Krups F 160 77 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Krups F 160 77. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Krups F 160 77 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Krups F 160 77 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Krups F 160 77, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Krups F 160 77 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Krups F 160 77
- название производителя и год производства оборудования Krups F 160 77
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Krups F 160 77
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Krups F 160 77 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Krups F 160 77 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Krups, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Krups F 160 77, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Krups F 160 77, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Krups F 160 77. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    T oastControl Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Instruzioni per l'uso Instrucciones de uso Instruções de utilização Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Art. 160 Art. 161 Art. 162 Art. 163 Art. 164 Art. 166 Art. 167 Art. 168 Art. 170 Art. 256[...]

  • Страница 2

    Krups T oastControl a b c e d k f g a: W ä rmeschutzmantel b: Kr ü melschublade c: Kabelaufwicklung d: Absenktaste e: Toastheber-Funktion f: R ö stgradeinsteller g: Stop-Taste Je nach Modell h: Br ö tchenlift i: Wiedererw ä rm-Funktion j: Auftau-Funktion k: Intelligent Sensor l: Br ö tchenaufsatz a: Heat insulated casing b: Crumb drawer c: Fl[...]

  • Страница 3

    a: Behuizing apparaat b: Kruimellade c: Snoeroprolmogelijkheid d: Broodlift e: Extra hoge lift f: Instelling bruiningsgraad g: Stop-knop Afhankelijk van type: h: Broodjes-opzetrekje i: Warmhoudfunctie j: Ontdooi-functie k: Intelligent sensor l: Afneembaar broodjes- opwarm-rekje a: Revestimento de protec çã o ao calor b: Gaveta de migalhas c: Enro[...]

  • Страница 4

    [...]

  • Страница 5

    [...]

  • Страница 6

    6 Der Toaster ist ein Krups-Qualit ä tsprodukt. Das w ä rmeisolierte Geh ä use sorgt f ü r gro ß e Sicherheit w ä hrend des Gebrauchs. Ein Temperatur-Sensor garantiert Toast f ü r Toast eine gleichm äß ige Br ä unung. Wichtige Sicherheitshinweise ■ Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgf ä ltig durch. ■ Ger ä t nur[...]

  • Страница 7

    7 Stellen Sie dementsprechend den R ö stgrad- einsteller ein: Position 1 = schwach ger ö stet Position 6/7 = sehr stark ger ö stet Erst-Einstellung ausprobieren, da der R ö st- grad abh ä ngig vom Toastbrot und dessen Feuchtegehalt ist. Bei Graubrot generell eine h ö here R ö stgradeinstellung w ä hlen als bei Wei ß brot. Stellen Sie den R[...]

  • Страница 8

    8 Art. 160, 163, 164, 167, 170, 256 ■ Die Absenktaste ganz herunterdr ü cken. Die Taste rastet ein. Dann die Aufknusper- Taste dr ü cken. Die Kontrolleuchte leuchtet auf (12) . Nach Beendigung des Aufw ä rmvorganges wird der Toast automatisch angehoben, die Kontrolleuchte erlischt und das Ger ä t schaltet sich aus. Auftau-Funktion (Art. 160, [...]

  • Страница 9

    Reinigen Vor der Reinigung Netzstecker ziehen. Ger ä t nicht ins Wasser tauchen. Den Toaster nie mit einem rauhen Schwamm reinigen. Reinigen Sie den Toaster zuerst mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie ihn dann mit einem weichen Tuch ab, um den Glanz zu erhalten. Toastreste regelm äß ig entfernen. Vor dem Herausziehen der Kr ü melschub- lade[...]

  • Страница 10

    10 The toaster is a Krups quality product. The heat-insulated casing makes for increased safety during use. A temperature sensor ensures even browning, slice after slice. Important Safety Precautions ■ Carefully read the instructions for use before operating the appliance. ■ Connect the appliance only to an alternating current source. The volta[...]

  • Страница 11

    11 Choose between 6-7 different degrees of browning by setting the selector to the appropriate position: Position 1 = lightly toasted Position 6/7 = very well toasted When first using, try out the toasting setting, as the result depends upon the type of bread and the degree of moisture. Generally speaking, a higher temperature is required for bread[...]

  • Страница 12

    12 Models 160, 163, 164, 167, 170, 256 ■ Fully depress the lowering lever, which then locks into position. Press the rewarming switch , whereupon the rewarming indicator lamp will light up (1 2) . When the rewarming operation is completed, the toast will automatically be raised, the rewarming indicator lamp will be extinguished and the appliance [...]

  • Страница 13

    Cleaning Before commencing the cleaning operation, pull out the mains plug. Do not dip the appliance into water. Never use an abrasive sponge to clean the toaster. Clean it with a moist cloth and then dry it with a soft cloth to keep it bright. Regularly remove crumbs and bits of toast. Before pulling out the crumb drawer, allow the toaster to cool[...]

  • Страница 14

    14 Ce grille-pain est un produit de qualité Krups. Il est équipé de parois froides isolantes et d’un détecteur electronique, qui garantit un dorage homogène toast après toast. Consignes de sécurité importantes ■ Lire attentivement toutes les consignes de s é curit é avant l ’ utilisation de l ’ appareil. ■ Ne brancher l ’ appa[...]

  • Страница 15

    15 ■ S é lectionner le niveau de dorage (3) . Choisir entre 6-7 degr é s de dorage diff é rents en s é lectionnant la position souhait é e : Position 1 = l é g è rement grill é Position 6/7 = tr è s grill é L ’ intensit é du dorage augmente en m ê me temps que les chiffres du s é lecteur. Pour le pain complet, r é gler le bouton d[...]

  • Страница 16

    16 Mod è les 161 et 162 ■ Pour ce faire, amener le r é gulateur sur la position (11) puis mettre l ’ appareil en marche. Le pain remontera automatiquement d è s que le r é chauffage sera termin é . Mod è les 160, 163, 164, 167, 170, 256 ■ Abaisser compl è tement le levier jusqu ’à ce qu ’ il s ’ enclenche correctement. Appuyer s[...]

  • Страница 17

    17 Nettoyage Avant de nettoyer le grille-pain, s ´ assurer qu ’ il ne soit pas branch é . Le nettoyage est facile et rapide gr â ce au tiroir ramasse-miettes qu ’ il suffit de tirer au moyen de la poign é e pr é vue à cet effet, en é vitant tout contact avec les parties m é talliques. R é aliser cette op é ration r é guli è rement. [...]

  • Страница 18

    18 Dit broodrooster is een Krups kwaliteitsproduct. De warmte-isolerende behuizing maakt het broodrooster veilig in gebruik. Een temperatuursensor garandeert een gelijk- matige bruining, boterham na boterham. Belangrijke veiligheidsinstructies ■ Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het apparaat in gebruik neemt. ■ Sluit het b[...]

  • Страница 19

    19 Gebruik ■ Doe de te roosteren sneetjes brood in het broodrooster (2) . Duw niet te dikke boterhammen in de sleuven, daar het geroosterde brood anders niet vrij omhoog kan springen. ■ Het instellen van de bruiningsgraad (3) . Kies een van de 6-7 bruiningsgraden door de keuzeknop op de juiste stand te zetten: Stand 1 = licht geroosterd Stand 6[...]

  • Страница 20

    20 Gebruik het broodjes-opwarm-rekje niet meer dan 10 minuten onafgebroken. Opwarmfunctie Deze modellen zijn uitgerust met een functie waarmee u afgekoeld brood kunt opwarmen. Modellen 161 en 162 ■ Stel de keuzeknop in op stand (11) en zet het apparaat aan. Het brood komt automatisch omhoog zodra het brood weer warm is. Modellen 160, 163, 164, 16[...]

  • Страница 21

    21 Belangrijk: Als het broodrooster niet naar behoren werkt, hoewel het brood correct in de gleuf is geplaatst, kan dit veroorzaakt worden door kruimels die zich in de buurt van de “ intelligent sensor “ hebben vastgezet. Keer het broodrooster ondersteboven en schud zodat de broodkruimels eruit kunnen vallen. Schoonmaken Trek de stekker uit het[...]

  • Страница 22

    22 Questo tostapane è un prodotto di qualità KRUPS. L’apparecchio è dotato di alta protezione per una massima sicurezza d’uso. Il termostato assicura una perfetta tostatura di tutte le fette di pane. Importanti norme di sicurezza ■ Prima di collegare elettricamente l’apparecchio, leggere con molta attenzione le istruzioni d’uso. ■ Co[...]

  • Страница 23

    23 Modalit à d ’ uso ■ Inserimento delle fette di pane (2) . Non inserite fette troppo larghe o troppo spesse perch è potrebbero incastrarsi nel porta-fette. ■ Scelta del grado di tostatura (3) . Per mezzo del selettore, si pu ò scegliere fra 6-7 differenti gradi di tostatura: Posizione 1 = pane lievemente tostato Posizione 6/7 = pane molt[...]

  • Страница 24

    24 Funzione di riscaldamento Con questo tostapane si ha la possibilit à di riscaldare del pane precedentemente tostato. Modelli 161 e 162 ■ Ci ò si ottiene, girando il selettore su (11) , quindi accendere l ’ apparecchio. Il toast salir à automaticamente ad operazione di riscaldamento conclusa. Modelli 160, 163, 164, 167, 170, 256 ■ Premet[...]

  • Страница 25

    25 Terminata l ’ operazione di tostatura, il pane si sollever à automaticamente e l ’ apparecchio si spegner à da solo. Importante: Se il tostapane non dovesse funzionare correttamente, anche con la fetta di pane ben inserita, ci ò potrebbe dipendere dalle briciole di pane depositate vicino all ’ „ sensore intelligente “ . Capovolgere [...]

  • Страница 26

    26 Este tostador es un producto con la calidad Krups. La carcasa con paredes frías garantiza una mayor seguridad durante la utilización. Un sensor de temperatura permite un dorado uniforme, rebanada tras rebanada. Consejos de Seguridad Importantes ■ Lea atentamente las instrucciones de utilización antes de manipular el aparato. ■ S ó lo deb[...]

  • Страница 27

    27 ■ Regulaci ó n del nivel de tostado (3) . Elija entre 6-7 niveles diferentes de tostado mediante el bot ó n de regulaci ó n: Posici ó n 1 = ligeramente tostado Posici ó n 6/7 = muy tostado Haga una primera tostada de prueba, ya que el grado de tostado depende del tipo de pan y de su humedad. En general, con pan integral se debe selecciona[...]

  • Страница 28

    28 Modelos 161 y 162 ■ Coloque el bot ó n de regulaci ó n en la posici ó n (11) y luego enchufe el aparato. La tostada subir á autom á ticamente cuando haya finalizado la operaci ó n de recalentamiento. Modelos 160, 163, 164, 167, 170, 256 ■ Baje el mando de accionamiento hasta que quede anclado. Apriete el bot ó n de recalentamiento , c[...]

  • Страница 29

    29 Gire el tostador hacia abajo y sac ú dalo suavemente de forma que las migas de pan caigan. Limpieza Desconecte el aparato antes de limpiarlo. El tostador debe limpiarse solamente con un pa ñ o h ú medo, sin sumergirlo nunca en agua . No utilice nunca una esponja abrasiva para limpiar el tostador. Limpielo con un trapo h ú medo y s é quelo c[...]

  • Страница 30

    30 A torradeira que adquiriu tem a garantia da qualidade Krups. As paredes isolantes permitem uma maior segurança. O sensor de temperatura garante uma tostagem homogénea, torrada após torrada. Conselhos de segurança ■ Leia atentamente as instru çõ es antes de utilizar o aparelho. ■ A torradeira deve ser ligada obrigatoriamente a uma tomad[...]

  • Страница 31

    31 Utiliza çã o ■ Introduza as fatias de p ã o (2) . N ã o utilize fatias demasiado grossas ou demasiado grandes, pois n ã o é aconselhado que fiquem presas nas fendas de tostagem. ■ Seleccione o grau de tostagem (3) . Escolha de entre os 6-7 diferentes graus de tostagem, colocando o selector na posi çã o desejada: Posi çã o 1 = pouco[...]

  • Страница 32

    32 Modelos 161 e 162 ■ Coloque o selector na posi çã o (11) e depois ligue o aparelho. A torrada ser á ejectada automaticamente assim que a opera çã o de reaquecimento tiver terminado. Modelos 160, 163, 164, 167, 170, 256 ■ Carregue na alavanca at é prender. Carregue na tecla de aquecimento e a luz piloto de aquecimento acende (12) . Term[...]

  • Страница 33

    Nunca esu uma esponja abrasiva para limpar a torradeira. Limpe-a s ó com um pano h ú mido e seque-a com um pano macio para a manter brilhante. Tire regularmente as migalhas do aparelho. Antes de tirar a gaveta de recolha de migalhas, deixe arrefecer a torradeira durante pelo menos 10 minutos depois de terminada a ú ltima utiliza çã o. ■ Tire[...]

  • Страница 34

    34 Denne toaster er et Krups kvalitetsprodukt. De varmeisolerede sider giver forhøjet sikkerhed under brug. En varmesensor sikrer ensartet ristning af alle brødskiver Vigtige sikkerhedsforanstaltninger ■ Det anbefales at gennemlæse denne brugsanvisning grundigt før apparatet tages i brug. ■ Apparatet m å kun tilsluttes en stikkontakt med v[...]

  • Страница 35

    35 Afpr ø v f ø rstegangsindstillingen, da ristningsgraden er afh æ ngig af br ø dtype og fugtighedsindhold. Grovbr ø d skal generelt ristes lidt l æ ngere end franskbr ø d. Indstil ristningsgraden p å et lavere trin, hvis der f.eks. kun skal ristes een skive br ø d. Vigtigt: T ø rre br ø dskiver eller br ø d, som allerede har v æ ret [...]

  • Страница 36

    36 Opt ø ningsindikatoren vil nu lyse. Efter opt ø ningen og den efterf ø lgende ristning vil br ø det automatisk blive h æ vet, opt ø nings- indikatoren g å r ud og br ø dristeren slukker. ” Intelligent sensor ” (Mod. 166, 168) Denne br ø drister er udstyret med en ” intelligent sensor ” , som genkender br ø dets beskaffenhed og [...]

  • Страница 37

    37 Den här brödrosten är en kvalitetsprodukt från Krups. Det värmeisolerade höljet gör att brödrosten är säkrare att använda. En temperatursensor garanterar jämn rostning. Viktiga säkerhetsanvisnignar ■ L ä s igenom bruksanvisningen noga innan du anv ä nder br ö drosten. ■ F å r endast anslutas till 220-230 V v ä xelstr ö m, [...]

  • Страница 38

    38 Viktigt: Torra br ö dskivor eller br ö d som rostas igen rostas snabbare och kan eventuellt fatta eld. St ä ll d ä rf ö r in en l å g rostningsgrad och l ä mna inte br ö drosten utan uppsikt. Rostning av br ö dskivor ■ Tryck ned starthandtaget helt (4) . Det fastnar d å i denna position och d ä rmed ä r apparaten p å satt. N ä r [...]

  • Страница 39

    39 Sensorfunktion (Mod. 166, 168) Den h ä r br ö drosten ä r utrustad med en sensorfunktion, som k ä nner av br ö dets typ och konsistens och avpassar rostningstiden efter detta. Om du anv ä nder sensorfunktionen f å r du alltid samma rostningsgrad, oavsett hur m å nga skivor br ö d du rostar och oavsett om br ö det ä r f ä rskt, torrt [...]

  • Страница 40

    40 Denne brødristeren er et Krups kvalitetsprodukt. De varmeisolerende sidene gir forhøyet sikkerhet under bruk. En varmesensor sikrer ensartet risting av alle brødskiver. Viktige sikkerhetsrutiner ■ Det anbefales at det leses gjennom denne bruksanvisningen grundig, før apparatet tas i bruk. ■ Apparatet m å kun tilsluttes en stikkontakt me[...]

  • Страница 41

    41 Viktig: T ø rrere br ø dskiver, eller br ø d som allerede har v æ rt ristet, brunes hurtigere og kan eventuelt ta fyr. Velg derfor lavere toastingsgrad, og la ikke apparatet v æ re uten oppsikt. Risting ■ Nedsenkningstasten trykkes helt ned (4) . Tasten sitter fast. Herved innkobles apparatet. Ta ut toastbr ø det ■ Etter at ristingen e[...]

  • Страница 42

    42 Under opptiningen, og den etterf ø lgende ristingen, br ø det vil automatisk bli l ø ftet opp, opptiningslampen vil bli skrudd av, og br ø dristeren vil skru seg selv av. “ Intelligent Sensor “ (Mod. 166, 168) Denne br ø dristeren er utstyrt med en ” intelligent sensor ” som gjennkjenner br ø dets tilstand og automatisk kontrollere[...]

  • Страница 43

    43 Leivänpaahdin on Krups laatutuote. Lämpöeristetty kuori lisää käyttöturvallisuutta paahtamisen aikana. Lämpötilan tunnistin takaa tasaisen paahtotuloksen, viipale viipaleelta. Tärkeitä turvallisen käytön ohjeita ■ Lue t ä m ä k ä ytt ö ohje huolellisesti ennen laitteen k ä ytt öä ja s ä ilyt ä se mahdollista my ö hemp ä[...]

  • Страница 44

    44 Valitse sopiva paahtoaste se/bem ää n mahdollisesta s ää t ä m ä ll ä valitsin haluamaasi asentoon: Asento 1 = vaalea paahto Asento 6/7 = hyvin tumma paahto Etsi ensin sopiva kohta kokeilemalla, koska paahtoaste riippuu paahdettavasta leiv ä st ä ja sen kosteudesta. Valitse tummalle leiv ä lle yleens ä korkeampi paahtoaste kuin valkoi[...]

  • Страница 45

    45 Kun uudelleen l ä mmitys on tehty, paahtoleip ä nousee automaattisesti yl ö s, l ä mmityksen ilmaisimen lamppu sammuu ja virta katkeaa. Sulatustoiminta (mallit 160, 163, 164, 167, 170, 256) T ä ll ä paahtimella voit paahtaa pakastettua leip ää . Sulatustoiminta ensin sulattaa leiv ä n ja paahtaa sen j ä lkeen automaattisesti. ■ Jotta[...]

  • Страница 46

    ■ Ved ä murulaatikko kokonaan ulos ja poista murut (15) . Pyyhi kostealla pyyhkeell ä ja pane murulaatikko takaisin paikoilleen. Al ä k ä yt ä paahdinta, jos muralaatikko ei ole paikoillaan. H ä vitt ä minen Pakkaus on kokonaan valmistettu luontoa v ä h ä n kuormittavista aineista, jotka tulisi vied ä edelleen paikalliseen j ä tteiden [...]