Makita 9227CB инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Makita 9227CB. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Makita 9227CB или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Makita 9227CB можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Makita 9227CB, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Makita 9227CB должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Makita 9227CB
- название производителя и год производства оборудования Makita 9227CB
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Makita 9227CB
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Makita 9227CB это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Makita 9227CB и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Makita, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Makita 9227CB, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Makita 9227CB, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Makita 9227CB. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    GB Sander Polisher Instruction Manual F Ponceuse-polisseuse Manuel d’instructions D Schleif- und Poliermaschine Betriebsanleitung I Smerigliatrice-lucidatrice Istruzioni per l’uso NL Schuurmachine/Polijstmachine Gebruiksaanwijzing E Lijadora pulidora Manual de instrucciones P Lixadeira polidora Manual de instruço ˜e s DK Rotationssliber Brugs[...]

  • Страница 2

    1 2 3 4 5 6 3 2 1 4 5 5 6 4 6 5 5 11 3 8 9 7 10 13 12 7 8 14 15 ° 2[...]

  • Страница 3

    9 10 11 12 13 16 17 15 10 19 20 18 15 ° 21 23 22 3[...]

  • Страница 4

    Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie[...]

  • Страница 5

    ENGLISH Explanation of general view 1 Protrusion of loop handle 2 Matching hole in gear housing 3 Shaft lock 4 Loop handle 5 Bolts 6 Hex wrench 7 Wool pad 8 Sleeve 18 9 Backing pad 10 Spindle 1 1 Press 12 Switch trigger 13 Lock button 14 Speed adjusting dial 15 Lock nut 16 Abrasive disc 17 Rubber pad 18 Lock nut wrench 19 Loosen 20 T ighten 21 Limi[...]

  • Страница 6

    OPERA TING INSTRUCTIONS Installing loop handle Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing the loop handle. Always install the loop handle on the tool before operation. Hold the tool’s switch handle and the loop handle firmly with both hands during operation. Install the loop handle so that its protrusi[...]

  • Страница 7

    FOR USE AS A SANDER Installing or removing abrasive disc (Fig. 1 ,9&1 0 ) Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the abrasive disc. Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the abra- sive disc on over the rubber pad and screw the lock nut onto the spindle. Press the shaft lock and t[...]

  • Страница 8

    FRANÇAIS Descriptif 1 Saillie de la poignée 2 Orifice correspondant du carter d’engrenages 3 Blocage de l’arbre 4 Poignée-arceau 5 Boulons 6 Clé hexagonale 7 Peau de mouton 8 Manchon 18 9 Plateau de support 10 Broche 1 1 Enfoncer 12 Gâchette 13 Bouton de blocage 14 Molette de réglage de la vitesse 15 Ecrou 16 Disque abrasif 17 Plateau cao[...]

  • Страница 9

    MODE D’EMPLOI Pose de la poignée arceau Important : Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil débranché avant d’installer ou de retirer cette poignée. Installez toujours la poignée arceau sur l’outil avant le travail. T enez la poignée arrière de l’outil et la poignée arceau fermement à deux mains pendant le fonc[...]

  • Страница 10

    UTILISATION COMME PONCEUSE Pose et dépose du disque abrasif (Fig. 1, 9 et 10) Important : Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil débranché avant d’installer ou de retirer le disque abrasif. Montez le plateau caoutchouc sur la broche. Fixez le disque abrasif sur le plateau caoutchouc et vissez l’écrou sur la broche. App[...]

  • Страница 11

    DEUTSCH Übersicht 1 Erhebung am Bügelgriff 2 Aussparung im Getriebegehäuse 3 Spindelarretierung 4 Bügelgriff 5 Befestigungsschrauben 6 Sechskantstiftschlüssel 7 Polierhaube 8 Zentrierhülse 9 Schleifteller 10 Spindel 1 1 Eindrücken 12 Schalter 13 Drehzahlstellrad 14 Drehzahleinsteller 15 Flanschmutter 16 Fiberscheibe 17 Elastischer Schleiftel[...]

  • Страница 12

    BEDIENUNGSHINWEISE Montage des Bügelgriffs Wichtig: V or der Montage des Bügelgriffs stets sicherstellen, daß die Maschine ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. Befestigen Sie stets den Bügelgriff vor dem Betrieb an der Maschine. Halten Sie die Maschine während des Betriebs mit beiden Händen an den dafür vorge- sehenen Griffen fest.[...]

  • Страница 13

    EINSA TZ ALS SCHLEIFMASCHINE Montage bzw . Demontage der Fiberscheibe (Abb. 1, 9 u. 10) Wichtig: V or der Montage bzw . Demontage der Fiberscheibe stets sicherstellen, daß die Maschine ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. Montieren Sie den elastischen Schleifteller auf der Spindel. Die Fiberscheibe auf den elastischen Schleifteller setze[...]

  • Страница 14

    ITALIANO Visione generale 1 Sporgenze manico ad anello 2 Fori corrispondenti scatola ingranaggio 3 Fermo albero 4 Manico ad anello 5 Bulloni 6 Chiave esagonale 7 T ampone di lana 8 Manicotto 18 9 Platorello di appoggio 10 Alberino 1 1 Premere 12 Interruttore 13 Bottone di bloccaggio 14 Ghiera di regolazione velocità 15 Flangia esterna 16 Disco abr[...]

  • Страница 15

    ISTRUZIONI PER L’USO Installazione del manico ad anello Importante: Accertatevi sempre che l’utensile sia spento e stac- cato dalla presa di corrente prima di installare il manico ad anello. Installate sempre il manico ad anello sull’utensile prima di farlo funzionare. T enete saldamente il manico dell’interruttore dell’utensile e il mani[...]

  • Страница 16

    UTILIZZO COME SMERIGLIA TRICE Installazione o rimozione del disco abrasivo (Fig. 1 ,9e1 0 ) Importante: Accertatevi sempre che l’utensile sia spento e stac- cato dalla presa di corrente prima di installare o di rimuovere il disco abrasivo. Montate il platorello in gomma sul mandrino. Mettete il disco abrasivo sul platorello in gomma e avvitate il[...]

  • Страница 17

    NEDERLANDS V erklaring van algemene gegevens 1 Uitsteeksel op handvat 2 Pasgat in tandwielhuis 3 Asvergrendeling 4 Handvat 5 Bouten 6 Inbussleutel 7 Wollen poetsschijf 8 Bus 18 9 Steunschijf 10 As 1 1 Indrukken 12 T rekschakelaar 13 V ergrendelknop 14 T oerentalregelknop 15 Sluitmoer 16 Schuurschijf 17 Rubberen steunschijf 18 Nokkensleutel 19 Losdr[...]

  • Страница 18

    BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Installeren van het handvat Belangrijk: Controleer altijd of de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens het handvat te installeren. Monteer vóór het gebruik altijd het handvat op de machine. W anneer u de machine gebruikt, dient u de schakelhandgreep en het handvat met beide handen [...]

  • Страница 19

    GEBRUIKEN ALS EEN SCHUURMACHINE Installeren of verwijderen van de schuurschijf (Fig. 1, 9 en 10) Belangrijk: Controleer altijd of de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens de schuurschijf te installeren of te verwijderen. Monteer de rubberen steunschijf op de as. Monteer de schuurschijf over de rubberen ste[...]

  • Страница 20

    ESP AN x OL Explicación de los dibujos 1 Saliente de mango curvado 2 Orificio de adaptación en el alojamiento de engranajes 3 Bloqueo del eje 4 Mango curvado 5 Pernos 6 Llave hexagonal 7 Caperuza de lana 8 Casquillo del 18 9 Almohadilla de apoyo 10 Vástago 1 1 Presione 12 Gatillo interruptor 13 Botón de seguro 14 Dial de ajuste de la velocidad [...]

  • Страница 21

    INTRUCCIONES P ARA EL FUNCIONAMIENTO Instalación del mango curvado Importante: Asegúrese siempre de que la herramienta está apa- gada y desenchufada antes de instalar el mango curvado. Instale siempre el mango curvado en la herramienta antes de la operación. Coja firmemente la herra- mienta con ambas manos por la empuñadura del interruptor y p[...]

  • Страница 22

    P ARA UTILIZARLA COMO LIJADORA Instalación o desmontaje del disco abrasivo (Fig. 1 ,9y1 0 ) Importante: Asegúrese siempre de que la herramienta está apa- gada y desenchufada antes de instalar el disco abrasivo. Instale la almohadilla de goma en el vástago. Fije el disco abrasivo sobre la almohadilla de goma y rosque la tuerca de fijación en el[...]

  • Страница 23

    PORTUGUÊS Explicaça ˜ o geral 1 Soliência na pega auxiliar 2 Orifício correspondente na caixa do motor 3 T ravão do veio 4 Pega auxiliar 5 Pernos 6 Chave hexagonal 7 Boina de lã 8 Casquilho 18 9 Disco de suporte 10 V eio 1 1 Pressione 12 Gatilho de interruptor 13 Botão de bloqueio 14 Selector de regulação da velocidade 15 Contraporca 16 D[...]

  • Страница 24

    INSTRUÇO x ES DE FUNCIONAMENTO Instalação da pega auxiliar Importante: Certifique-se sempre de que a ferramenta está des- ligada e a ficha retirada da tomada antes de instalar a pega. Instale sempre a pega auxiliar na ferramenta antes da operação. Segure firmemente com as duas mãos a pega com interruptor e a pega auxiliar durante a operaçã[...]

  • Страница 25

    UTILIZAÇÃO COMO LIXADEIRA Instalação ou extracção do disco abrasivo (Fig 1 ,9e1 0 ) Importante: Certifique-se sempre de que a ferramenta está des- ligada e a ficha retirada da tomada antes de instalar ou retirar o disco abrasivo. Monte o disco de borracha no veio. Coloque o disco abrasivo sobre o disco de borracha e aparafuse a contraporca n[...]

  • Страница 26

    DANSK Illustrationsoversigt 1 Pastap på hjælpehåndtaget 2 Pashul i gearhuset 3 Spindellås 4 Hjælpehåndtag 5 Bolte 6 Unbrakonøgle 7 Polerehætte 8 Muffe 18 9 Bagskive 10 Spindel 1 1 Tryk 12 Afbryderkontakt 13 Låseknap 14 Hastighedsvælger 15 Sikringsmøtrik 16 Slibeskive 17 Gummibagskive 18 T apnøgle 19 Løsn 20 Stram 21 Slidmarkering 22 Sk[...]

  • Страница 27

    Spindellås (Fig. 4) T ryk på spindellåsen for at forhindre, at spindlen drejer med, når der monteres eller afmonteres tilbe- hør , eksempelvis polerehætter . Vigtigt: Aktiver aldrig spindellåsen, mens spindlen drejer rundt. Maskinen kan blive ødelagt. Montering og afmontering af polerehætte (Fig. 1 og 5) Vigtigt: Kontroller altid, at maski[...]

  • Страница 28

    SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Utskjutning på bygel- handtaget 2 Inpassning av hålen i växelhuset 3 Spindellås 4 Bygel-handtag 5 Bultar 6 Sexkantsnyckel 7 Polerdyna 8 Hylsa 18 9 Stödplatta 10 Spindel 1 1 Tryck 12 Strömställare 13 Låsknapp 14 V arvtalsinställningsratt 15 Låsmutter 16 Sliprondell 17 Gummiplatta 18 Nyckel för l?[...]

  • Страница 29

    Montera bultarna och drag åt dem med sexkantsnyc- keln. Bygel-handtaget kan monteras i endera av två olika riktningar så som visas i fig. 2 och 3 för att underlätta arbetet. (Fig. 2 och 3) Spindellås (Fig. 4) T ryck på spindellåset för att förhindra att spindeln roterar när tillbehör som t. ex. en ylledyna monteras eller demonteras. FÖ[...]

  • Страница 30

    NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Utstikkende del på bøylehåndtak 2 T ilsvarende hull på girhuset 3 Aksellås 4 Bøylehåndtak 5 Bolter 6 Sekskantnøkkel 7 Ullpute 8 Mansjett 18 9 Støttepute 10 Spindel 1 1 Trykk 12 Startbryter 13 Låseknapp 14 Hastighetsratt 15 Låsemutter 16 Slipeskive 17 Gummipute 18 Skrunøkkel til låsemutter 19 Lø[...]

  • Страница 31

    Aksellås (Fig. 4) T rykk på aksellåsen for å forhindre spindelrotasjon ved montering eller demontering av utstyr som f.eks. ullputer . NB! Aksellåsen må aldri aktiveres når spindelen er i bevegelse. Det kan forårsake skader på maskinen. Montering og demontering av ullputen (Fig. 1 og 5) Viktig: Påse at maskinen er avslått og støpselet t[...]

  • Страница 32

    SUOMI Yleisselostus 1 Silmukkakahvan ulkonema 2 V aihdekotelo 3 Karalukitus 4 Silmukkakahva 5 Ruuvit 6 Kuusioavain 7 Villalaippa 8 Holkki 18 9 Pursotuskiekko 10 Kara 1 1 Paina 12 Liipaisinkytkin 13 Lukituspainike 14 Nopeudensäätökehä 15 Lukkomutteri 16 Hiomalaikka 17 Kumilevy 18 Lukkomutterin avain 19 Löystyy 20 Kiristyy 21 Rajamerkki 22 Ruuvi[...]

  • Страница 33

    Karalukitus (Kuva 4) Paina karalukitusta estääksesi karan pyörimisen, kun kiinnität tai irrotat lisävarusteita kuten villalaippaa. V ARO: Älä koskaan käytä karalukitusta karan pyöriessä. Kone saattaa vioittua. Villalaipan kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva 1 ja 5) Tärkeää: V armista aina ennen villalaipan kiinnittämistä, että ko[...]

  • Страница 34

    ∂§§∏¡π∫∞ ¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ԅ˘ 1 ¶ÚÔÂÍÔ¯‹ Ï¿ÁÈ·˜ Ï·‚‹˜ 2 ∆Ú‡· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ 3 ∫Ï›‰ˆÌ· ¿ÍÔÓ· 4 ¶Ï¿ÁÈ· Ï·‚‹ 5 ªÔ˘ÏfiÓÈ· 6 ∂Í¿Ï¢ÚÔ ÎÏÂȉ› ÌÔ˘?[...]

  • Страница 35

    √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ï¿ÁÈ·˜ Ï·‚‹˜ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi: ¶¿ÓÙÔÙ ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È Û‚ËÛÙfi Î·È ‚Á·Ï̤ÓÔ ·fi ÙÔ Ú‡̷ ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Ï¿ÁÈ· Ï·‚‹. ¶¿ÓÙÔÙ ÙÔ[...]

  • Страница 36

    §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÈÏ‚ÒÌ·ÙÔ˜ (∂ÈÎ. 8) ¶ƒ√™√Ã∏: ¶¿ÓÙÔÙ ӷ ˇÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ‹ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ÚÔÛÒÔ˘ ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∆Ú·‚‹¯Ù ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÛηӉ¿ÏË[...]

  • Страница 37

    GB ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner . F ACCESSOIRES A TTENTION : Ces accessoires [...]

  • Страница 38

    P ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para utilização na ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos poderá ser perigosa para o operador . Os acessórios ou acoplamentos deverão ser utilizados de maneira adequada e apenas para os fins a q[...]

  • Страница 39

    • Hex wrench 6 • Clé hexagonale 6 • Sechskantstiftschlüssel 6 • Chiave esagonale 6 • Inbussleutel 6 • Llave hexagonal del 6 • Chave hexagonal 6 • Unbrakonøgle 6 • Sexkantsnyckel 6 • Sekskantnøkkel 6 • Kuusioavain 6 • ∂Í¿Ï¢ÚÔ ÎÏÂȉ› ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ 6 • Sleeve 18 • Manchon 18 • Zentrierhül[...]

  • Страница 40

    • Wool bonnet 180 • Peau de mouton 180 • Polierhaube 180 • Cuffia di lana 180 • Wollen poetsschijf 180 • Caperuza de algodón de 180 mm • Boina de lâ 180 • Polerehætte 180 • Lammullshätta 180 • Polérhette 180 • Villakansi 180 • ª¿ÏÏÈÓÔ Î¿ÏÏ˘Ì· 180 • Lock nut 16-48 • Écrou 16-48 • Flanschmutter 16-48 [...]

  • Страница 41

    ENGLISH EC-DECLARA TION OF CONFORMITY The undersigned, Y asuhiko Kanzaki, authorized by Makita Corporation, 3-1 1-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan declares that this product (Serial No. : series production) manufactured by Makita Corporation in Japan is in compli- ance with the following standards or standardized docu- ments, HD400, EN50[...]

  • Страница 42

    PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE O abaixo assinado, Y asuhiko Kanzaki, autorizado pela Makita Corporation, 3-1 1-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan, declara que este produto (N. de série: produção em série) fabricado pela Makita Corporation no Japão obedece às seguintes normas ou documentos normalizados, HD400, EN50144, [...]

  • Страница 43

    ENGLISH Noise And Vibration The typical A-weighted sound pressure level is 81 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is 4 m/s 2 . FRANÇAISE Bruit et vibrations Le niveau de pression sonore pondéré A type est de 81 dB (A). Le niveau de bruit[...]

  • Страница 44

    Made in Japan 884104E991 PRINTED IN JAP AN[...]