Идти на страницу of
Похожие руководства по эксплуатации
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Konig HAV-PR23. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Konig HAV-PR23 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Konig HAV-PR23 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Konig HAV-PR23, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции Konig HAV-PR23 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Konig HAV-PR23
- название производителя и год производства оборудования Konig HAV-PR23
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Konig HAV-PR23
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Konig HAV-PR23 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Konig HAV-PR23 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Konig, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Konig HAV-PR23, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Konig HAV-PR23, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Konig HAV-PR23. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
Содержание руководства
-
Страница 1
HAV-PR23 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 7) MODE D’EMPLOI (p. 12) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 17) MANUALE (p. 22) MANUAL DE USO (p. 27) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 32) KÄYTTÖOHJE (s. 37) BRUKSANVISNING (s. 42) NÁVOD K POUŽITÍ (s. 47) MANUAL DE UTILIZARE (p. 52) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 57) BRUGERVEJLEDNING (s. 62) VEILEDNING (s. 67) ИН[...]
-
Страница 2
ENGLISH 2 OPERATING INSTRUCTIONS 1. Power button 2. MIN button 3. Hour button 4. LCD display 5. Power indicator 6. Alarm set button 7. Light button 8. Time set button 9. Band button 10. Volume button 11. MW button 12. Battery compartment 13. Earphone jack 14. Carrying strap 15. FM Button 16. Telescopic antenna 17. DC jack 18. DX/Local switch 19. AM[...]
-
Страница 3
ENGLISH 3 RADIO OPERATION 1. Rotate the volume knob anti-clockwise to turn the radio on and adjust to desired sound level. 2. Select the preferred frequency band (FM/MW/SW) by sliding the band knob. The selected wave will appear on the display. 3. Rotate the tuning knob to tune to the desired station. The display shows the frequency. 4. Adjust the [...]
-
Страница 4
ENGLISH 4 WAKE WITH RADIO 1. After setting the alarm time, turn on the radio to select the station, and turn the unit o. 2. Press the AL.SET ON/OFF button “ ” will appear on the display. The radio will turn on at the alarm time. 3. Press the AL.SET ON/OFF button again “ ” disappears, and this function is canceled. ANTENNAS FM: Pull out t[...]
-
Страница 5
ENGLISH 5 HELPFUL HINTS • If the radio is not used for a long period of time, remove the batteries to prevent potential damage due to possible battery leakage. • Do not subject the radio to temperatures over 60 °C (140 °F) because characteristics of the internal parts may be adversely aected by heat. Never leave the radio in a car ex[...]
-
Страница 6
ENGLISH 6 CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture. Maintenance: Clean only w[...]
-
Страница 7
DEU TS CH 7 BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Ein/Aus 2. Minuten T aste 3. Stunden T aste 4. L CD Display 5. Betriebsanzeige 6. T aste W ecker einstellen 7. Lichttaste 8. T aste Uhrzeit einstellen 9. Bandumschalttaste 10. Lautstärke T aste 11. T aste MW 12. Batteriefach 13. Kopfhörerbuchse 14. T rageriemen 15. T aste UKW 16. T eleskopantenne 17. DC Eingang [...]
-
Страница 8
DEU TS CH 8 RADIOBETRIEB 1. Drehen Sie den Lautstärkeregler links herum, um das Radio einzuschalten und die gewünschte Lautstärke einzustellen. 2. Wählen Sie das en tsprechende Frequenzband (UKW/MW/KW ) durch Verschieben des Bandumschalt ers. Die gewählte Fr equenz wird auf dem Display angezeigt. 3. Drehen Sie den Abstimmregler , um den gewün[...]
-
Страница 9
DEU TS CH 9 RADIOWECKER 1. Nachdem Sie die Weckzeit eingestellt haben, schalten Sie das Radio ein und suchen Sie einen Sender . Schalten Sie dann das Gerät wieder aus. 2. Drücken Sie die T aste AL.SET ON/OFF . „ “ erscheint auf dem Display . Das Radio schaltet sich zur eingestellten Weckzeit ein. 3. Drücken Sie erneut AL.SET ON/OFF: „ “ [...]
-
Страница 10
DEU TS CH 10 NÜTZLICHE HINWEISE • Wenn Sie das Radio über eine längere Z eit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterien, um Schäden aufgrund auslaufender Batt erien zu vermeiden. • Setzen Sie das Radio niemals T emperaturen über 60 °C (140 °F) aus, da innere Bestandteile möglicherweise beschädigt werden können. Lassen Sie das R[...]
-
Страница 11
DEU TS CH 11 VORSICHT STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten T echniker geönet werden. Tr ennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein P roblem auftreten sollte. Setzen Sie das Gerät nicht W asser oder[...]
-
Страница 12
FRANÇ AIS 12 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 1. Bouton d'alimentation 2. Bouton minute 3. Bouton heure 4. Ecran L CD 5. T émoin d'alimentation 6. Bouton réglage alarme 7. Bouton éclairage 8. Bouton réglage heure 9. Bouton bande 10. Bouton volume 11. Bouton MW 12. Compartiment de la pile 13. Connecteur casque 14. Bandoulière 15. Bouto[...]
-
Страница 13
FRANÇ AIS 13 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO 1. T ournez le bouton Volume dans le sens in verse des aiguilles d'une montre pour allumer la radio et régler le volume au niveau souhait é. 2. Sélectionnez la bande de fréquence souhaitée (FM/MW/SW) en appuyant sur le bouton bande. La bande sélectionnée s'ache sur l'écran. 3. T our[...]
-
Страница 14
FRANÇ AIS 14 RÉVEIL EN MODE RADIO 1. Après avoir r églé l'heure de l'alarme, allumez la radio pour sélectionner la station et éteignez-la. 2. Appuyez sur le bouton AL.SET ON/OFF , l'icône « » apparaîtra sur l'écran. La radio s'allumera à l'heure de l'alarme rév eil. 3. Appuyez à nouveau sur le bouto[...]
-
Страница 15
FRANÇ AIS 15 CONSEILS UTILES • Si la radio n'est pas utilisée pendant une longue période, enlev ez les piles pour empêcher des dommages potentiels dus à des possibles fuites de leur électrolyte. • Ne soumettez pas la radio à des températur es supérieures à 60 °C (140 °F) car les caractéristiques des composants internes p[...]
-
Страница 16
FRANÇ AIS 16 A TTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Précautions de sécurité: Pour réduire le risque de choc électrique, ce pr oduit ne doit être ouvert que par un technicien qualié si une réparation s’ impose. Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème. Ne pas exposer l?[...]
-
Страница 17
NEDERL ANDS 17 INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1. Activeringstoets 2. Minuten toets 3. Uren toets 4. L CD display 5. Aan-/uit-indicator 6. Alarminstelling 7. Lichttoets 8. Tijdinstelling 9. Bandtoets 10. Volumet oets 11. MW toets 12. Batterijvak 13. Hoofdtelefoonaansluiting 14. Draagriem 15. FM toets 16. T elescopische antenne 17. DC aansluiting 18. DX/L [...]
-
Страница 18
NEDERL ANDS 18 • Levensduur van batt erij: Als het geluid zachter of gestoord wordt, v er vang dan de batterijen. RADIOBEDIENING 1. Draai de volumeknop linksom om de radio in te schakelen en het volume op het gewenste niveau in te st ellen. 2. Stel de gewenste frequen tieband (FM/MW/SW ) in met de toets. De geselecteerde golengte wordt op d[...]
-
Страница 19
NEDERL ANDS 19 GEWEKT WORDEN DOOR DE RADIO 1. Schakel, na het instellen van het alarm, de radio in. Selecteer een station en schakel de radio weer uit. 2. Druk op de AL.SET ON/OFF toets “ ” zal op de display verschijnen. De radio zal inschakelen op de ingestelde alarmtijd. 3. Druk nogmaals op de AL.SET ON/OFF toets “ ” verdwijnt om aan te g[...]
-
Страница 20
NEDERL ANDS 20 • Stel de radio niet bloot aan temperatur en boven de 60 °C (140 °F). Hierdoor kunnen de karakteristieken van bepaalde onderdelen worden aangetast. Laat de radio nooit achter in een auto waarbij deze v oor een langere periode blootgesteld kan worden aan direct zonlicht met ramen en portieren gesloten. De behuizing kan hierdoor[...]
-
Страница 21
NEDERL ANDS 21 VOORZICHTIG GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN Veiligheidsmaatr egelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen. St[...]
-
Страница 22
ITALIAN O 22 ISTRUZIONI PER L 'USO 1. Pulsante acc ensione 2. T asto minuti 3. T asto ore 4. Schermo LCD 5. Spia di accensione 6. T asto impostaz. sveglia 7. T asto luce 8. T asto impostaz. ora 9. Selettore di banda 10. Controllo del volume 11. T asto MW 12. Compartimento batteria 13. Presa per cue 14. Cinghia da trasporto 15. T asto FM 16.[...]
-
Страница 23
ITALIAN O 23 FUNZIONI DELLA RADIO 1. Ruotare la manopola del volume in senso antiorario per acc endere la radio e regolare il volume al liv ello desiderato. 2. Selezionare la banda di frequenza pref erita (FM/MW/SW ) facendo scorrere il selettore di banda. La banda selezionata sarà visualizzata sul displa y. 3. Ruotare la manopola della sintonia p[...]
-
Страница 24
ITALIAN O 24 PER SVEGLIARSI CON LA RADIO 1. Dopo aver programma to l'ora della sveglia, accendere la r adio, selezionare la stazione e poi spegnerla di nuovo . 2. Premere il tasto AL.SET ON/OFF, sul display apparirà il simbolo “ ”. La radio si accenderà all'ora della sveglia. 3. Per annullare questa funzione, premere di nuovo il tas[...]
-
Страница 25
ITALIAN O 25 CONSIGLI UTILI • Se la radio non viene usata per lunghi periodi, rimuovere le batterie per prevenire ev entuali danni dovuti a perdite delle batterie. • Non sottoporre la radio a temperatur e superiori a 60° C (140° F), perché le caratteristiche dei componenti interni possono subir e conseguenze negative a causa del calore[...]
-
Страница 26
ITALIAN O 26 PRECAUZIONI RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presen te dispositivo deve essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato, nel caso sia nec essario ripararlo. Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri appar ecchi se dovesse vericarsi un p[...]
-
Страница 27
E S PA Ñ O L 27 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENT O 1. Botón de encendido 2. Botón minuto 3. Botón hora 4. Pantalla L CD 5. Indicador de corriente 6. Botón alarma 7. Botón iluminación 8. Botón ajuste de hora 9. Botón banda 10. Botón volumen 11. Botón MW 12. Cubierta de las pilas 13. Entrada de auriculares 14. Correa para el transporte 15. B[...]
-
Страница 28
E S PA Ñ O L 28 FUNCIONES DE LA RADIO 1. Encienda la radio girando el botón contr ario a las manecillas del reloj y ajuste el volumen deseado . 2. Seleccione la banda de frecuencia (FM/MW/SW) presionando uno de los botones. La banda seleccionada por usted será visualizada en el displa y. 3. Sintonice mediante el botón g iratorio la estación de[...]
-
Страница 29
E S PA Ñ O L 29 AJUSTE DEL RADIODESPERT ADOR 1. T ras haber ajustado la hora de alarma, encienda la radio, sintonic e la estación, y vuelva a apagar la radio. 2. Presione el botón AL.SET ON/OFF; en el displa y aparece el icono “ ” . La función de alarma mediante la radio ha sido ajustada. 3. Si desea cancelar la función de alarma mediante [...]
-
Страница 30
E S PA Ñ O L 30 CONSEJOS ÚTILES • Si no va a usar el radiodespertador durante un largo periodo de tiempo retire las pilas. De esta manera evitar á la posible salida del electrolito y el potencial daño al aparato . • No exponga el radio despertador a temperaturas superiores a 60 °C (140 °F) ni al sol directo ya que ciertas caracterí[...]
-
Страница 31
E S PA Ñ O L 31 PRECAUCIÓN RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR Precauciones de seguridad: Para reducir el peligr o de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el contest[...]
-
Страница 32
M A G YA R 32 HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ 1. Ki-be kapcsoló gomb 2. Perc gomb 3. Óra gomb 4. L CD k ijelző 5. Bekapcsolásjelző 6. Ébresztő beállító gomb 7. Háttérvilágítás 8. Időbeállító gomb 9. Sávváltó gomb 10. Hangerő szabályzó 11. MW gomb 12. Elemtartó 13. Fülhallga tó csatlakozó 14. Hordszíj 15. FM gomb 16. T eleszk[...]
-
Страница 33
M A G YA R 33 A RÁDIÓ HASZNÁLA T A 1. A rádió bekapcsolásához fordítsa el a hangerő szabályzót az ór a járásának megfelelően majd állítsa be a megfelelő hangerőt. 2. A sávválasztó gombbal válassza ki a kívánt frekvencia sávot (FM/MW/SW). Akiválasztott sáv megjelenik a kijelzőn. 3. For gassa a hangoló gombot a k ív[...]
-
Страница 34
M A G YA R 34 RÁDIÓS ÉBRESZTŐ 1. Az ébresztési időpont beállítása után kapcsolja be a rádiót, válassza ki a kívánt állomást, majd kapcsolja k i a rádiót. 2. Nyomja meg „AL.SET ON/OFF” gombot. A kijelzőn megjelenik az „ ” . A rádió bekapcsol a beállított ébresztési időpontban. 3. Nyomja meg ismét az „AL.SET ON/[...]
-
Страница 35
M A G YA R 35 • Ne tegye ki a készüléket 60°C-nál magasabb hőmérsékletnek, mer t a túlzott meleg árthat alkatrészeinek. Ne hagyja a készüléket hosszú időre zárt autóban a napon, zár t ajtó-ablak mellett. Burkolata eldeformálódhat, működése leromolhat. • Mivel a hangszóróban erős mágnes találhat ó, ezért ne [...]
-
Страница 36
M A G YA R 36 FIGYELMEZTETÉS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE NE NYISSA FEL Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne ?[...]
-
Страница 37
SUOMI 37 KÄ YTTÖOHJEET 1. Virtapainike 2. Painike minuutit 3. Painike tunnit 4. L CD-näyttö 5. Virran merkkivalo 6. Herätyksen asetus 7. Valaistus 8. Ajan asetus 9. T aajuusalueen painike 10. Äänenvoimakkuuden säädin 11. Painike MW 12. Akkutila 13. Kuulokeliitäntä 14. Kantohihna 15. Painike F M 16. T eleskooppiantenni 17. DC-liitäntä 1[...]
-
Страница 38
SUOMI 38 RADION KÄ YTTÖ 1. Radio avataan ja äänenvoimakkuutta lisätään kääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä vastapäivään. 2. Haluttu taajuusalue (FM/MW/SW ) valitaan valintapainiketta siirtämällä. Valittu alue tulee nä yttöön. 3. Haluttu asema etsitään kääntämällä virityksen säädintä. T aajuus näkyy näytöss?[...]
-
Страница 39
SUOMI 39 RADIOHERÄ TYS 1. Herätysajan asetuksen jälkeen kytke radio päälle, valitse asema ja kytke yksikkö pois päältä. 2. Painettaessa painiketta AL.SET ON/OFF tulee näyttöön “ ” . Radio kytkeytyy päälle herätysaikaan. 3. Painettaessa uudestaan painik etta AL.SET ON/OFF häviää “ ” näytöstä, eikä toiminto ole käytöss[...]
-
Страница 40
SUOMI 40 • Älä aseta radiota alttiiksi yli 60 °C (140 °F) lämpötilalle, sillä kuumuus voi vaikuttaa haitallisesti sisäosien ominaisuuksiin. Älä jätä radiota pitkäksi ajaksi autoon suoraan auringonpaisteeseen ovien ja ikkunoiden ollessa kiinni. Radion runko voi muuttaa muotoaan lämmön vaikutuksesta, mikä voi heikentää sen teho[...]
-
Страница 41
SUOMI 41 VAROITUS SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AVAA T urvallisuustoimenpiteet: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOAST AAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla l[...]
-
Страница 42
SVE NSKA 42 DRIFTSINSTRUKTIONER 1. Strömbrytare 2. Minutknapp 3. Timknapp 4. L CD-sk ärm 5. Strömindikator 6. Alarminställningsknapp 7. Belysningsknapp 8. Tidsinställningsknapp 9. Kanalväljarknapp 10. Volymknapp 11. MW-knapp 12. Batterifack 13. Uttag (öronsnäcka) 14. Bärrem 15. FM-knapp 16. T eleskopantenn 17. DC-uttag 18. DX/L ocal-välja[...]
-
Страница 43
SVE NSKA 43 RADIOFUNKTION 1. Vrid volymratt en moturs och justera volymen enligt önskemål. 2. Välj önskat kanalband (FM/MW/SW ) med bandväljaren. Den valda våglängden visas på displayen. 3. Vrid inställningsratten f ör att ställa in önskad k anal. Fr ekvensen visas på displayen. 4. Justera antennen (se antenner). 5. T r yck på strömk[...]
-
Страница 44
SVE NSKA 44 V AKNA MED RADIO 1. Efter inställning av alarmtiden ska du slå på radion för att välja kanal och sedan stänga av enheten. 2. T r yck på AL.SET ON/OFF-knappen så visas “ ” på displayen. Radion slås på vid alarmtiden. 3. T r yck på AL.SET ON/OFF-knappen igen så döljs “ ” och den här funktionen avbryts. ANTENNER FM: [...]
-
Страница 45
SVE NSKA 45 PRAKTISKA TIPS • Om radion inte används under en läng re tid ska du plock a ur batterierna för att förhindra eventuell skada till följd av ba tteriläckage. • Utsätt inte radion för temper aturer över 60 °C (140 °F), eftersom de inre delarna kan påverkas negativt av hetta. Lämna aldrig radion i en bil där den uts?[...]
-
Страница 46
SVE NSKA 46 FÖRSIKTIGHET RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatt en eller [...]
-
Страница 47
ČESKY 47 POKYN Y K POUŽÍV ÁNÍ 1. Tlačítko napájení 2. Tlačítko minuty 3. Tlačítko hodiny 4. Displej L CD 5. Indikátor napájení 6. Tlačítko nastavení budíku 7. Tlačítko podsvícení 8. Tlačítko nastavení času 9. Tlačítko pásma 10. Tlačítko hlasitosti 11. Tlačítko MW 12. Prostor pr o baterie 13. Vstup pro sluchá tk a[...]
-
Страница 48
ČESKY 48 OBSLUHA RÁDIA 1. Zapněte radiobudík otočením regulá toru hlasitosti proti směru hodinových ručiček a nastavte požadov anou hlasitost. 2. Posunutím regulá toru pásma z volte požado vané frekvenční pásmo (FM/MW/SW ). Vybrané pásmo se zobrazí na displeji. 3. Otočným regulátorem nalaďt e požadovanou stanici. Na disp[...]
-
Страница 49
ČESKY 49 NAST A VENÍ RADIOBUDÍKU 1. Po nastav ení doby buzení zapněte rádio, nalaďt e stanici a rádio opět vypněte. 2. Stiskněte tlačítko AL.SET ON/OFF , na displeji se zobrazí ikona “ ” . Rádio se zapne v nastavený čas buz ení. 3. Chcete-li vypnout funkci buzení, stisk něte znovu tlačítko AL.SET ON/OFF , ikona “ ” z [...]
-
Страница 50
ČESKY 50 • Nevystavujte radiobudík teplotám převyšujícím 60 °C (140 °F), protože b y mohlo dojít k negativnímu ovlivnění charakteristik vnitřních součástek teplem. Nenechávejte radiobudík delší dobu v aut omobilu se zavřenými okny a dveřmi a nevystavujte jej přímému slunečnímu svitu. Plášť radiobudíku by se mo[...]
-
Страница 51
ČESKY 51 UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍRAT Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby ten to výrobek otevřen POUZE autorizovaným t echnikem. Dojde-li kporuše, odpojte zařízení odnapájení a od ostatních zařízení. Nevystavujte [...]
-
Страница 52
ROMÂ N Ă 52 INSTRUCŢIUNI UTILIZARE 1. Buton de alimentare 2. Buton minute 3. Buton oră 4. Aşaj L CD 5. Indicator de alimentare 6. Buton setare alarmă 7. Buton pentru lumină 8. Buton setare ceas 9. Buton selectare bandă 10. Buton pentru volum 11. Buton MW 12. Compartiment Baterii 13. Mufă jack pentru căşti 14. Bandă de transport 15. B[...]
-
Страница 53
ROMÂ N Ă 53 UTILIZAREA RADIOULUI 1. Rotiţi butonul pentru volum în sens inv ers acelor de ceasornic pentru a porni radioul şi pentru a regla nivelul dorit al sonorului. 2. Selectaţi banda de frecvenţă dorită (FM/MW/SW ) prin rotirea butonului pentru selectarea benzii. Fr ec venţa dorită va aşată pe ecran. 3. Rotiţi butonul pent[...]
-
Страница 54
ROMÂ N Ă 54 TREZIŢI-V Ă CU RADIOUL 1. După setarea orei pentru alarmă, porniţi radioul pentru a selecta postul şi apoi opriţi-l din nou. 2. Apăsaţi butonul AL.SET ON/OFF “ ” va apărea pe ecran. Radioul va porni la ora setată pentru alarmă. 3. Apăsaţi butonul AL.SET ON/OFF din nou “ ” dispare iar această funcţie este anulat[...]
-
Страница 55
ROMÂ N Ă 55 SF A TURI UTILE • Dacă radioul nu este utilizat pentru o perioadă lungă de timp , scoateţi acumulatorii pentru a preveni o posibilă det eriorare datorată unei scurgeri accidentale a acestora. • Nu expuneţi radioul la temperaturi mai mari de 60 °C (140 °F) deoarece caracteristicile componentelor interne pot afect[...]
-
Страница 56
ROMÂ N Ă 56 A TENŢIE PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEŢI Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutar e, acest produs va desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi[...]
-
Страница 57
ΕΛΛΗΝΙΚA 57 ΟΔΗΓΊΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ 1. Κουμπί ισχύος 2. Κουμπί λεπτών 3. Κουμπί ωρών 4. Οθόνη L CD 5. Ενδεικτική λυχνία ισχύος 6. Κουμπί ρύθμισης ξυπνητηριού 7. Κουμπί φωτισμού 8. Κουμπί ρύθμισης ώρας 9. Κου?[...]
-
Страница 58
ΕΛΛΗΝΙΚA 58 • Διάρκεια ζωής μπαταρίας: Α ν παρατηρήσετε μείωση της έντασης ή παραμόρφωση του ήχ ου, αντικαταστήστε τις μπαταρίες με νέες. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ρ ΑΔΙΟΦΩΝΟΥ 1. Περιστρέψτε το κουμπ ί ρύθμι[...]
-
Страница 59
ΕΛΛΗΝΙΚA 59 ΑΦ ΥΠΝΙΣΗ ΜΕ Ρ ΑΔΙΟΦΩΝΟ 1. Αφού ρυθμίσετε την ώρα αφύπνισης, ενεργοποιήστε το ραδιόφωνο, επιλέξτε έναν σ ταθμό και απενερ γοποιήσ τε τη συσκευή. 2. Πιέστε το κουμπί AL.SET ON/OFF . Στην οθόνη [...]
-
Страница 60
ΕΛΛΗΝΙΚA 60 ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥ ΛΕΣ • Αν δεν σκοπεύετε να χ ρησιμοποιήσετε το ραδιόφωνο για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέσ τε τις μπαταρίε ς για την αποφυγή πιθανής πρόκλησης βλάβης λόγω διαρρ[...]
-
Страница 61
ΕΛΛΗΝΙΚA 61 ΠΡΟΣΟ ΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ Προφυλάξεις ασφαλείας: Γ ια να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το π ροϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τε?[...]
-
Страница 62
DAN SK 62 BET JENINGSVEJLEDNINGER 1. Knappen tænd/sluk 2. Knappen minut 3. Knappen time 4. L CD- display 5. Pow er-indikator 6. Knappen alarmopsætning 7. Knappen lys 8. Knappen tidsindstilling 9. Knappen båndvælger 10. Knappen lydstyrke 11. Knappen MW 12. Batterirum 13. Stik til øretelefoner 14. Bærerem 15. Knappen FM 16. T eleskop-antenne 17[...]
-
Страница 63
DAN SK 63 BET JENING AF RADIOEN 1. Drej volumenknappen mod uret for at tænde radioen og indstille ly dstyrken til det ønskede niveau. 2. Vælg det ønskede fr ekvensbånd (FM/MW/SW ) ved at ytte båndvælgeren. Det valgte frekvensbånd vises på displayet. 3. Drej tuning-knappen for at stille ind på den ønskede station. Displayet viser frekv[...]
-
Страница 64
DAN SK 64 V ÆKNING MED RADIO 1. Når du har indstillet tidspunktet for alarmen, skal du tænde radioen og stille ind på den ønskede station. Sluk derefter radioen. 2. T r yk på knappen AL.SET ON/OFF , hv orefter “ ” vises på displayet. Radioen tænder på det valgte tidspunkt. 3. Hvis du tryk ker på AL.SET ON/OFF igen, forsvinder “ ” [...]
-
Страница 65
DAN SK 65 NYTTIGE TIPS • Hvis radioen ikke sk al bruges i længere tid, bør du tage batt erierne ud af den, således at den ikke beskadiges ved, at et batteri lækker inde i den. • Udsæt ikke radioen for temperaturer ov er 60 °C (140 °F), da varmen kan have en negativ indydelse på r adioens indre dele. Efterlad aldrig radioen i en[...]
-
Страница 66
DAN SK 66 FORSIGTIG RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ÅBN IKKE Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk st ød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker . Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr , hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt. Vedli[...]
-
Страница 67
NOR SK 67 DRIFTSINSTRUKSJONER 1. Strømknapp 2. Minutt-knapp 3. Hour-knapp 4. L CD- display 5. Strømlampe 6. Alarm/sett-knapp 7. LIGHT -knapp 8. Time/set-knapp 9. Bånd-knapp 10. Volum-knapp 11. MW-knapp 12. Batterirom 13. Plugg til høretelefoner 14. Bærestropp 15. FM-knapp 16. T eleskopantenne 17. DC-kontakt 18. DX/L ocal-br yter 19. AM/SW-veks[...]
-
Страница 68
NOR SK 68 BRUK A V RADIOEN 1. Drei volumknappen i retning mot urviseren for å slå på radioen og stille den inn til ønsket lydnivå. 2. Velg ønsket fr ekvensbånd (FM/MW/SW ) ved å skyve på båndknappen. Den valgte frekvensen vises på displayet . 3. Drei på kanalvelgerknappen for å nne radiostasjonen du vil høre på. Displayet viser fr[...]
-
Страница 69
NOR SK 69 V ÅKNE OPP TIL RADIO 1. Etter at du har stilt alarmen, slår du på radioen og velger stasjon, og slår apparatet av . 2. T r ykk på AL.SET ON/OFF-k nappen. " " vises på displayet. Radioen slår seg nå på til tiden du har valgt som alarm. 3. Hold inne AL.SET ON/OFF-knappen en gang til. " " forsvinner , og funksjon[...]
-
Страница 70
NOR SK 70 • Radioen må ikke utsettes for temperaturer over 60 °C (140 °F) da st erk varme kan føre til de interne delene ikke fungerer slik de skal. Du må aldri la radioen bli igjen i en bil over lengr e tid hvis bilen er utsatt for direkte sollys og alle vinduer og dører er lukket. Hvis ikke k an det føre til at kabinettet blir deforme[...]
-
Страница 71
NOR SK 71 FORSIKTIG FARE FOR STRØMSTØ T MÅ IKKE ÅPNES Sikkerhetsforhåndsregler: For å reduser e faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår . Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet. Vedlik ehol[...]
-
Страница 72
РУССКИЙ 72 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУ А Т АЦИИ 1. Кнопка питания 2. Кнопка минут 3. Кнопка часов 4. ЖК-дисплей 5. Индикатор питания 6. Кнопка настройки будильника 7. Кнопка подсветки 8. Кнопка настройки вре?[...]
-
Страница 73
РУССКИЙ 73 • Время работы батареи: Е с ли звук стал тише или исказился, замените батарейки на новые. Р АБОТ А РАДИО 1. Вращайте регулятор уровня зв ука против часовой стрелки, чтобы включить ра?[...]
-
Страница 74
РУССКИЙ 74 ПРОБУЖДЕНИЕ С Р АДИО 1. После установки времени будильника, включите радио, чтобы выбра ть станцию и отключите устройство. 2. Нажмите кнопку AL.SET ON/OFF , на дисплее появится « ». Радио вкл?[...]
-
Страница 75
РУССКИЙ 75 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ • Если радио не будет использовано в т ечение длительного периода времени, извлеките бат арейки во избежание потенциального вреда или возможной утечки батареек. ?[...]
-
Страница 76
РУССКИЙ 76 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАТЬ Меры безопасности: Для снижения риска поражения электрическим током вскрытие устройства для его обслуживания и рем[...]