Kenmore 385.161302 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Kenmore 385.161302. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Kenmore 385.161302 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Kenmore 385.161302 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Kenmore 385.161302, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Kenmore 385.161302 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Kenmore 385.161302
- название производителя и год производства оборудования Kenmore 385.161302
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Kenmore 385.161302
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Kenmore 385.161302 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Kenmore 385.161302 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Kenmore, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Kenmore 385.161302, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Kenmore 385.161302, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Kenmore 385.161302. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    ® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUlNA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .&. COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.16130200 O O 756-800-219 Sears, Roebuck and Co., H offman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com[...]

  • Страница 2

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use. Before using this sewing machine, read this manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions. DAN G E R- To reduce the risk of electric shock: 1. This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplu[...]

  • Страница 3

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ATENCION Su m_quina de coser est_ diseiSada y construida s61o para uso domestico. Antes de usar esta m_quina de coser, lea este manual y todas las reglas de seguridad e instrucciones operativas. P ELI G RO- Para reducir et riesgo de descarga el6ctrica: 1. La maquina nunca se debe desatender cuando se ha conect[...]

  • Страница 4

    IMPORTANTES CONSIGNES DE SI CURITI ATTENTION Votre machine a coudre n'est con?ue et construite que pour I'usage menager. Avant d'utitiser cotte machine a coudre, veuiltez lire ce manual et suivre toutes les regles de securit6 et les consignes d'utilisation. DAN G E R_ Comment reduire le risque de choc etectrique: 1. Une machine [...]

  • Страница 5

    WARRANTY FULL 25YEARWARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL ORWORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase, Sears wilt, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the internal mechanical part of the sewing machine. FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE For two years from the date of purchase, S[...]

  • Страница 6

    / Item Sewing speed (Maximum): Stitch length: Stitch width: Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: Machine dimensions: Weight (Net): Machine Specifications Specification Over 739 s.p.m. 4 mm (Maximum) 6.5 mm (Maximum) 53 3O 1 step built-in buttonhole W 16.6" (422 mm) x D 6.8" (172 mm) x H 11.7" (297 mm) 1[...]

  • Страница 7

    TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAME OF PARTS Cabinets and Sewing Machine Tote Bag .......................... 2 Names of Parts ................................................................. 2 Available Accessories and Attachments ............................ 4 SECTION II. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply .....................[...]

  • Страница 8

    INDICE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano .......................................................... 3 Nombre de las partes .................................................................. 3 Accesorios y refacciones disponibies ......................................... 5 SECClON II. PREPARAClON DE LA MAQUlNA PAPA COSER Conex[...]

  • Страница 9

    TABLE DES PARTIE L IDENTIFICATION DES PI¢:CES DE LA MACHINE Mallette et sac de transport ......................................................... 3 Identification des pieces .............................................................. 3 Accessoires et pieces disponibles .............................................. 5 PARTIE II. PRlePAREZ-VOUS [...]

  • Страница 10

    SECTION I. NAME OF PARTS s Cabinets and Sewing Machine Tote Bag (RSOS # 97605) Sewing Machine cabinets and Tote bags are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store. Names of Parts _t_ Reverse stitch control Sewing guide display (_ Stitch pattern selector Stitch length setting display _) Stitc[...]

  • Страница 11

    SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano Usted encontrar_ una linea completa de gabinetes y bolsas de mano para su m_quina de coser en el cat,logo RSOS que est_ a al venta en las tiendas Sears. PARTIE I, IDENTIFICATION DES PIF:CES DE LA MACHINE Mallette et sac de transport Vous trouverez darts les magasins Sears, ainsi que darts not[...]

  • Страница 12

    Available Accessories and Attachments To order parts and accessories listed below, call: 1-800-366-PART (1-800-366-7278) 6 am - 11 pm, CST, 7 days a week When ordering parts and accessories, provide the following information: 1. Part Number 2. Part Name 3. Model Number of Machine Ref. No. Part No. Description *102869107 10 x Bobbin 102403202 Spool [...]

  • Страница 13

    Accesorios y refacciones disponibles Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, llame al: 1-800-366-PART (1-800-366-7278) de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete dias de la semana AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente informaci6n: 1. Nemero de parte 2. Nombre de la parte 3. Modelo de la m_quina Accessoires et pi_ces[...]

  • Страница 14

    SECTION I1. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply Power supply plug (_) Power switch Outlet (_) Machine socket @ Machine plug (_ Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1. Turn off the power switch (_. 2. Insert the machine plug (_ into[...]

  • Страница 15

    SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Conexibn de la mbquina a la red el_ctrica _ lavija de toma de corriente Interruptor de corriente (_ Red el6ctrica Enchufe de la m_quina @ Clavija de la m_quina @ Bombilla Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red de corriente asegDrese de que el voltaje y la frecuencia de la m_quina, mostrados [...]

  • Страница 16

    Pressure Adjusting Lever _1_ Pressure adjusting lever The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewing. Reduce the pressure to "2" for the applique, cut work, draw work and basting. Set the pressure at "1" when sewing the chiffon, lace, organdy and other fine fabrics. Velour and knits with a lot of [...]

  • Страница 17

    Ajuste de la presibn del prensatelas Palanca del ajuste de la presi6n La palanca del ajuste de la presi6n debe ser situada en el "3" para costura normal. Reducir la presi6n a "2" para hacer aplique, calado e hilvanado. Sit_e la presi6n en "1" cuando cosa gas& encaje, organdi y telas finas en general. Terciopelo y g[...]

  • Страница 18

    Set the Speed Range Switch Your machine has two ranges of speed - a low range for slower, intricate work and high one for faster, general work. On the low setting the machine will sew no faster than approximately two-thirds the speed of the high one, even when the foot control is fully depressed. NOTE: It is advisable not to change the speed range [...]

  • Страница 19

    Ajuste el interruptor de marchas de velocidad Su m_quina de coser tiene dos marchas de velocidad - una marcha m_s lent& para cosidos dificultosos y una marcha m_s r_pida para todo tipo de cosido. Con la m_quina ajustada con la marcha lent& 6sta coser_ aproximadamente a 2/3 de la velocidad de la marcha r_pida, incluso cuando presione al m_xi[...]

  • Страница 20

    Presser Foot Types • zigzag foot (Foot A) Use this foot for both straight and zigzag stitching. For:Straight stitch (page 38) Topstitching (page 40) Quilting (page 40) Darning (page 46) Basic zigzag (page 48) Bar tacking (page 52) Button sewing (page 54) Overcasting (page 54) Lace work (page 58) Multiple zigzag stitch (page 58) Box stitch (page 6[...]

  • Страница 21

    Tipos de prensatelas • Prensatelas para zig*zag (Prensatelas A) Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada de zig-zag. Para: Puntada recta Costura a la vista Acolchador Zurcido Puntada de zig-zag Puntada de refuerzo Costura de botones Puntada de sobrehilado o remote Trabajos con lazos Puntada de mQltiple zig-zag Puntada de caja Puntada[...]

  • Страница 22

    Presser Foot Types (continued) • Satin stitch foot (Foot F) Use this foot for satin stitch and outlining applique. For: Darning (page 46) Satin stitch (page 48) Monograming (page 50) Applique (page 50) Shell stitch (page 60) Decorative stitch of geometric patterns (page 64) Twin needle stitches (page 66) Smocking (page 70) Decorative stretch patt[...]

  • Страница 23

    Tipos de prensatelas (continuacibn) • Prensatelas para puntada decorativa (Prensatelas F) Utilice este prensatelas para puntada decorativa y aplicaciones, Para: Zurcido (p_gina 47) Puntada en sat6n (p_gina 49) Monogramas (p_gina 51 ) Aplicaciones (p_gina 51 ) Puntada en forma de concha (p_gina 61) Puntadas decorativeas de dise5os geom6tricos (p_g[...]

  • Страница 24

    Selecting Needle and Fabric For general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread. In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and[...]

  • Страница 25

    Seleccibn de hilo y tela Para el cosido general se utilizan agujas del tama_o 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deber_n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que 6stos se puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa como para que pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja se deshilach[...]

  • Страница 26

    Choix de I'aiguille et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus 16gers pour ne pas les endommager. Les tissus Iourds n6cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille. Dans un jeu d'aiguilles, [...]

  • Страница 27

    (blank page) (p_gina blanca) (page blanche) 19[...]

  • Страница 28

    Bobbin Winding • Horizontal spool pin Spool pin Large spool holder Small spool holder Lift up the spool pin (_1_. Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown. Attach the large spool holder (_), and press it firmly against the spool of thread. The small spool holder_is used with narrow or small spools of [...]

  • Страница 29

    Bobinado de la canilla • Portacarretes horizontal _1_ Portacarretes Tapa-carretes grande Tapa-carretes pequeSo Levante el portacarretes _y coloque un carrete de hilo en el portacarretes con el final del hilo saliendo del carrete come se muestra. Coloque el tapa-carretes grande _, y empejelo firmemente contra el carrete. El tapa-carretes pequeSo _[...]

  • Страница 30

    • Bobbin winding [] Pull the handwheel out to the right. [] Draw the thread from the spool. [] Guide the thread around the thread guide. For a horizontal spool pin (_ For an additional spool pin [] Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside. [] Put the bobbin on the bobbin winder spindle. [] Push the bobbin to the right.[...]

  • Страница 31

    • Bobinado de la canilla [] Hale la volante manual a la derecha. [] Saque el hilo del carette. [] Guie el hilo alrededor del guiahilos de bobinado. (_) Para el portacarretes horizontal (_) Para el prortacarretes adicional [] Pase el hilo por el agujero de la canilla desde dentro hacia afuera tal como se indica en la ilustraci6n. [] Coloque la can[...]

  • Страница 32

    • Removing the hook cover plate Hook cover plate release button (_ Hook cover plate Slide the hook cover plate release button _to the right, and remove the cover plate (_. • Inserting the bobbin End of thread (_ Notch Notch Threading diagram [] Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise. [] Guide the thread[...]

  • Страница 33

    • Cbmo sacar la canilla _1_ Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla (_ Tapa de acceso a canilla Deslice el polsador _l_hacia la derecha y quite la tapa (_). • Retrait de la canette (_) Bouton de d6gagement du couvercle de navette (_ Couvercle de navette Coulissez le bouton de d6gagement du couvercle _ vers la droite, et retirez le c[...]

  • Страница 34

    Threading the Machine • Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with the thread coming off as shown. [] Draw the end of the thread around the upper thread guide. [] While holding the thread near the [...]

  • Страница 35

    Enhebrado del hilo de la aguja • Enhebrado del hilo de |a aguja * Suba el tirahilos hasta su posici6n m_s alta girando el volante en el sentido contrario alas agujas del reloj. * Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas. * Coloque un carrete en el portacarretes con el hilo saliendo, tal como se muestra. Enfllage de la machine • Enfilage [...]

  • Страница 36

    • Drawing up bobbin thread [] Raise the presser foot. Hold the needle thread lightly with your left hand and rotate the handwheet counterclockwise for one complete turn. [] Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread up. [] Pull both threads 4" to 6" (10.0 to 15.0 cm) under and behind the presser foot. Adjust the Needle Thre[...]

  • Страница 37

    • Extraccibn del hilo de la canilla [] Suba el prensatelas. Sujete ligeramente el hilo de la aguja con su mano izquierda y gire el volante en el sentido contrario alas agujas del reloj una vuelta completa. • Comment remonter le fil de la canette [] Remontez le pied presseur. Tenez le fil de raiguille souplement de la main gauche, et toumez le v[...]

  • Страница 38

    • Tension is too loose _1_ Needle thread (Top thread) _) Bobbin thread (Bottom thread) _) To tighten tension (_ Right side (Top side) of fabric Wrong side (Bottom side) of fabric The needle thread shows through on the wrong side of the fabric, and the stitch feels bumpy. Turn the dial to a higher tension setting number to tighten the needle threa[...]

  • Страница 39

    • El hilo estb demasiado flojo (_ Hilo de la aguja (Hilo superior) _) Hilo de la canilla (Hilo inferior) (_ Para apretar (_ Parte de arriba de la tela _) Parte de abajo de la tela El hilo de la aguja aparece por la parte de abajo de la tela y se sentir_ desiguaL Tense la tensi6n del hilo de la aguja girando hacia abajo el ajuste de tensi6n del hi[...]

  • Страница 40

    Stitch Selector (how to select stitches) Sewing guide display (_ Stitch pattern selector Red dot Raise the needle to the highest position, and select a pattern by turning the stitch pattern selector (_. The red dot(_matches the selected stitch. Set the stitch length control at S.S. when using the stretch stitch. * Window(_ shows the stitch number, [...]

  • Страница 41

    Selector de puntada (cbmo seleccionar de puntadas) Pantalla de guia de costura (_ Selector de puntada (_ Marca roja Levante la aguja hasta la posici6n m_s alta, y seleccione de puntadas girando el selector de puntada (_. La marca roja_)ser_ mostrada en el puntada elegido. (Sitt_e el control de transporte en la posici6n S.S. cuando use puntadas el_s[...]

  • Страница 42

    Stitch Width Control (how to adjust the stitch width) Turn the stitch width control until the desired number is shown at the indicating mark. The larger the number, the greater the stitch width. The '_ mark shows the adjustment range when using the twin needle. The blue zone is the appropriate adjustment range for buttonhole sewing. * Before t[...]

  • Страница 43

    Control de la anchure de puntada (cbmo ajustar la anchure de las puntadas) Gire el control de la anchura hasta que el n6mero deseado se vea la marca indicativa. N6meros m_s altos proporcionar_n mayor anchura de puntada. '_esta marca indica el radio de ajustes cuando use una aguja doble. La zona azul es el radio de ajustes apropiado para la cos[...]

  • Страница 44

    Adjusting Stretch Stitch Balance Feed balancing dial If the stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial_). To adjust the distorted patterns: [] If the patterns are drawn out, correct them by turning the dial in the "-" direction. [] If the patterns are compressed, correc[...]

  • Страница 45

    Equilibrio de los patrones distorsionados _) Eje equilibrador de puntada Si observa alguna distorsi6n al coser patrones de puntada el_stica en una tela especifica, aj6stelos con el eje equilibrador de puntada _. Para equilibrar los patrones de puntada distorsionada: [] Si los patrones est_n expandidos, corrijalos girando el eje equilibrador de punt[...]

  • Страница 46

    SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWING Straight Stitch _1_ Stitch selector: 6 to 8 (_) Stitch width: 6.5 Stitch length: Red zone _) Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot A: Zigzag foot (_) Presser foot H: Straight stitch foot NOTE: There are three straight stitch needle position settings, left, center and right. When using the straight stitch[...]

  • Страница 47

    SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT Puntada recta Selector de puntada: 6 a 8 Anchura de la puntada: 6.5 _) Longitud de la puntada: Zona roja (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Prensatelas H: Prensatelas para puntada recta NOTA: Cuando use el pie para puntada recta, ase[...]

  • Страница 48

    Topstitching _) Stitch selector: 6 to 8 Stitch width: 0 Stitch length: Red zone Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot A: Zigzag foot Presser foot H: Straight foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use the center needle position, otherwise the needle may strike the presser foot and possibly break. Topstitching emphasize[...]

  • Страница 49

    Costura a la vista _ Selector de puntada: 6 a 8 Anchura de la puntada: 0 _) Longitud de la puntada: Zona roja _ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Prensatelas H: Prensatelas para puntada recta NOTA: Cuando use el pie para puntada recta, aseg_rese de poner la aguja en la posici6n del centro. De Io contrario, [...]

  • Страница 50

    Zipper Sewing Stitch selector: 7 {_ Stitch width: 6.5 ® Stitch length: 2 (_ Needle thread tension: 2 to 6 ® Presser foot E: Zipper foot • To snap on the zipper foot (_0Groove (_ Pin ®To sew left side @To sew right side Fit the pin on the zipper foot into the groove on the foot holder. * To sew the left side of the zipper, attach zipper foot on[...]

  • Страница 51

    Costura de cremalleras o cierres _ Selector de patr6n: 7 Anchura de la puntada: 6.5 Longitud de la puntada: 2 Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 @ Presnsatelas E: Prensatelas para cremalleras La couture des fermetures & glissi_re _ S61ecteur de point: 7 Largeur du point: 6.5 (_ Longueur du point: 2 _:_ Tension du fil de raiguille: 2 _ 6 @ Pied[...]

  • Страница 52

    Zipper Sewing (Continued) [] Raise and release foot, and re-attach it on left-hand side of pin. Take the upper fabric layer and lay it flat over the zipper. Starting just below zipper bottom stop, sew across fabric to about 3/8" to 1/2" distance from the basting stitch line. Turn fabric 90 ° and sew a seam the entire length of zipper tap[...]

  • Страница 53

    Confeccibn de cremalleras (continuacibn) [] Levante y libere el prensatelas y vuelva a colocarlo en el lado izquierdo del poste. Tome la capa superior de la tela y exti6ndala sobre la cremallera. Comience justo abajo del tope de la cremallera y cosa a Io ancho de la techa hasta una distancia de 1 a 1.3 cm (3/8" a 1/2") de la linea de punt[...]

  • Страница 54

    To Drop or Raise the Feed Dogs The drop feed dogs lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. To drop the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated. _) To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated, and turn the handwheel toward you. Feed dogs mus[...]

  • Страница 55

    Cbmo subir/bajar los dientes del transporte La palanca de mando para los dientes del transporte est_ debajo del brazo libre colocabo en la parte del rev6s de la m_quina. _) Para bajar los dientes del transporte empuje la palanca de mando en la direcci6n indicada por la flecha como se muestra en la ilustraci6n. (_) Pour subir los dientes del transpo[...]

  • Страница 56

    SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWING Basic Zigzag _t_ Stitch selector: 5 Stitch width: 1 to 6.5 Stitch length: Red zone Needle thread tension: 3 to 5 Presser foot A: Zigzag foot The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches. It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and darning. [...]

  • Страница 57

    SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG Puntada de zig-zag Selector de puntada: 5 _ Anchura de la puntada: 1 a 6.5 Longitud de la puntada: Zona roja _) Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 5 @ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG Zig-zag simple S61ecteur de point: 5 (_ Largeur du point: 1 _ 6.5 (_ Longueur du point: Zone rouge (_ [...]

  • Страница 58

    Monogramming Stitch selector: 5 (_ Stitch width: 3 (_ Stitch length: 0.5 to 1 (_ Needle thread tension: 1 to 4 Presser foot F: Satin stitch foot (_ Pressure adjusting lever: 1 or 2 Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side) of the fabric. Draw letters on the fabric with tailor's chalk. Form each pattern with a satin stitch, a[...]

  • Страница 59

    Monogramas Selector de puntada: 5 (_) Anchura de la puntada: 3 (_) Longitud de la puntada: 0,5 a 1 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_) Prensatelas F: Prensatelas para puntada decorativa Palaca del ajuste de la presi6n: 1 o 2 Monogrammes _1_ S61ecteur de point: (_) Largeur du point: Longueur du point: Tension du fil de I'aiguille: (_ Pie[...]

  • Страница 60

    BarTacking Stitch selector: 5 Stitch width: 2 to 6.5 Stitch length: 0.5 to 1 Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot A: Zigzag foot This is similar to a very short satin stitch, and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie. Sew four (4) to six (6) stitches. Bar tack Embroidery _1_ Stitch selector: 5 S[...]

  • Страница 61

    Puntada de refuerzo _1_ Selector de puntada: 5 Anchura de la puntada: 2 a 6.5 (_ Longitud de la puntada: 0.5 a 1 Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 @ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Brides de renfort _1_ S61ecteur de point: 5 (_) Largeur du point: 2 _ 6.5 (_) Longueur du point: 0.5 _ 1 (_) Tension du fil de raiguille: 2 _ 6 _) Pied presseu[...]

  • Страница 62

    Button Sewing Stitch selector: 5 Stitch width: 2 to 6.5 (_ Stitch length: Any (_ Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot A: Zigzag foot (_) Feed dogs: Dropped 1. Drop the feed dogs. Place the button below the zigzag foot, making sure to align the holes with the horizontal slot in the foot. Lower the presser foot to hold the button in place. 2. D[...]

  • Страница 63

    Costura de botones Selector de puntada: 5 (_) Anchura de la puntada: 2 a 6.5 (_) Longitud de la puntada: Cualquier nt]mero (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 @ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Dientes de transporte: Bajados 1. Baje las garras. Coloque el bot6n debajo del prensatelas de zigzag, asegur_ndose de alinear los agujeros con la [...]

  • Страница 64

    SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE STITCHES Blind Hem Stitch _1_ Stitch selector: 9 Stitch width: 2 to 3 Stitch length: Red zone Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot G: Blind hem foot Use the same color thread as the fabric. On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first. Fold the hem, as illustrated. _1_ Wrong side [...]

  • Страница 65

    SECCION V. PUNTADAS UTILESY PUNTADAS DECORATIVAS Dobladillo invisible Selector de patr6n: 9 (_ Anchura de la puntada: 2 a 3 (_ Longitud de la puntada: Zona roja (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 Prensatelas G: Prensatelas para puntada de dobladillo invisible PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET DECORATIFS Ourlet invisible (_) S61ecteur de point: 9[...]

  • Страница 66

    Lace Work Stitch selector: 9 (_ Stitch width: 2 to 3 (_ Stitch length: 1 (_ Needle thread tension: 1 to 4 Presser foot A: Zigzag foot Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and lingerie. Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace. Fold the raw edge of the fabric at least 5/8" (1.5 cm). Place lace underneath an[...]

  • Страница 67

    Trabajos con lazos Selector de patr6n: 9 _) Anchura de la puntada: 2 a 3 _) Longitud de la puntada: 1 _) Tensibn del hilo de la aguja: 1 a 4 Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Dentelle _1_ S6]ecteur de point: 9 Largeur du point: 2 _ 3 (_ Longueur du point: 1 Tension du fil de I'aiguille: 1 _ 4 Pied presseur A: Pied zig-zag Lazos aSaden un[...]

  • Страница 68

    Shell Stitch Stitch selector: 10 (_ Stitch width: 3 to 6.5 (_) Stitch length: Red zone (_ Needle thread tension: 4 to 9 _) Presser foot F: Satin stitch foot Use a lightweight fabric (tricot, for example). Fold the fabric in bias and stitch on the fold. Allow the needle to just clear the folded edge to create a shelled edge.You may need to increase [...]

  • Страница 69

    Puntada en forma de concha Selector de patr6n: 10 (_) Anchura de la puntada: 3 a 6.5 (_) Longitud de la puntada: Zona roja (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 4 a 9 (_) Prensatelas F: Prensatelas para puntada decorativa Point coquUle (_ S61ecteur de point: 10 (_ Largeur de point: 3 _ 6.5 (_ Longueur du point: Zone rouge Tension du fil de raiguille: 4 [...]

  • Страница 70

    Fagoting Stitch _1_ Stitch selector: 11 Stitch width: 5 to 6.5 Stitch length: 0.5 to 2 Needle thread tension: 3 to 8 Presser foot A: Zigzag foot S ® _ WIDTH LENGTH _ ® Paper or tear-away backing 1/8"(0.3cm) Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance, and add design interest. Fold under each fabric edge 1/2[...]

  • Страница 71

    Puntada para deshilachados (_0 Selector de patr6n: 11 (_ Anchura de la puntada: 5 a 6.5 (_ Longitud de pontada: 0.5 a 2 {_ Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8 Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Couture ajourde (_0 S61ecteur de point: 11 (_ Largeur du point: 5 _ 6.5 (_ Longueur du point: 0.5 _ 2 (_ Tension du fil de I'aiguille: 3 _ 8 Pied [...]

  • Страница 72

    Overedge Stitch _1_ Stitch selector: 1 Stitch width: 3 to 6.5 Stitch length: 1 to 3 Needle thread tension: 3 to 8 Presser foot A: Zigzag foot Presser foot C: Overedge foot * When using an Overedge foot, make sure to set the stitch width at 5 or more, otherwise the needle may hit the overedge foot. This stitch is often used as a seam finish to preve[...]

  • Страница 73

    Puntada para rebordados Selector de patr6n: 1 Anchura de la puntada: 3 a 6.5 Longitud de puntada: 1 a 3 (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8 Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag * AI utilizar el prensatelas de sobrehilado, asegt]rese de ajustar la anchura de puntada a un valor mayor que 5, pues de Io contrario la aguja puede golpear el prensa[...]

  • Страница 74

    Twin Needle Stitches (Option) _1_ Stitch selector: Stitch width: @ Stitch length: @ Needle thread tension: @ Presser foot A: @ Presser foot F: Needle: 12to 18 1 to 2.5 Gold stretch stitch position or green zone 3to 7 Zigzag foot Satin stitch foot Twin needle (optional item) Select stitch width within the indicated twin needle sewing zone ('_).[...]

  • Страница 75

    Puntadas de doble aguja (Opcion) (_ Selector de patren: (_)Anchura de la puntada: (_ Longitud de la puntada: (_Tensi6n de hilo de la aguja: @ Prensatelas A: _) Prensatelas F: (_Aguja: 12 a 18 la2.5 Posicien oro de puntada el_stica o zona verde 3a7 Prensatelas para zig-zag Prensatelas para pontada decorativa Doble aguja (objeto optional) Para cambia[...]

  • Страница 76

    SECTION Vl. STRETCH STITCHES Straight Stretch _t_ Stitch selector: Stitch width: Stitch length: Needle thread tension: Presser foot A: Presser foot H: NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use center needle position. Otherwise the needle may strike the presser foot and possibly break. 6to8 6.5 Gold stretch stitch position 2 to6 Zi[...]

  • Страница 77

    SECCIONVI. PUNTADAS ELASTICAS Puntada recta triple (_0Selector de patr6n: (_ Anchura de la puntada: (_ Longitud de la puntada: (_ Tensi6n del hilo de la aguja: Prensatelas A: (_ Prensatelas H: 6a8 6.5 Posici6n oro de pontada el_stica 2a6 Prensatelas para zig-zag Prensatelas para puntada recta NOTA: 1 Cuando use el pie para puntada recta, aseg_rese [...]

  • Страница 78

    Overcast Stretch Stitching _t_ Stitch selector: 9 Stitch width: 3 to 6.5 Stitch length: Gold stretch stitch position Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot A: Zigzag foot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish. It is used when making swim wear, ski pants and other garments which require stretch. • To sew Place raw edges of f[...]

  • Страница 79

    Puntada eldstica de remate o sobrehilado (_0 Selector de patr6n: (_ Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: (_ Tensi6n del hilo de la aguja: (_ Prensatelas A: 9 3a6.5 Posici6n oro de puntada el_stica 2a6 Prensatelas para zig-zag Esta pontada de costura es para coser costuras de remate o sobrehilado. Esta puntada es usada cuando se cosen traj[...]

  • Страница 80

    Serging Stitch selector: _) Stitch width: Stitch length: _:) Needle thread tension: Presser foot A: (_ Presser foot C: 10 3 to 6.5 Gold stretch stitch position 3to6 Zigzag foot Overedge foot * When using Overedge foot, make sure to set the stitch width at 5 or more, otherwise the needle may hit the overedge foot. This stitch is ideal for 1/4" [...]

  • Страница 81

    Puntada de dobladillo Selector de patr6n: _) Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: Tensi6n del hilo de la aguja: Prensatelas A: (_ Prensatelas C: 10 3a6.5 Posici6n oro de pontada el_stica 3a6 Prensatelas para zig-zag Prensatelas coser a punto por encima * AI utilizar el prensatelas de sobrehilado, asegOrese de ajustar la anchura de puntada[...]

  • Страница 82

    Herring Bone Stretch _l_Stitch selector: (_Stitch width: ®Stitch length: (_Needle thread tension: @Presser foot A: @Presser foot C: 2 3to 6.5 Gold stretch stitch position 2to6 Zigzag foot Overedge foot * When using an Overedge foot, make sure to set the stitch width at 5 or more, otherwise the needle may hit the overedge foot. Use as a hemming sti[...]

  • Страница 83

    Puntada de espiga eldstica Selector de patr6n: (_ Anchura de la puntada: (_ Longitud de puntada: (_) Tensi6n del hilo de la aguja: _ Prensatelas A: Prensatelas C: 2 3a6.5 Posici6n de pontada el_stica dorada 2a6 Prensatelas para zig-zag Prensatelas coser a punto por endma * AI utilizar el prensatelas de sobrehilado, aseg6rese de ajustar la anchura d[...]

  • Страница 84

    SECTION VII. BUTTONHOLE Automatic Buttonhole Stitch selector: _) Stitch width: (_) Stitch length: (_ Needle thread tension: @ Presser foot R: _] (BH) 3 to 6.5 0.25 to 1.0 2t06 Automatic buttonhole foot • Preparation for sewing Groove Pin Attach the automatic buttonhole foot R. Make sure the groove on the foot holder catches the pin on the foot wh[...]

  • Страница 85

    SECCION VII. OJALES PARTIE VII. BOUTONNIF:RE Ojal autom_tico Selector de puntada: D (BH) Anchura de la puntada: 3 a 6.5 Longitud de la puntada: 0.25 a 1.0 (_) Tensien del hilo de la aguja: 2 a 6 @ Prensatelas R: Prensatelas para ojal autom_tico Boutonniere automatique _1_ Selecteur de point: D (BH) (_) Largeur du point: 3 _ 6.5 (_) Longueur du poin[...]

  • Страница 86

    (_ Mark for placement of buttonhole _) Starting point @ Slider There should be no gap. _t_ Spring holder (_ Difference [] Draw both threads to the left under the foot. Insert the garment under the foot, and lower the needle to the starting point. Then lower the automatic buttonhole foot. Sew slowly and stop the machine at the starting point when a [...]

  • Страница 87

    (_) Marca para hacer el ojal (_ Punto de comienzo _) Deslizador (_ No deber_ haber holgura. (_ Soporte del resorte (_) Diferencia Repere pour I'emplacement de la boutonniere (_ Point de depart _) Curseur (_) IIne devrait pas y avoir d'espace (_ Support du ressort (_) Difference de Iongueur [] Pase ambos hilos hacia la izquierda por debajo[...]

  • Страница 88

    If the button is extremely thick, make a test buttonhole. If it is difficult to fit the button through the test buttonhole, lengthen the buttonhole by pulling the button holder back to create a gap _ . Gap S • How to adjust buttonhole stitch density Use the stitch length control _to adjust stitch density. Turn the dial in direction _for a loose[...]

  • Страница 89

    Si el bot6n es extremadamente grueso, haga un ojal de prueba. Si no podiera meter el bot6n en el ojal de prueba: Alargue el ojal desplazando hada atr_s elalojamiento del bot6n del prensatelas para aumentar la Iongitud del ojaL (_ Holgura Si le bouton est tres 6pals, faites une boutonniere d'essaL S'il est difficile depasser lebouton dans [...]

  • Страница 90

    Corded Buttonhole [] Use the same procedure as the automatic buttonhole procedure. * Set the stitch width to match the thickness of the cord used. With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the buttonhole foot. Bring the ends toward you under the buttonhole foot, clearing the front end. Hook the filler cord int[...]

  • Страница 91

    Costura de ojales con cordbn [] Emplee el mismo procedimiento que para la costura de ojales autom_ticos. * Ajuste el ancho de la puntada en concordancia con el cord6n que utilice. Con el prensatelas para ojales elevado, coloque el cord6n en el enganche que se encuentra en la parte trasera del prensatelas. Tire de los extremos del cord6n hacia usted[...]

  • Страница 92

    Manual Buttonhole _1_ Stitch selector: _] (BH) Stitch width: 3 to 6.5 Stitch length: 0.25 to 1.0 Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot B: Buttonhole foot • To sew If the diameter of the button is more than 1.0" (2.5 cm), a buttonhole must be made manually as follows: [] Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest po[...]

  • Страница 93

    Ojal manual Selector de puntada: D (BH) Anchura de la puntada: 3 a 6.5 Longitud de la puntada: 0.25 a 1.0 Tensien del hilo de la aguja: 2 a 6 Prensatelas B: Prensatelas para ojales Boutonniere manuelle Selecteur de point: D (BH) (_) Largeur du point: 3 _ 6.5 (_) Longueur du point: 0.25 _ 1.0 (_ Tension du fil de raiguille: 2 _ 6 @ Pied presseur B: [...]

  • Страница 94

    Automatic Buttonhole (Option) For more varied and accurate buttonholes, use the buttonhole attachment and templates. The buttonhole attachment consists of the illustrated parts. _1_ Guide slot Measure marking Catch Buttonhole guide plate Buttonhole templates Guide block _t_ Two pins Hook Lever Gear Base plate Buttonhole foot • Buttonhole style an[...]

  • Страница 95

    Ojal autombtico (Opcibn) Para mayor variedad y ojales m_s precisos, use el accesorio para ojales, el cual consiste de las partes ilustradas. Ranura guia _ arcas de medida Enganche _) Placa guia de ojales Plantillas de ojales (_ BIoque guia (_0 Dos pasadores (_) Garfio Palanca Dentada Placa base Pie prensatelas para ojales Boutonniere automatique (O[...]

  • Страница 96

    Automatic Buttonhole (Continued) • To sew _1_ Stitch selector: 5 _) Stitch width: 2 _) Stitch length: 3 to 4 (_ Needle thread tension: 2 to 6 @ Presser foot: Buttonhole foot NOTE: Best results are obtained by using #60 or #80 lightweight thread. It is advisable to use a #11 blue stretch needle when sewing knits and synthetic fabrics. You can obta[...]

  • Страница 97

    Ojal autombtico (continuacibn) • Para coser Selector de puntada: 5 (_ Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: (_ Tensien de hilo de la aguja: Prensatelas : 2 3a4 2a6 Prensatelas para ojales Boutonniere automatique (suite) • Pour coudre Selecteur de point: Largeur du point: Longueur du point: @ Tension du fil de raiguille: @ Pied presseur[...]

  • Страница 98

    Automatic Buttonhole (Continued) Guide slot ® Guide block (_ Buttonhole guide plate (_ Buttonhole template Catch ® Setting mark _t_ Gear (_ Base plate _)_ Lever Select a buttonhole template _). Pull back the guide plate catch @, and slide the template into the guide plate _ to get the desired buttonhole. Release the catch to lock the template int[...]

  • Страница 99

    Ojal autombtico (continuacibn) (_0 Ranura guia (_ Bloque guia Placa guia para ojales (_ Plantilla de ojales Enganche (_) Marca de posicien (_ Dentada (_ Placa base _) Palanca Despues de seleccionar una plantilla _:) con el estilo y tamaeo del ojal, deslice la plantilla en la placa guia(_. Tire del enganche @ hacia usted mientras introduce la planti[...]

  • Страница 100

    Automatic Buttonhole (Continued) _1_ Marked buttonhole on fabric (_ Center marking on buttonhole foot Measure marking on the guide plate (_) Fabric Mark the buttonhole position carefully on the fabric. Place the fabric behind the machine; insert the fabric between the guide plate and the buttonhole foot as illustrated. Align the marked buttonhole _[...]

  • Страница 101

    Ojal autormdtico (continuacibn) Ojal marcado en la tela {_ Marca central en el pie para ojales (_ Marca de medida en la placa guia @Tela Marque la posicien del ojal cuidadosamente en la tela. Colocando la tela detr_s de la m_quina, introdQzcala entre la placa gufa y el prensatelas para ojales come es demostrado en la ilustracien. Alinee el ojal mar[...]

  • Страница 102

    SECTION VIII. CARE OFYOUR MACHINE s NOTE: * Unplug the machine. * Do not dismantle the machine other than as explained in this section. * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator, or in direct sunlight. * Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap. Replacing the Light Bulb CAUTION: As the light bu[...]

  • Страница 103

    SECCION VIII. MANTENIMIENTO DEL LA MAQUINA NOTA: * Desenchufe la m_quina. * No desmonte la m_quina de ninguna otra forma que la explicada en esta secci6n. * No guarde la m_quina en un lugar muy hemedo, cerca de un radiador o bajo la luz directa de los rayos del sol * Limpie el exterior de la m_quina con un paso suave y jab6n neutro PARTIE VIII. ENT[...]

  • Страница 104

    Cleaning the Shuttle Race and Feed Dogs [] Unplug the machine and remove the presser foot and needle. Open the face cover to allow room to remove the needle plate screw with a screwdriver. Remove the needle plate _1)and take out the bobbin. (_ Needle plate [] Lift up the bobbin holder(_) and remove it. (_ Bobbin holder [] Brush out dust and tint in[...]

  • Страница 105

    Limpieza del garfio y los dientes del transporte [] Desenchufe la m_quina y quite el prensatelas y la aguja. Destornille el tornillo que sujeta la placa de aguja con un destornillador. Quite la placa de aguja _ y saque la canilla. Placa de aguja Nettoyage de la coursi_re et des griffes d'entrainement [] D6branchez la machine et retirez I'[...]

  • Страница 106

    Troubleshooting / Condition The needle thread breaks. The bobbin thread breaks. The needle breaks. Skipped stitches Cause Reference 1. The needle thread is not threaded properly. 2. The needle thread tension is too tight. 3. The needle is bent or blunt. 4. The needle is incorrectly inserted. 5. The needle thread and the bobbin thread are not set pr[...]

  • Страница 107

    Soluciones para problemas de funcionamiento / Condicion Causa Probable Referencia Se rompe el hilo de la aguja. Se rompe el hilo de la canilla. Se rompe la aguja. AI coser saltan algunas puntadas. P_gina 27 P_ginas 29, 31 P_gina 11 P_gina 11 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. 2. La tensi6n del hilo de ]a aguja es excesiva. 3. [...]

  • Страница 108

    En cas de probleme Probl_me Le fil de I'aiguille se casse. Le fil de la canette se casse. Uaiguille se casse. Points manqu6s. Cause Re_rence 1. Le fil de I'aiguille n'est pas penfil6 correctement. 2. La tension du fil d'aiguille est trop forte. 3. Uaiguille est tordue ou 6mouss6e. 4. Uaiguille est mai install6e. 5. Le fil el&apo[...]

  • Страница 109

    Get it fixed, at your home or ours! Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner's manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home app[...]