Kenwood IC700 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Kenwood IC700. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Kenwood IC700 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Kenwood IC700 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Kenwood IC700, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Kenwood IC700 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Kenwood IC700
- название производителя и год производства оборудования Kenwood IC700
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Kenwood IC700
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Kenwood IC700 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Kenwood IC700 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Kenwood, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Kenwood IC700, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Kenwood IC700, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Kenwood IC700. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodworld.com 56395/4[...]

  • Страница 2

    p r o f e s s i o n a l s t e a m i r o n i n g s y s t e m IC700 series IC800 series[...]

  • Страница 3

    English 2 - 6 Nederlands 7 - 11 Français 12 - 17 Deutsch 18 - 23 Italiano 24 - 28 Português 29 - 31 Español 32 - 39 Dansk 40 - 44 Svenska 45 - 49 Norsk 50 - 54 Suomi 55 - 59 Türkçe 60 - 64 Ïesky 65 - 69 Magyar 70 - 74 Polski 75 - 80 Ру сский 81 - 86 Ekkgmij 87 - 92 Slovenský 93 - 97 Slovensko 98 - 102 UNFOLD[...]

  • Страница 4

    p r o f e s s i on a l s t e a m i r o n i n g s y s t e m                         [...]

  • Страница 5

    safety When cleaning, never unscrew the boiler cap whilst the unit is pressurised. Steam will shoot out and burn you. Always switch off, unplug and leave overnight before commencing to clean the boiler . ● Don’t get burnt by the iron’ s steam, hot water , soleplate or ir on rest. ● Care should be taken when using the appliance due to the em[...]

  • Страница 6

    3T est the iron on an old cloth to make sure the soleplate and water tank ar e clean. We r ecommend that you allow steam to disperse by pressing the steam button in order to r elease any residues that may have built up during the manufacturing process. ● Repeat step 3 after prolonged periods of storage. know your Kenwood steam station  lock fo[...]

  • Страница 7

    ● If you need to refill your steam station during use, we recommend the empty water tank is removed for filling. If filled whilst fitted, always unplug the steam station first. choosing the right temperature Follow the clothes label advice. Match the dots on the label to the dots on the temperature contr ol. If there’ s no label, here’ s a gu[...]

  • Страница 8

    When using the steam function, the green r eady to steam indicator light will go off. ● It is possible to vary the amount of steam produced. Move the variable steam control to the right for maximum steam and to the left for minimum steam. 6 The red low water indicator light will glow continuously when the water tank becomes empty . This will be a[...]

  • Страница 9

    the inside important To extend the life of your steam station and to avoid a build up of scale, it is essential that you rinse out the boiler after every 10 refills or once a month. If you live in a hard water area incr ease the frequency of cleaning. Do not use chemical descaling agents or vinegar as they may damage your appliance. ● Clean the b[...]

  • Страница 10

    veiligheid W anneer u het ijzer schoonmaakt mag u nooit het keteldeksel losdraaien wanneer het toestel onder druk staat. Anders ontsnapt er stoom, waaraan u zich lelijk kunt verbranden. Het ijzer altijd uitschakelen, het stekker uit het stopcontact halen en het toestel een nacht lang laten afkoelen, voordat u de ketel gaat schoonmaken. ● Zorg dat[...]

  • Страница 11

    voordat u de stekker in het stopcontact steekt Controleer of de netspanning overeenkomt met de waar de vermeld op de onderzijde van het stoomstation. ● Dit strijkijzer voldoet aan EG-richtlijn 89/336/EEG. vóór het eerste gebruik 1V erwijder alle verpakking en eventuele stickers of etiketten. 2W ikkel de rest van het snoer r ond het onderstel va[...]

  • Страница 12

    2T il het reservoir uit het apparaat. Haal het deksel omhoog en vul het r eservoir met kraanwater . Zet het deksel weer op zijn plaats. Duw het r eservoir voorzichtig terug op zijn plaats. ● Het is het best om gefilterd water te gebruiken, omdat dit minder kalkaanslag geeft en de levensduur van uw stoomstation verlengt (Kenwood-waterfilters zijn [...]

  • Страница 13

    strijkbout op ● is, draait u de stoomregelknop naar links voor de minste stoom. Als ●● geselecteerd is, draait u de stoomregelknop naar de middenstand en als ●●● geselecteerd is, draait u de knop naar rechts voor de meeste stoom. 3W acht tot het groene stoom klaar - lichtje aan gaat. Dat geeft aan dat de juiste druk is bereikt. Dit duur[...]

  • Страница 14

    4 Laat het strijkijzer voorover hellen en beweeg het dan omlaag langs het materiaal, terwijl u de stoomknop ingedrukt houdt. ● Stoom kleren nooit terwijl ze wor den gedragen. Houd uw handen uit de buurt van de stoom en de zoolplaat. ● Zorg tijdens verticaal stomen dat het strijkijzer nooit op de gebruiker en/of anderen is gericht. ● V oor and[...]

  • Страница 15

    sécurité Lors du nettoyage, ne dévissez jamais le bouchon de la chaudière lorsque l’unité est sous pression. De la vapeur jaillirait et vous brûlerait. Éteignez toujours, débranchez et attendez 12 heures avant de commencer à nettoyer la chaudière. ● Ne vous brûlez pas avec la vapeur , l’eau chaude, la semelle du fer ou le r epose-f[...]

  • Страница 16

    avant le branchement Assurez-vous que la tension de votr e installation est la même que celle indiquée sur la face inférieure de la centrale de repassage. ● Ce fer est conforme à la Directive de la Communauté économique européenne CEE/89/336. avant la premièr e utilisation 1 Retirez tous les emballages ainsi que les autocollants ou étiqu[...]

  • Страница 17

    2 Retirez le réservoir en le soulevant. Soulevez le couvercle, puis r emplissez le réservoir au r obinet. Remettez le couvercle en place. Remettez le réservoir en position initiale en exerçant une légère pression. ● Il est conseillé d’utiliser de l’eau filtrée car elle réduit les dépôts calcaires, pr olongeant ainsi la durée de vi[...]

  • Страница 18

    r epassage à la vapeur 1 Assurez-vous de la présence d’eau dans le réservoir . Branchez la fiche dans la prise secteur et mettez la centrale sous tension. 2T ournez la commande de température sur le réglage souhaité. Pour obtenir de meilleurs résultats lors du repassage à la vapeur , nous vous recommandons de placer la commande de tempér[...]

  • Страница 19

    utilisation ultérieure. Faites toujours attention lorsque vous adaptez la semelle, en particulier si le fer est chaud. Si la semelle (modèle Kenwood ICSP01) n’est pas incluse dans l’emballage, elle peut être achetée séparément auprès du revendeur de votre centrale de r epassage. suppression à la vapeur des faux-plis des rideaux, des vê[...]

  • Страница 20

    Lorsque le nettoyage est terminé, versez 500 ml d’eau douce du r obinet ou d’eau filtrée dans la chaudière et r evissez le bouchon de la chaudière sans appliquer de for ce excessive. Remettez le couvercle en place. La centrale est maintenant prête à l’emploi. ● N’utilisez jamais de détartrants chimiques ni de vinaigre car ils pourr[...]

  • Страница 21

    Sicherheit Schrauben Sie zum Reinigen niemals die Boilerkappe ab, während das Bügeleisen noch unter Druck steht. Dampf schießt heraus und kann V erbrennungen verursachen. Schalten Sie das Bügeleisen stets ab, ziehen Sie den Stecker und lassen Sie es über Nacht abkühlen, bevor Sie den Boiler weiter reinigen. ● Achten Sie darauf, dass Sie sic[...]

  • Страница 22

    ● Ve rwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung. V or dem Einstecken des Steckers in die Steckdose Ve rgewisser n Sie sich, dass Ihre Stromversorgung den Angaben auf der Unterseite der Dampfstation entspricht. ●[...]

  • Страница 23

    3 Stecken Sie den Kabelträger in eine der Kabelträger -Einsteckstellen. Legen Sie das Dampfzufuhrkabel in eine der Kerben am anderen Ende des Kabelträgers. Dadurch bleibt das Kabel in einer aufrechten Stellung. Füllen mit W asser 1 Heben Sie den Deckel des W assertanks an und füllen Sie den T ank mit Wasser . Setzen Sie den Deckel wieder auf. [...]

  • Страница 24

    eingestellte T emperatur erreicht hat, erlischt die Lampe. (Während des Bügelns geht diese Lampe an und aus, während Ihr Bügeleisen die richtige T emperatur aufrechterhält.) Tr ockenbügeln Bitte befolgen Sie die Anweisungen oben zum Einstellen der T emperatur . Achten Sie darauf, dass Sie nicht den Dampfknopf drücken. Dampfbügeln 1 Prüfen [...]

  • Страница 25

    ● Ve rtikalbügeln – Anzüge, Kleider und Vo rhänge können im Hängen geglättet, aufgefrischt und in Form gebracht werden (siehe unten). PTFE-Bügelsohle (Nur Modell IC800) Die Bügelsohle kann beim Bügeln von empfindlichen Stoffen, wie z.B. Seide, angebracht werden. Beachten Sie dabei die Anweisungen auf der V erpackung und halten Sie dies[...]

  • Страница 26

    ● V or dem Reinigen lassen Sie den Boiler erst über Nacht abkühlen. Dampfstation auf den Kopf kippen und V erschlusskappe öffnen  . Lösen Sie die Boilerkappe mit einer Münze und leeren Sie vorhandenes W asser aus. Gießen Sie eine T asse Leitungswasser oder gefiltertes W asser hinein und schütteln Sie das Gerät. Leeren Sie anschließend[...]

  • Страница 27

    sicurezza Durante la pulizia non svitare mai il tappo della caldaia se l’apparecchio è ancora sotto pressione; potr ebbe fuoriuscire del vapor e bollente col rischio di ustioni. Prima di proceder e alla pulizia della caldaia bisogna sempre spegner e l’apparecchio, staccare la spina dalla pr esa elettrica e lasciar raffr eddare l’apparecchio [...]

  • Страница 28

    prima di usare l'appar ecchio per la prima volta 1T ogliere tutto il materiale d’imballaggio e gli eventuali adesivi o etichette. 2A rr otolare il cavo in eccesso attorno alla base della stiratrice. 3P r ovare il ferr o su un vecchio pezzo di stoffa, per verificar e che piastra e serbatoio dell’acqua siano puliti. Si consiglia di lasciare [...]

  • Страница 29

    ● Si consiglia di usare acqua filtrata, che riduce il calcare, accr esce la durata della stiratrice (trover ete facilmente i filtri per acqua Kenwood in vendita nei migliori negozi). Alternativamente, riempire il serbatoio con 50% acqua del rubinetto e 50% acqua distillata. ● Non usare altri additivi nell’acqua (ad es. acqua da asciugatrici, [...]

  • Страница 30

    minimo di vapore. Se si seleziona ●● , spostare il selettor e al centro, mentre se si seleziona ●●● spostarlo a destra per avere la massima erogazione di vapor e. 3 Attendere fino a quando si accende la spia vapore pr onto per l’uso di colore ver de, che indica che è stata raggiunta la pressione corr etta. Ciò richiede circa 3 minuti.[...]

  • Страница 31

    il ferro verticalmente con l’altra. 4 Inclinare il ferr o in avanti, poi abbassarlo parallelamente al tessuto, premendo il pulsante del vapor e. ● Non stirare mai a vapor e gli indumenti che si hanno addosso. T enere le mani lontano dal vapore e dalla piastra. ● Controllar e sempre che il ferro non sia rivolto verso chi lo usa e/o verso altre[...]

  • Страница 32

    segurança Ao limpar nunca desenrosque o tampão da caldeira enquanto a unidade estiver pressurizada pois o vapor será expelido com força e queimá-lo-á. Desligue sempre no interruptor , r etire a ficha da tomada e deixe arrefecer de um dia para o outro antes de começar a limpar a caldeira. ● Não se deixe queimar pelo vapor , água quente, b[...]

  • Страница 33

    ● Este ferro cumpr e os requisitos da Directiva 89/336/CEE da Comunidade Económica Europeia. antes da primeira utilização 1 Retire todos os materiais de embalagem e todos os autocolantes ou etiquetas. 2 Enrole o excesso de cabo em volta da base do aparelho. 3T este o ferro num pano velho para se certificar de que a base do ferro e o depósito [...]

  • Страница 34

    como encher de água 1 Retire a tampa do depósito e encha- o de água. T or ne a colocar a tampa. Ou 2 Retire o depósito, tir e-lhe a tampa e encha-o com água da torneira. To r ne a colocar a tampa. V olte a colocar o depósito na sua posição inicial pressionando-o ligeiramente até encaixar . ● A água filtrada é melhor porque r eduz a for[...]

  • Страница 35

    2 Rode o selector de temperatura para o ajuste que pretende. Para obter os melhores r esultados ao engomar , r ecomendamos que seleccione o ajuste de temperatura . É possível alterar a quantidade de vapor produzida. Se o ferr o estiver r egulado para ● desloque o comando variável do vapor para a esquerda, para obter a quantidade de vapor míni[...]

  • Страница 36

    onde comprou o seu ferr o com gerador de vapor . como utilizar o vapor para desfazer os vincos de cortinas, roupas penduradas e tapeçarias de parede 1 Certifique-se de que há água no depósito 2 Rode o selector de temperatura para . 3 Quando o indicador luminoso verde de “pronto para engomar a vapor” acender , puxe o tecido ligeiramente com [...]

  • Страница 37

    importante: Deite sempre 500 ml de água directamente na caldeira após a limpeza para impedir danos no gerador de vapor . assistência e cuidados do cliente ● Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado. Caso necessite de assistência para: ● utiliz[...]

  • Страница 38

    seguridad Al limpiar , nunca desenr osque el tapón del hervidor mientras la unidad esté presurizada, ya que saldrá vapor y le quemará. Apague, desenchufe y deje el aparato sin usar por la noche antes de empezar a limpiar el hervidor . ● No se queme con el vapor de la plancha, el agua caliente, la placa o la base para la plancha. ● Puesto qu[...]

  • Страница 39

    antes de utilizar por primera vez 1 Retire todo el embalaje y cualquier pegatina o etiqueta. 2 Enrolle el cable sobrante alr ededor de la base de la estación de vapor . 3 Haga una prueba con la plancha sobre una tela vieja para asegurarse de que la placa y el depósito de agua estén limpios. Recomendamos que deje que el vapor se disperse pulsando[...]

  • Страница 40

    ● Es mejor utilizar agua filtrada ya que r educe las incrustaciones, prolongando así la vida de su estación de vapor (los filtros de agua de Kenwood están comercialmente disponibles). Alternativamente, utilice un 50% de agua del grifo y un 50% de agua destilada. ● No añada nada más al agua, como, por ejemplo, agua de las secadoras, agua pe[...]

  • Страница 41

    medio, y si está seleccionada la posición ●●● mueva el mando de vapor variable hacia la derecha para seleccionar el vapor máximo. 3 Espere a que la luz ver de de vapor listo se encienda, lo que indica que se ha alcanzado la presión corr ecta. Esto llevará unos 3 minutos. Asimismo, espere hasta que se haya apagado la luz indicadora del ma[...]

  • Страница 42

    ● Nunca eche vapor a la ropa puesta. Mantenga las manos alejadas del vapor y de la placa. ● Asegúrese siempr e de que la plancha no mira hacia la persona que la esté utilizando u otras personas cuando planche con vapor en vertical. ● Con tejidos que no sean de lino o algodón, no mantenga la plancha sobre los mismos y así evitará quemarlo[...]

  • Страница 43

    sikkerhed Skru aldrig hætten af varmtvandsbeholderen under r engøring, medens enheden er under tryk. Damp vil slippe ud og medføre skoldning. Sluk altid for apparatet, tag sikket ud og lad det stå natten over , før du begynder at r engør e varmtvandsbeholderen. ● Pas på ikke at blive forbrændt af strygejernets damp, det varme vand, stryge[...]

  • Страница 44

    3 Afprøv strygejernet på en gammel klud for at sikre, at strygefladen og vandbeholderen er r ene. Vi anbefaler , at De lader damp slippe ud ved at trykke på dampknappen for at udlede eventuelle rester , der kan have ophobet sig under fremstillingspr ocessen. ● Gentag trin 3 efter længere tids opbevaring. lær Deres Kenwood dampstation at kend[...]

  • Страница 45

    eller regnvand. Disse indeholder organisk affald eller mineralske elementer , der koncentr eres ved opvarmning og medfører sprøjt, brunfarvning eller for tidligt slid. ● Hvis du har brug for at fylde dampstationen op igen under brug, anbefaler vi, at den tomme vandbeholder tages af, når den skal fyldes. Hvis den fyldes, medens den er monteret,[...]

  • Страница 46

    5T ryk på dampknappen for at frigive damp under strygning. For at få konstant damp skal du trykke på dampknappen og derefter trykke på låsen til konstant damp på højre side af strygejernet. Afbryd den konstante damp ved at trykke på knappen på venstre side. V ed brug af dampfunktionen slukkes den grønne indikator for klar til damp. ● De[...]

  • Страница 47

    indvendig vigtigt For at forlænge dampstationens levetid og undgå kalkaflejringer er det vigtigt, at kedlen skylles efter 10 påfyldninger eller en gang om måneden. Hvis du bor i et område med hårdt vand, r engøres den oftere. Brug ikke kemiske afkalkningsmidler eller eddike, da de kan beskadige apparatet. ● Rengør kedlen efter at den har [...]

  • Страница 48

    säkerhet Skruva aldrig av locket till ångpannan medan enheten är under tryck. Då sprutar det ut ånga som du kan bränna dig på. Stäng alltid av ångstationen, dra ut kontakten och låt den stå över natt innan du gör r en ångpannan. ● Akta så du inte bränner dig på ångan från strykjärnet, det varma vattnet, stryksulan eller strykj[...]

  • Страница 49

    3P r ovstryk först mot en trasa för att vara säker på att bottensulan och vattentaken är rena. Vi r ekommenderar att du släpper ut ånga genom att trycka på ångknappen så att all eventuell smuts, som kan ha uppstått under tillverkningen, kommer ut. ● Upprepa steg 3 om du inte har använt det på länge. Kenwood ångstation  lås för[...]

  • Страница 50

    ● T illsätt inte något till vattnet, som vatten från torktumlare, parfymerat vatten, vatten från kylskåp, luftkonditioneringsenheter , batterier , mineralvatten på flaska eller r egnvatten. Dessa vattentyper innehåller organiskt avfall eller mineralrester som koncentr eras när de värms upp och kan orsaka stänk, bruna fläckar eller att [...]

  • Страница 51

    4 Innan du börjar att stryka, eller om du inte har använt ångfunktionen under ett par minuter , eller om du nyss har rengjort ångstationen, ska du rikta strykjärnet bort från det du stryker och trycka upprepade gånger på ångknappen. Det gör att eventuellt kallt vatten som kondenserats i rören etc. avlägsnas ur ångkretsen. 5 Om du vill [...]

  • Страница 52

    utsidan bottenplattan ● Skrapa inte utsidan genom att stryka på något hårt såsom t ex dragkedjor . ● För att ta bort mindre r ester som fastnat på bottenplattan ska du gnida längsmed järnet med en mjuk, fuktig trasa som inte innehåller några metaller . höljet ● T orka rent med en fuktig trasa. insidan viktigt För att maximera livs[...]

  • Страница 53

    sikkerhetshensyn Når du skal rengjør e dampstasjonen må du aldri skru av lokket på dampkjelen mens den er under trykk. Du kommer til å brenne deg på dampen som spruter ut. Slå alltid dampstasjonen av , trekk ut støpselet og la den avkjøle seg over natten før du forsøker å rengjør e dampkjelen. ● kke brenn deg på strykejernets damp, [...]

  • Страница 54

    3 Prøvestryk et gammelt klede for å forsikre deg om at strykesålen og vanntanken er rene. Vi anbefaler at du lar dampen spre seg ved å trykke inn dampknappen for å slippe ut eventuelle rester som kan ha samlet seg under produksjonspr osessen. ● Gjenta trinn 3 etter lengre oppbevaringsperioder . bli kjent med Kenwood dampstasjon  lås til [...]

  • Страница 55

    ● Dersom du må fylle mer vann på dampstasjonen mens den er i bruk, anbefaler vi at du tar den tomme vanntanken av før du fyller den. Dersom du fyller den mens den sitter på plass, må du alltid trekke ut støpselet først. velge riktig temperatur Følg rådene på merkelappene i klærne. Bruk like mange prikker på temperaturkontrollen som de[...]

  • Страница 56

    ● Det er mulig å variere mengden damp som produser es. Flytt den variable dampkontrollen til høyr e for maksimal damp, og til venstre for minimal damp. 6 Den røde lampen for lav vannstand lyser kontinuerlig når vanntanken er tom. Dette medfølges av en kontinuerlig summetone fra pumpen. Dersom dette skjer anbefaler vi at du slår av dampstasj[...]

  • Страница 57

    ● Rengjør dampkjelen og pass på at den har fått avkjøle seg over natten først. Snu dampstasjonen opp ned og trekk tilbake klaf fen som dekker dampkjelelokket  . Skru av lokket på dampkjelen ved hjelp av en mynt, og tøm ut eventuelt vann. Ha i en kopp vann fra springen (eller filtrert vann), og rist før du heller ut vannet. Gjenta dette[...]

  • Страница 58

    turvallisuus Puhdistaessasi laitetta älä koskaan kierrä höyrykattilan korkkia irti, jos laitteessa on painetta. Höyry purkautuu ulos ja polttaa. Ennen höyrykattilan puhdistamista kytke laite pois päältä, irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä yön yli. ● Va ro polttamasta itseäsi silitysraudasta tulevalla höyryll?[...]

  • Страница 59

    3 Kokeile silitysrautaa vanhalla kankaalla varmistaaksesi, että pohja ja vesisäiliö ovat puhtaat. Suosittelemme höyryn käyttöä höyrypainiketta painamalla valmistusvaiheen aikana mahdollisesti muodostuneen saostuman poistamiseksi. ● T oista vaihe 3, jos laite on ollut varastoituna pitkän aikaa. tutustu Kenwood- höyryasemaan  höyryase[...]

  • Страница 60

    sisältävät orgaanista jätettä vai mineraaleja, jotka tiivistyvät vettä kuumennettaessa ja aiheuttavat räiskymistä, ruskeita tahtoja tai höyrykeskuksen ennenaikaista kulumista. ● Jos höyryaseman vesisäiliö on täytettävä käytön aikana, suosittelemme, että tyhjä vesisäiliö irrotetaan täyttöä varten. Jos se täytetään, kun [...]

  • Страница 61

    4 Nosta silitysrauta irti silitettävästä vaatteesta ja paina höyrypainiketta useita kertoja ennen silittämisen aloittamista, jos höyrytoimintoa ei ole käytetty vähään aikaan tai jos höyrykeskus on äskettäin puhdistettu. Tällöin esimerkiksi putkiin jäänyt kylmä vesi poistuu. 5 Silityksen aikana höyryä saadaan aikaan painamalla h?[...]

  • Страница 62

    ulkopuoli pohja ● Va ro naarmuttamasta ulkopuolta silittämällä kovia kohtia, kuten vetoketjua. ● Pohjaan tarttuneet vähäiset kangasjäänteet irrotetaan hankaamalla pohjaa pituussuunnassa pehmeällä ja kostealla ei-metallisella puhdistustyynyllä. kotelo ● Pyyhi kostealla pyyhkeellä. sisäpuoli tärkeää V oit pidentää höyrykeskuks[...]

  • Страница 63

    güvenlik önlemleri T emizlik yaparken aygıt buhar basınçlı olduğu için kaynatma biriminin kapağını hiçbir zaman çıkarmayınız. Çünkü, basınçlı buhar fışkırabilir ve yanmanıza neden olabilir . Kaynatma birimini temizlemek için aygıtın ütünün prizden çekiniz ve bir gece kullanmayınız. ● Ütüden çıkan buhara, kay[...]

  • Страница 64

    ilk kullanımdan önce 1 Buharlı ütünün tüm ambalajını açınız ve üzerindeki etiketleri çıkarınız. 2 Fazla kordonu buharlı ütünün tabanı etrafındaki kordon sarma yerine sarınız. 3 Ütü yapmaya başlamadan önce ütünün tabanının ve su haznesinin temiz olduğundan emin olmak için ütüyü eski bir giysi parçası üzerind[...]

  • Страница 65

    ● Suya, su kurutucularından çıkan su, kokulu su, buzdolabından, klimalardan, pillerden çıkan su, şişelenmiş maden suyu veya yağmur suyu gibi sular eklemeyin. Bunlar , ısıtıldığında konsantre hale gelen organik atıklar veya mineraller içerir ve buhar istasyonunda sıçramaya, kahverengi boyamaya veya erken yıpranmaya neden olur [...]

  • Страница 66

    çalışması ve su haznesinden buhar oluşturan kaynatma birimine suyun aktarılmasıdır . Ayrıca, kırmızı renkli su düzeyi gösterge ışığı da yanacaktır . Buhar çıkmaya devam etmeden önce yeşil renkli buhar hazır gösterge ışığının yanmasını bekleyiniz. 4 Ütülemeye başlamadan önce veya buhar fonksiyonunu birkaç dakik[...]

  • Страница 67

    ● Keten ya da pamuklu dışındaki giysileri ütülerken, giysileri yakmamak için ütüyü giysilerden uzak tutunuz. bakım ve temizlik ● Ütüyü temizlemeden ya da saklı tutmadan önce fişini prizden çekiniz ve bir gece soğumasını bekleyiniz. ● Su haznesini boşaltınız. ● Ütüyü her zaman taşıma sapından tutarak taşıyını[...]

  • Страница 68

    bezpeïnost Při čištění nikdy neodšroubovávejte krytku bojleru, je-li jednotka pod tlakem. V yšla by pára, která by vás spálila. Než začnete bojler čistit, vždy jej vypněte, vypojte a ponechte přes noc vychladnout. ● Nespalte se párou ze žehličky , horkou vodou, deskou základny nebo podpěrou žehličky . ● Při používá[...]

  • Страница 69

    před prvním použitím 1 Sejměte všechny obaly a jakékoliv nálepky nebo štítky . 2 Naviňte přebytečnou šňůru kolem základny parní stanice. 3V yzkoušejte žehličku na starém kusu oděvu a ověřte si, zda je plocha žehličky i nádržka na vodu čistá. Doporučujeme, abyste stisknutím parního tlačítka ponechali páru unikat,[...]

  • Страница 70

    ● Nikdy nepoužívejte vodu ze sušičky , parfémovanou vodu, vodu z chladničky , z klimatizace, akumulátoru, balenou či dešťovou vodu. T ato voda obsahuje organické nečistoty nebo minerální látky , které se po zahřátí koncentrují a způsobují vystřikování, znečišťování látky či předčasné opotřebení parní stanice.[...]

  • Страница 71

    oděvu a několikrát stiskněte tlačítko výstupu páry . Tím se odstraní kondenzovaná studená voda z parního systému. 5 Aby se při žehlení tvořila pára, stiskněte tlačítko napařování. Pro kontinuální napařování stiskněte tlačítko napařování a poté stiskněte zablokování pro kontinuální napařování na pravé st[...]

  • Страница 72

    ● K odstranění malých zbytků materiálů, které se mohou přichytit k žehlicí ploše, použijte jemnou, vlhkou, nekovovou utěrku. plášť ● Setřete vlhkou látkou. vnitřek důležité upozornění Vždy po desátém naplnění nebo jednou za měsíc nádrž vypláchněte. Prodloužíte tak životnost parní stanice a omezíte usazov?[...]

  • Страница 73

    elsò a biztonság A tisztítás során soha ne csavarja le a forraló kupakját, amíg a készülék nyomás alatt áll. A gőz kiáramolna és megégetné. Mindig kapcsolja ki, húzza ki, és hagyja egy éjszakán át állni a készüléket a forraló tisztítása előtt. ● Ügyeljen, hogy ne égesse meg a vasaló gőze, a forró víz, a vasal?[...]

  • Страница 74

    Mielőtt bekapcsolná Ellenőrizze, hogy áramforrása megfelel-e a gőzölős vasalórendszer alján feltüntetett feszültségértéknek. ● Ez a vasaló megfelel az Európai Gazdasági Közösség 89/336/EEC direktívájának. Az első használat előtt 1 Távolítson el minden csomagolást és matricát. 2A felesleges kábelmennyiséget tekerj[...]

  • Страница 75

    vissza a fedelet. Helyezze vissza a tartályt eredeti helyzetébe, finoman helyére nyomva azt. ● A szűrővel tisztitott víz a legalkalmasabb, mert csökkenti a vízkő lerakódását, ezáltal meghosszabítja a gőzéllomás élettartamát (A Kenwood víz szűrői széles körben elérhetőek). Használhat még 50% csapvizet 50% desztillált v[...]

  • Страница 76

    A keletkező gőz mennyisége szabályozható. Ha a vasaló beállítása ● , állítsa az állítható gőzszabályozót balra, a minimális mennyiségű gőzhöz. Ha a ●● beállítást választja ki, állítsa középre az állítható gőzszabályozót, és ha a ●●● -t választja, állítsa jobbra az állítható gőzszabályozót a [...]

  • Страница 77

    4 Döntse előre a vasalót, majd mozgassa végig az anyagon, megnyomva a gőz gombot. ● Soha ne vasaljon ruhát emberen. T artsa távol kezeit a gőztől és a vasalótalptól. ● Függőleges gőzvasalás során mindig ügyeljen, hogy a gőz ne irányuljon a felhasználó és / vagy mások irányába. ● Ha lentől vagy pamuttól eltérő any[...]

  • Страница 78

    dla w¢asnego bezpieczeæstwa Podczas czyszczenia nigdy nie należy odkręcać zatyczki podgrzewacza, gdy żelazko znajduje się pod ciśnieniem, ponieważ doprowadziłoby to do gwałtownego wyrzutu pary i poparzenia użytkownika. Przed przystąpieniem do czyszczenia podgrzewacza należy zawsze wyłączyć żelazko, wyjąć wtyczkę z gniazdka siec[...]

  • Страница 79

    ● Należy sprawować kontrolę nad dziećmi, żeby nie bawiły się urządzeniem. ● Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji. przed podłączeniem do zasilania Należy upewn[...]

  • Страница 80

    sieciowy i doprowadzania pary są odwinięte i niezagięte. 3 Zamontować wspornik przewodu w jednym z gniazd do montażu wspornika przewodu. Umieścić przewód doprowadzania pary w jednym z rowków na przeciwnym końcu wspornika przewodu, dzięki czemu przewód będzie znajdował się w pozycji pionowej. napełnianie wodą W ykonać jedną z dwó[...]

  • Страница 81

    2 Włączyć urządzenie. Zaświeci się niebieska kontrolka. 3 Przekręcić regulator temperatury na żądane ustawienie temperatury . Zaświeci się kontrolka pod regulatorem. Gdy żelazko osiągnie ustawioną temperaturę, kontrolka przestanie świecić. (W trakcie prasowania kontrolka będzie się zapalać i gasnąć, w miarę jak żelazko będ[...]

  • Страница 82

    Uwaga: W przypadku dłuższego użycia należy zawsze sprawdzić, czy w zbiorniku wody znajduje się woda. wskazówki ● W ełna i aksamit. Unieść żelazko 2 cm nad materiałem, naciskając przycisk pary . Para wygładza zgniecenia i odświeża materiał. Nie wolno rozciągać materiału. ● Prasowanie pionowe – garnitury , sukienki i zasłon[...]

  • Страница 83

    ● Przed czyszczeniem zbiornika na wodę, przekonaj się, że on wystarczająco się schłodził. Odwróć żelazko i przesuń do tyłu pokrywę w górnej części żelazka  . Odkręcić zatyczkę podgrzewacza przy użyciu monety i opróżnić ewentualne pozostałości wody . Dodać jedną szklankę wody kranowej lub przefiltrowanej i wstrząsn[...]

  • Страница 84

    безопасность Выполняя очистку, не отворачивайте крышку кипятильной камеры, пока устройство находится под давлением. В противном случае, пар может вырваться наружу и причинить вам ожоги. Пре?[...]

  • Страница 85

    не несет ответственности, если прибор используется не по назначению или не в соответствии с данной инструкцией. перед включением в сеть Убедитесь, что напряжение в электросети в вашем доме с?[...]

  • Страница 86

    3 Вставьте опору трубки подачи пара в одно из гнезд. Поместите трубку подачи пара в один из пазов на верхнем конце опоры. Это обеспечит вертикальное положение трубки. наполнение водой Выполни?[...]

  • Страница 87

    Когда утюг нагреется до заданной температуры, световой индикатор погаснет. (Во время глажения этот индикатор будет загораться и гаснуть, по мере того, как утюг будет включаться и выключаться,[...]

  • Страница 88

    советы ● Шерсть и бархат. Проводите утюгом на высоте 2 см над тканью, удерживая нажатой кнопку подачи пара. Сила пара разглаживает складки и освежает ткань. Не натягивайте ткань. ● Вертикальн?[...]

  • Страница 89

    ● Очистите бойлер, предварительно убедившись, что он был оставлен остывать на ночь. Переверните гладильную систему и выньте заслонку крышки бойлера  . Отверните колпачок при помощи монеты ?[...]

  • Страница 90

        ,               . ?[...]

  • Страница 91

    Â›‚ÏÂ„Ë ·ÙfiÌÔ˘ Ô˘ Â›Ó·È ˘‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜ ‹ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ● ∆· ·È‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ˘fi ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıË[...]

  • Страница 92

           1       :     ?[...]

  • Страница 93

            ‘ hot ’ ( )  ‘ cool ’ ( )    ?[...]

  • Страница 94

               ..    . 5      [...]

  • Страница 95

    .    ●    ,           ?[...]

  • Страница 96

    bezpečnosť Počas čistenia nikdy neotvárajte uzáver zohrievača vody kým je jednotka pod tlakom. Môže výjsť para a popáliť vás. Vždy spotrebič vypnite, vyberte zo zásuvky a nádrž na zohrievanie vyčistite až na druhý deň. ● Dávajte si pozor , aby ste sa nepopálili parou zo žehličky , horúcou vodou, žehliacou plochou, č[...]

  • Страница 97

    ● Táto žehlička je súlade s prepismi Európskeho hospodárskeho spoločenstva 89/336/EEC. pred prvým použitím 1 Odstráňte obal a všetky nálepky . 2 Obmotajte zvyšný kábel okolo spodnej časti naparovacej stanice. 3V yskúšajte žehličku na starom kuse látky aby ste zistili, či sú žehliaca plocha a vodná nádrž čisté. Odpor[...]

  • Страница 98

    ● Do vody nič iné nepridávajte, ako napr . vodu zo sušičiek, parfumovanú vodu, vodu z chladničky , klimatizácie, batérií, fľaškovanú minerálnu vodu alebo dažďovú vodu. T ieto obsahujú organický odpad alebo minerálne látky , ktoré sa pri zvýšení teploty koncentrujú a spôsobujú prskanie, hnedé škvrny alebo predčasné [...]

  • Страница 99

    5 Ak chcete vypustiť paru počas žehlenia, stlačte naparovacie tlačidlo. Ak chcete sústavné naparovanie, stlačte poistku na neprerušované naparovanie na pravej strane žehličky . Ak chcete stály prívod pary vypnúť, stlačte tlačidlo na ľavej strane žehličky . Keď používate naparovanie, zelené svetlo, ktoré označuje pripraven[...]

  • Страница 100

    tvrdou vodou, zvýšte frekvenciu čistenia. Nepoužívajte chemické látky na odstránenie hrdze alebo ocot, mohli by váš prístroj poškodiť. ● V yčistite bojler, najskôr sa však uistite, že počas noci vychladol. Obráťte naparovaciu stanicu a stiahnite klapku, ktorá pokrýva uzáver bojlera  . Odskrutkujte uzáver mincou a vylejt[...]

  • Страница 101

    varnost Med čiščenjem nikoli ne odvijte pokrovčka kotlička, če je naprava pod pritiskom. Para vas lahko opeče. Napravo vedno ugasnite, izklopite in pustite prek noči, preden začnete s čiščenjem kotlička. ● Pazite, da vas ne opeče para likalnika, vroča voda, grelna plošča ali odlagalna površina. ● Pri uporabi naprave morate bit[...]

  • Страница 102

    o vašem parnem likalniku Kenwood  zaklep za stalno dovajanje pare  parno stikalo  nadzor temperature z lučko temperature  grelna plošča  pokrov rezervoarja za vodo  rezervoar za vodo  varovalo rezervoarja za vodo  odlagalna površina  luknje za nosilec kabla  kabel za napajanje  za shranjevanje kabla  izhod z[...]

  • Страница 103

    namigi ● Začnite z oblačili, ki zahtevajo najnižjo temperaturo. (T ako boste zmanjšali nevarnost, da bi se oblačilo zažgalo, saj likalnik, ko ga preklopite na nižjo temperaturo, potrebuje nekaj časa, da se shladi.) ● Za mešane tkanine, npr . bombaž ●●● in poliester ● , uporabite najnižjo ustrezno temperaturo ● . ● Če nis[...]

  • Страница 104

    6 Ko se rezervoar za vodo sprazni, bo rdeča lučka za nizek nivo vode neprekinjeno gorela. Spremljalo jo bo neprekinjeno brenčanje črpalke. Če se vam to zgodi, priporočamo, da ugasnete uparjalnik. Snemite rezervoar za vodo in ga napolnite. Opomba: Da bi podaljšali dobo delovanja, naj bo v rezervoarju vedno dovolj vode. namigi ● V olna in ž[...]

  • Страница 105

    Odvijte pokrovček kotlička s kovancem in zlijte ven vodo. Dolijte približno za kozarec vode, pretresite napravo in spraznite. T o ponovite, dokler iz kotlička ne priteče čista voda. Po čiščenju vlijte v kotliček 500 ml vode in narahlo privijte nazaj pokrovček. Namestite pokrov . Naprava je zdaj pripravljena za uporabo. pomembno: Po čiš[...]