Kenwood SK620 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Kenwood SK620. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Kenwood SK620 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Kenwood SK620 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Kenwood SK620, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Kenwood SK620 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Kenwood SK620
- название производителя и год производства оборудования Kenwood SK620
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Kenwood SK620
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Kenwood SK620 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Kenwood SK620 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Kenwood, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Kenwood SK620, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Kenwood SK620, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Kenwood SK620. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodworld.com 57034/1[...]

  • Страница 2

    SK620 series SK630 series[...]

  • Страница 3

    English 2 - 3 Nederlands 4 - 5 Français 6 - 8 Deutsch 9 - 11 Italiano 12 - 14 Português 15 - 16 Español 17 - 18 Dansk 19 - 20 Svenska 21 - 22 Norsk 23 - 24 Suomi 25 - 26 Türkçe 27 - 29 Ïesky 30 - 31 Magyar 32 - 34 Polski 35 - 37 Ру сский 38 - 40 Ekkgmij 41 - 43 ´¸∂w 44 - 45 UNFOLD[...]

  • Страница 4

         [...]

  • Страница 5

    safety ● Avoid contact with steam coming out of the spout area when pouring and out of the lid when refilling. ● Beware: the metal body of the kettle will get hot during operation. ● Keep small children away fr om the kettle and never let the cord hang down over the worktop edge - a child could grab it and pull the kettle down. ● If you do [...]

  • Страница 6

    ● Y our kettle is fitted with a scale filter to hold back limescale particles. ● If you find drops of water under your kettle, don’t worry - it is just condensation. boil-dry protection ● If you switch on with too little water , your kettle will cut out automatically . Switch off and let it cool down before r e-filling. When it has cooled d[...]

  • Страница 7

    veiligheid ● V ermijd contact met de stoom dat uit de tuit komt wanneer u water uitschenkt en van de deksel bij het hervullen. ● Let op: het metalen lichaam van de waterkoker wordt heet tijdens het gebruik. ● Houd kinderen uit de buurt van de ketel. Laat het snoer ook nooit over de rand van het werkoppervlak hangen omdat kinderen het dan vast[...]

  • Страница 8

    ● Giet na gebruik overtollig water uit de ketel. 2 Controleer of het deksel gesloten is. 3 Steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in. Het lichtje zal gaan branden. 4 Het water zal gaan koken en de waterkoker slaat automatisch af. W acht een paar seconden om het water opnieuw te koken; de aan/uit- schakelaar springt pas na een[...]

  • Страница 9

    sécurité ● Evitez tout contact avec la vapeur sortant du bec au moment de verser et du couvercle lorsque vous remplissez à nouveau la bouilloir e. ● Attention : le corps métallique de la bouilloire devient extrêmement chaud durant l’utilisation. ● Gardez l’appar eil hors de la portée des petits enfants. Evitez de laisser le cordon p[...]

  • Страница 10

    ● Soyez économique: ne faites pas bouillir plus d’eau que nécessaire. ● Utilisez toujours de l’eau fraîche pour améliorer la qualité de vos boissons. ● Videz la bouilloire après chaque utilisation. 2 Vérifiez que le couvercle est bien fermé. 3 Branchez et mettez en marche. Le voyant à néon s’allumera. 4 V otre bouilloire amèn[...]

  • Страница 11

    service après-vente et assistance clientèle ● Si le cordon est endommagé, il doit être r emplacé pour des raisons de sécurité par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’assistance pour: ● utiliser votre appar eil, ● entretenir et fair e réparer votre appareil, contactez le revendeur chez qui vous avez a[...]

  • Страница 12

    Sicherheitshinweise ● V ermeiden Sie den Kontakt mit heißem Dampf, der beim Ausgießen aus der vorder en Öffnung und beim Auffüllen aus dem Deckel entweichen könnte. ● Achtung: Der Metallkörper des W asserkochers erhitzt sich während des Betriebs. ● Kleine Kinder vom W asserkocher fernhalten; das Netzkabel nie über die Arbeitsplatte he[...]

  • Страница 13

    ● Um Energie zu sparen, immer nur soviel W asser erwärmen, wie benötigt wird. ● Bessere Getränke erhalten Sie, wenn Sie immer frisches W asser verwenden. ● Den W asserkocher nach jeder Benutzung ausleeren. 2 Der Deckel muß geschlossen sein. 3 Netzkabel einstecken und Gerät einschalten. Die Neonleuchte brennt. 4 Der W asserkocher erwärmt[...]

  • Страница 14

    Service und Pflege ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert wer den, sonder n muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Werkstatt ausgetauscht werden. Hinweise zur: ● V erwendung des Wasserkochers ● Pflege oder Reparatur erhalten Sie in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben. 11[...]

  • Страница 15

    avvertenze ● Mentre si versa l’acqua, evitar e il contatto con il vapore che fuoriesce dal beccuccio e dal coperchio mentre si riempie il bollitor e. ● Attenzione: il corpo metallico del bollitore si scalda durante l’uso. ● Non permettere che bambini si avvicinino all’apparecchio e non lasciare che il cavo di alimentazione penzoli dal p[...]

  • Страница 16

    ● Per migliorare la qualità delle bevande calde, usare sempr e acqua fresca. ● Dopo ciascun uso, svuotare l’acqua rimasta nel bollitore. 2 Controllar e che il coperchio sia chiuso. 3 Inserire la spina dell'appar ecchio nella presa di corr ente e accendere. Ora la spia al neon si illumina. 4 Quando l’acqua raggiunge l’ebollizione, l?[...]

  • Страница 17

    ● In alcune zone l’acqua è molto dura. Di conseguenza, l’acqua bollita può apparire torbida e lasciar e un residuo sulle pareti dell’appar ecchio. Questo deposito è normale, ma può essere eliminato con una pulizia regolar e del bollitore. ● In alternativa, per ridurre l’accumulo di calcare, utilizzar e acqua depurata. manutenzione e[...]

  • Страница 18

    segurança ● Evite o contacto com o vapor expelido pela área do bico da chaleira ao vazar e pela tampa ao tornar a encher a chaleira quando quente. ● T enha cuidado: o corpo metálico da chaleira ficará quente durante o funcionamento. ● Mantenha as crianças pequenas afastadas da chaleira e nunca deixe o cabo eléctrico pendurado na beira d[...]

  • Страница 19

    2 V erifique se a tampa está fechada. 3 Ligue a ficha à tomada e ligue no interruptor . O indicador de néon acenderá. 4 A sua chaleira ferverá e desligar -se-á automaticamente. Para voltar a ferver , espere alguns segundos - o interruptor precisa de algum tempo para reinicializar . ● Se tiver problemas com a sua chaleira, nomeadamente se el[...]

  • Страница 20

    seguridad ● Evite el contacto con el vapor que sale del pico al verter y de la tapa cuando llene de nuevo la hervidora. ● Cuidado: el cuerpo metálico de la hervidora se calienta durante el funcionamiento. ● No deje la hervidora al alcance de niños pequeños ni deje el cable colgando del borde de la encimera, ya que algún niño podría tira[...]

  • Страница 21

    2 Asegúrese de que la tapa esté cerrada. 3 Enchufe y enciéndala. La luz de neón se encenderá. 4 La hervidora se apaga automáticamente al hervir el agua. Antes de volver a hervir agua espere unos segundos: el interruptor necesita tiempo para restablecerse. ● Si la hervidora se enciende o se apaga durante el uso o se apaga antes de hervir , c[...]

  • Страница 22

    sikkerhed ● Undgå kontakt med dampen, der kommer ud af tuden, når vandet hældes ud, og ud af låget, når der fyldes vand på. ● Pas på! Kedlens metalhus vil blive meget varmt under brug. ● Sørg for , at små bør n ikke kommer i nærheden af kedlen, og lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af køkkenbordet – et barn kan få fat i[...]

  • Страница 23

    ● Hvis De får problemer med, at kedlen tænder og slukker under brug eller slukker , før vandet koger , skal De kontroller e, at det flade element ikke er tilkalket – se “afkalkning”. ● Kedlen er forsynet med et kalkfilter for at holde kalkpartikler tilbage. ● Hvis De finder vanddråber under Deres kedel, skal De ikke vær e bekymret [...]

  • Страница 24

    säkerheten ● Akta så du inte bränner dig på ångan som kommer ut ur pipen när du häller upp eller ur locket när du fyller kannan. ● Tänk på att vattenkokarens metallhölje blir varmt under användningen. ● Se till att hålla kokaren utom räckhåll för små barn och låt aldrig sladden hänga ned från arbetsbänken - ett barn skull[...]

  • Страница 25

    4 Kokaren kokar upp och slås av automatiskt. Om du vill koka på nytt skall du vänta några sekunden – on/off-strömbrytar en behöver lite tid för att återställas. ● Om du får problem med att vattenkokaren stängs av och på under användning eller stängs av innan vattnet kokar , bör du kontrollera att det platta elementet är fritt fr[...]

  • Страница 26

    sikkerhetsregler ● Pass opp for damp som kommer ut av tuten når du heller vann og ut av lokket når du fyller på vann. ● OBS! Metallkannen blir varm når vannkokeren er i bruk. ● Hold små barn vekk fra vannkokeren og la aldri ledningen henge ned foran kjøkkenbenken - et barn som får tak i den kan komme til å dra vannkokeren over kanten.[...]

  • Страница 27

    ● Hvis du får problemer med at vannkokeren slår seg på og av når den er i bruk, eller at den slår seg av før vannet koker , skal du kontroller e at det flate elementet er fritt for kalkavleiring - se "avkalking". Hvis avkalking ikke løser problemet skal du kontakte Kenwood kundetjeneste. ● V annkokeren har et kalkfilter som sam[...]

  • Страница 28

    turvallisuus ● V aro nokasta tai kannen alta tulevaa höyryä, kun kaadat vettä tai täytät keittimen uudelleen. ● V aroitus: keittimen metallinen runko kuumentuu käytön aikana. ● Pidä keitin pois pikkulasten ulottuvilta äläkä anna liitäntäjohdon roikkua työtason yli - lapsi saattaa ottaa siitä kiinni ja vetää keittimen alas. ?[...]

  • Страница 29

    ● Jos keitin kytkeytyy välillä päälle ja pois päältä käytön aikana tai se kytkeytyy pois päältä ennen kiehumista, tarkasta, ettei lämmitysvastuksessa ole karstaa (ks. kohta ”karstasta puhdistaminen”). ● Keittimeen on asennettu suodatin, joka pitää kattilakivihiukkaset keittimessä. ● Jos havaitset vesipisaroita keittimen al[...]

  • Страница 30

    güvenlik ● Su doldurmak için kapa¤ı açarken ve kaynar suyu boflaltırken su ısıtıcının a¤zından çıkan buharla temas etmekten kaçınınız. ● Uyarı: Su kaynarken su ısıtıcının madeni gövdesi giderek ısınır . ● Küçük çocukları su ısıtıcıdan uzak tutun. Cihazın elektrik kablosunun su ısıttı¤ınız masa ya [...]

  • Страница 31

    paslanmaz çelik su ›s›t›c›n›n kullanımı 1 Su ısıtıcıya ağızından ya da kapağını kaldırarak su doldurunuz. Su düzeyi Azami ('Max') ve 200ml (1 kap) düzeyi arasında olmalıdır. ● T asarruf edin: ihtiyac›n›zdan fazla su kaynatmay›n. ● Kullanaca¤ınız suyun kalitesini yükseltmek için her zaman temiz s[...]

  • Страница 32

    bak›m ve müflteri hiz- metleri ● Su ısıtıcının elektrik kablosu hasar görürse, onarımı için özel araçlar gerekti¤i için yetkili KENWOOD onarımcılarına baflvurun. ● Cihaz›n›z›n kullan›m› ● Bak›m ya da onar›m ile ilgili yard›m almak için öncelikle cihaz ile birlikte size verilen yetkili servis listesinde [...]

  • Страница 33

    bezpečnost ● P ři v ylév áni vroucí vody z kon vice a při jejím plnění dejte pozor na páru vycház ející z oblasti hubičky . ● P ozor: ko vo v ý povr ch kon vice se během pro vozu zahřeje . ● Malé děti nesmí do blízkosti k onvice a dáv ejte pozor , aby napájecí šňůra nepř epadala přes okr aj pr acovní ploch y , d?[...]

  • Страница 34

    4 J akmile bude v oda vřít, k onvice se automatic k y v ypne . Chcet e-li vodu př ev ařit, počk ejte něk olik vteř in - vypínač se musí aut omaticky př enasta vit. ● Pokud zaïne zapnutá konvice sama vypínat a zapínat, nebo pokud se zaïne vypínat d¡íve ne¥ voda dosáhne bodu varu, p¡ekontrolujte, zda zapu•têné topné têle[...]

  • Страница 35

    bizt onság ● Ügyeljen arra, hogy a forró víz kitöltése közbe a kiŒntŒ csŒr mellett, illetve a fedél levételekor a kannából kíáramló gŒz ne égethesse meg a kezét. ● Forralás közben a kanna fém fala felforrósodik, ezért mindig óvatosan myúljon a késülékhez. ● A kisgyermekeket mindig tartsa távol a vízforralótól[...]

  • Страница 36

    ● Legyen gazdaságos, ne forraljon fel több vizet, mint amire szüksége van. ● Forralás elŒtt mindig töltsön friss vizet a kannába, mert ettŒl jobb ízı lesz a forró vízbŒl készített ital. ● Használat után a maradék vizet mindig öntse ki a kannából. 2 GyŒzŒdjön meg arról, hogy a fedél le van zárva. 3 Csatlakoztassa a[...]

  • Страница 37

    karbantartás és vevŒszolgálat ● A sérült hálózati vezetéket azonnal ki kell cserélni. A javítást — biztonsági okokból — csak a KENWOOD vagy az általa megbízott vállalat szakembere végezheti el. Ha önnek segítségre van szüksége: ● a kanna használatával ● a karbantartással vagy javítással kapcsolatban, forduljon [...]

  • Страница 38

    bezpiecz eńst wo ● Unikaj pary z dziobk a podczas nalew ania i spod pokr ywki podczas napełniania czajnika. ● Nie dot ykaj metalo weg o k orpusu czajnika podczas grzania w ody - stanie slę on gor ący . ● T rzymać czajnik poza zasięgiem mał y ch dzieci i uw ażać , by kabel zasilania nie zwisał poniżej blatu - dzieck o mogłoby uchw [...]

  • Страница 39

    2 Spr aw dzić zamknięcie pokr ywki 3 W¢ó¯ wtyczkë i w¢åcz. Kontrolka sië zapali. 4 Czajnik zagotuje w odę i automatycznie się w yłączy . Aby powt órnie zag oto wać wodę w czajniku należy odczek ać parę sekund - przełącznik załączone/wyłączone potrzebuje czasu by wrócić do stanu początk ow ego . ● W razie problemów z w[...]

  • Страница 40

    ser wis t echniczn y ● Jeśli kabel zasilania został uszk odzon y , musi on być ze względu na bezpieczeństwo , wymieniony przez firmę Ken wood lub autoryzow an y serwis K enw ood. Jeśli potrz ebujesz pomocy w zakr esie: ● używ ania czajnika ● jego obsługi i napra wiania Sk ontakt uj się ze sklepem w którym zakupiłeś czajnik. 37[...]

  • Страница 41

    меры пре досторо жности ● Выливая из чайника кипяток, соблю дайте осторо жность - Вы мо жете обж ечься стру ей пара, вых одящей из носика. Открывая крышку для заполнения чайника во дой, т акже б?[...]

  • Страница 42

    Де тали чайника  фильтр против накипи  У к аза тель уровня жидк ости  выключатель с неоновой подсветкой  полноповоротное (360°) силовое основание  место для намотки сетевого шнура Как по[...]

  • Страница 43

    у даление накипи ● Ког да на нагревательном элементе нарастает слой накипи, купите соответствующий антинакипин и очистите чайник от нароста. При наличии накипи требу ется бо льше времени, чт[...]

  • Страница 44

    ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ● ∞ÔʇÁÂÙ Â·Ê‹ Ì ÙÔÓ ·ÙÌfi Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ Ï·ÈÌfi ÂÎÚÔ‹˜ fiÙ·Ó ÛÂÚ‚›ÚÂÙ ηıÒ˜ Î·È ·fi ÙÔ Î·¿ÎÈ fiÙ·Ó Í·Ó·ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·. ● ¶ÚÔÛÔ¯‹: ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ÛÒÌ· ÙÔ˘ ‚Ú·[...]

  • Страница 45

                on/off      360 °   ?[...]

  • Страница 46

    Ê›ÏÙÚÔ ·Ï¿ÙˆÓ 1 ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ. 2           . 3 ◊ ÍÂχÓÙ ÙÔ Î¿Ùˆ ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌÈ· ̷Ϸ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ·. ‹ [...]

  • Страница 47

    «∞uÆU¥W ±s «∞∑AGOq °bËÊ ±U¡ ● «–« ®G Ò q «ô°d¥o Ë≥uô ¥∫∑uÍ «ô ´Kv «Æq ±LU ¥πV ±s «∞LU¡ ≠ºO∑uÆn ´s «∞FLq ¢KIUzOU. «ËÆn «∞∑AGOq Ëœ´t ¥∂dœ Æ∂q ±Kµt £U≤OW, Ëßu· ¥Iu «∞LH∑UÕ °U´Uœ… {∂j ≤Hºt. «∞d´U¥W Ë«∞∑MEOn ● Æ∂q «∞∑MEOn, «?[...]

  • Страница 48

    44 ´d°w «∞ºö±W ● ¢πMV «∞∑ö±f ±l «∞∂ªU¸ «∞ªU¸Ã ±s ±MDIW «∞Hu≥W ´Mb «∞ºJV ˱s «∞GDU¡ ´Mb «´Uœ… «∞Lq¡. ● «∞∫c¸:«Ê «∞πºr «∞LFb≤w ∞ö°d¥o ¥B∂` ßUîMU «£MU¡ «∞∑AGOq. ● «°Fb «ô©HU‰ «∞BGU¸ ´s «ô°d¥o Ë«°b« ô ¢bŸ ßKp «∞JNd°U¡ ¥∑b[...]