nähtud auruga puhastamiseks ning sed[...]

  • Страница 141

    – 6  Jooniseid vt volditavalt leheküljelt 4  Joonised vt lk 2 Joonis  Täitke veepaak kuni tähiseni „MAX“. Joonis  Ühendadage võrgupistik.  Lülitage seade sisse. Joonis  Vilgub roheline kütte märgutuli. Niipea, kui kütte märgutuli põleb pidevalt, on auru- puhasti kasutamiseks valmis. Joonis  Ühendage tarvikud a[...]

  • Страница 142

    – 7 Kui veepaagis on veepuudus, vilgub punane veepuudu- se märgutuli ja kostab helisignaal.  Täitke veepaak kuni tähiseni „MAX“. Märkus Lühikeste ajavahemike tagant püüab veepump auruka- telt täita. Kui täitmine on edukas, kustub punane märgu- tuli. Aurugkoguse valikulülitiga reguleeritakse väljavoolavat aurukogust. Valikulüli[...]

  • Страница 143

    – 8 Power-düüsi võib paigaldada täiendavalt punktdüüsile. Power-düüs suurendab auru väljavoolamiskiirust. See- tõttu sobib see hästi eriti raske mustuse eemaldami- seks, nurkade, vuukide jne puhastamiseks. Joonis  Kinnitage power-düüs sarnaselt ümmarguse harja- ga punktdüüsile. Ümmarguse harja võib paigaldada täiendavalt pun[...]

  • Страница 144

    – 9 Märkus Põrandalapp ja käsiotsaku kate on juba eelnevalt pes- tud ning neid võib kohe aurupuhastiga töötades kasuta- da.  Peske musti põrandalappe ja katteid 60 °C juures pesumasinas. Ärge kasutage loputusvahendit, et mustus haakuks lappidega paremini. Froteelappe võib kuivatis kuivatada. Mikrokiust lappe ei tohi kui- vatis kuivat[...]

  • Страница 145

    – 10 Erivarustus Tellimisnumber Mikrokiust lappide komplekt Comfort Plus põrandadüüsi jaoks 2.863-020 2 pehmet kvaliteetsest mikrokiust põrandalappi. Mikrokiust lappide komplekt, pehme kate 2.863-174 2 pehmet kvaliteetsest mikrokiust katet. Froteekatted 6.370-990 5 puuvillast katet Ümmarguste harjade komplekt 2.863-058 4 ümmargust harja pun[...]

  • Страница 146

    – 5 God ā jamais klient, Pirms uzs ā kt apar ā ta lietošanu, izlasiet šo ori ģ in ā lo lietošanas instrukciju un pievie- notos droš ī bas nor ā d ī jumus. R ī kojieties saska ņā ar tiem. Saglab ā jiet abus izdevumus v ē l ā kai iz- mantošanai vai nodošanai n ā košajam ī pašniekam. Izmantojiet tvaika t ī r ī t ā ju tikai[...]

  • Страница 147

    – 6  Att ē lus skat ī t atlok ā maj ā lap ā 4  Att ē lus skatiet 2. lap ā Att ē ls  Piepildiet ū dens tvertni l ī dz atz ī mei "MAX". Att ē ls  Pievienojiet kontaktspraudni kontaktligzdai.  Ieslçdziet ierîci. Att ē ls  Mirgo za ļ a apsildes kontrollampi ņ a. Tikl ī dz nep ā rtraukti deg apkures kontr[...]

  • Страница 148

    – 7 Ja ū dens tvertn ē tr ū kst ū dens, mirgo sarkan ā ū dens l ī - me ņ a kontrollampi ņ a un atskan ska ņ as sign ā ls.  Piepildiet ū dens tvertni l ī dz atz ī mei "MAX". Nor ā de Ū dens s ū knis ī sos interv ā los m ēģ ina piepild ī t tvaika kat- lu. Ja uzpilde ir norit ē jusi veiksm ī gi, sarkan ā kontrol[...]

  • Страница 149

    – 8 Power sprauslu var uzmont ē t k ā punktsprauslas papil- din ā jumu. Power sprausla palielina tvaika izpl ū des ā trumu. T ā d ēļ t ā ir labi piem ē rota ī paši notur ī gu net ī rumu t ī r ī šanai, st ū - ru, salaidumvietu izp ū šanai utt. Att ē ls  Nostipriniet Power sprauslu atbilstoši apa ļ ajai su- kai uz punktspr[...]

  • Страница 150

    – 9 Nor ā de Gr ī das mazg ā šanas dr ā na un rokvad ī bas sprauslas p ā rvalks jau ir iepriekš izmazg ā ti, un t ā p ē c tos darbam ar tvaika t ī r ī t ā ju var izmantot uzreiz.  Net ī ras gr ī das mazg ā šanas dr ā nas un p ā rvalkus mazg ā jiet ve ļ as mazg ā jam ā maš ī n ā 60 °C tempe- rat ū r ā . Nelietojiet[...]

  • Страница 151

    – 10 Speci ā lie piederumi Pas ū t ī juma numurs Mikroš ķ iedras dr ā nu komplekts gr ī - das t ī r ī šanas sprauslai Comfort Plus 2.863-020 2 m ī kstas gr ī das t ī r ī šanas dr ā nas no augstv ē rt ī gas mikroš ķ iedras. Mikroš ķ iedras dr ā nu komplekts, m ī ksts p ā rvalks 2.863-174 2 m ī ksti p ā rvalki no augstv ?[...]

  • Страница 152

    – 5 Gerbiamas kliente, Prieš prad ė damas naudoti į sigyt ą prietai- s ą , perskaitykite originali ą naudojimo ins- trukcij ą ir prid ė tus saugos reikalavimus. Vadovaukit ė s šiais dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad gal ė tum ė te naudotis jais v ė liau arba perduoti kitam savininkui. Garintuv ą naudokite tik nam [...]

  • Страница 153

    – 6  Paveikslus rasite 4 išlankstomame psl.  Paveiksl ė lius rasite 2 psl. Paveikslas  Iki žym ė s „MAX“ pripildykite vandens bak ą . Paveikslas  Į kiškite elektros laido kištuk ą .  Ájunkite prietaisà. Paveikslas  Kontrolin ė šildymo lemput ė mirksi žaliai. Kol nuolat žiba šildymo kontrolin ė lemput ė , g[...]

  • Страница 154

    – 7 Jei vandens bake tr ū ksta vandens, kontrolin ė vandens tr ū kumo lemput ė mirksi raudonai ir pasigirsta garso si- gnalas.  Iki žym ė s „MAX“ pripildykite vandens bak ą . Pastaba Vandens siurblys trumpais intervalais bando pildyti boi- ler į . Jei užpildymas buvo s ė kmingas, raudona kontroli- n ė lemput ė užg ę sta. Gar [...]

  • Страница 155

    – 8 Galing ą antgal į galima sumontuoti kaip papildym ą ant taškinio antgalio. Galingas antgalis didina gar ų iš ė jimo greit į . Tod ė l šis galingas antgalis puikiai tinka valyti itin į sisen ė jusius ne- švarumus, kampus ir si ū les ir pan. Paveikslas  Atsižvelgiant į apval ų šepet ė l į galing ą antgal į reikia tvirti[...]

  • Страница 156

    – 9 Pastaba Grind ų šluost ė ir rankinio antgalio į maut ė jau išplauti ga- mykloje, tod ė l juos galima iš karto naudoti su garintuvu.  Purvinas šluostes ir į mautes plaukite skalbykl ė je, 60 °C temperat ū roje. Nenaudokite minkštikli ų , kad šluost ė s gerai sugert ų nešvarumus. Frotin ė s šluos- t ė s pritaikytos dži[...]

  • Страница 157

    – 10 Special ū s priedai Užsakymo numeris Mikropluošto šluos č i ų rinkinys grind ų antgaliui Comfort Plus 2.863-020 Aukštos kokyb ė s mikropluošto 2 minkštos grind ų šluost ė s. Mikropluošto šluos č i ų rinkinys, minkšta į maut ė 2.863-174 Aukštos kokyb ė s mikropluošto 2 minkšti užvalkalai. Frotin ė s į maut ė s 6.3[...]

  • Страница 158

    – 5 Шановний покупець ! Перед першим використанням при - строю необхідно прочитати дану оригі - нальну інструкцію з експлуатації та до - дані вказівки з безпеки . Надалі діяти у відповідності д?[...]

  • Страница 159

    – 6  Зображення див . на розвороті 4  Див . малюнки на сторінці 2 Малюнок  Наповнити резервуар для води до відмітки "MAX" . Малюнок  Вставте штепсельну вилку .  Ввімкнути пристрій . Малю?[...]

  • Страница 160

    – 7  Потягнути резервуар для води вертикально уго - ру .  Заповнити резервуар для води вертикально під водопровідним краном до позначки „MAX“.  Встановити резервуар для води та натиснути н[...]

  • Страница 161

    – 8 Паровий пістолет можна використовувати без при - належностей , наприклад , для : – усунення легких складок на висячих предметах одягу при обробці з відстані 10-20 см . – видалення пилу з росли[...]

  • Страница 162

    – 9 Якщо на стінках резервуару утворився накип , ми ре - комендуємо видаляти його наступним чином (TF= наповнення резервуару ): Вказівка Жорсткість трубопровідної води можна упізнати в управлін[...]

  • Страница 163

    – 10 Можливі зміни у конструкції пристрою ! Технічні характеристики Подача струму Напруга 220-240 1~50-60 V Hz Ступінь захисту IPX4 Клас захисту I Робочі характеристики Потужність нагріву 2000 Вт Макс . ро[...]

  • Страница 164

    – 5 Құрметті тұтынушы , Бұйымыңызды алғаш рет қолдану алдында осы іске пайдалану нұсқаулығын жəне қамтылған қауіпсіздік бойынша нұсқауларды оқып шығыңыз . Оларға сай əрекет етіңіз . Кітаптар[...]

  • Страница 165

    – 6 Егер қате нəтижесінде қысым реттегіші жəне қазан термостаты істен шықса жəне бұйым шамадан тыс қызса , қауіпсіздік термостаты бұйымды өшіреді . Қауіпсіздік термостатын кері қалыпқа қайт?[...]

  • Страница 166

    – 7 Су сауытын кез келген кезде қайта толтыруға болады . НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Кір кептіргіштен конденсациялық суды пайдаланбаңыз ! Тазалағыш заттарды не басқа қоспаларды ( мысалы , жұпар ) құймаңыз[...]

  • Страница 167

    – 8 Суық ауа райы кезінде , əсіресе қыста , терезе əйнектерін , əйнек бетін бумен ақырындап өңдеп , жылытыңыз . Осылайша , əйнекте жарықшақтардың пайда болуына əкелуі мүмкін əйнек бетінің дефор?[...]

  • Страница 168

    – 9 Бу тазалағышының бу қазанын бакты əр 10 рет толтырған сайын шайыңыз .  Электр ашасын электр розеткасынан шығарып алыңыз .  Бу тазалағыш суығанша тосыңыз .  Су багын босатыңыз .  Керек - ?[...]

  • Страница 169

    – 10 Техникалық өзгерістер пайда болып қалуы мүмкін ! Техникалық мағлұматтар Электрге қосу Электр кернеуі 220-240 1~50-60 V Hz Қорғау дəрежесі IPX4 Қорғау классы I Жұмыс сипаттары Жылу өнімділігі 2000 Вт ?[...]