Идти на страницу of
Похожие руководства по эксплуатации
-
Drill Machine
Makita DBM131
61 страниц -
Drill Machine
Makita DDF470RMJ
103 страниц -
Drill Machine
Makita DHP343SHE
86 страниц -
Drill Machine
Makita DHR243ZJ
16 страниц -
Drill Machine
Makita DDF481RMJ
14 страниц -
Drill Machine
Makita BHP446Z
55 страниц -
Drill Machine
Makita BHR262TRDJ
68 страниц -
Drill Machine
Makita DA6301
20 страниц
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Makita BHR202RFJ. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Makita BHR202RFJ или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Makita BHR202RFJ можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Makita BHR202RFJ, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции Makita BHR202RFJ должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Makita BHR202RFJ
- название производителя и год производства оборудования Makita BHR202RFJ
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Makita BHR202RFJ
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Makita BHR202RFJ это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Makita BHR202RFJ и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Makita, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Makita BHR202RFJ, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Makita BHR202RFJ, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Makita BHR202RFJ. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
Содержание руководства
-
Страница 1
GB Cordless Rotary Hammer Instruction Manual F Marteau per forateur à batterie Manuel d’instructions D Akku-Bohrhammer Betriebsanleitung I Martello rotativo a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze boorhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo rotativo sin cable Manual de instrucciones P Martelo rotativo sem filo Manual de instruções DK Akku b[...]
-
Страница 2
2 2 1 3 5 4 2 6 7 7 10 1 1 8 9 12 13 14 15 16 14 14 17 18 19 12 34 56 78[...]
-
Страница 3
3 21 20 21 22 23 26 25 24 15 15 91 0 11 12 13 14 15 16[...]
-
Страница 4
4 14 27 15 28 29 30 31 29 32 33 34 35 17 18 19 20 21 22 23 24[...]
-
Страница 5
5 ENGLISH Explanation of g eneral view 1 Button 2 Batter y c ar tridg e 3 T ermi nal cover 4 Batter y c harger 5 Charg ing lights 6 Switch trigger 7 Re v er sing s witch le v er 8 A side 9 B side 10 Clockwise 11 Counterclockwise 12 Rot ation with hamm ering 13 Loc k b utt on 14 P oin ter 15 Ch ange lever 16 Rota tion only 17 Hammerin g only 18 Bi t[...]
-
Страница 6
6 ADDITIONAL SAFE TY RUL ES FOR T OOL ENB028-1 1. Be aware t hat this to ol i s always in an o perati ng condi tion, beca use it do es not have to be plugg ed into an elect rical ou tlet. 2. Ho ld tool by ins ulated gr ipping surface s when perf orming an opera tion w here th e cutti ng tool may contact hidden wiring. Co ntact with a “l ive” wi[...]
-
Страница 7
7 Conditioning charge (DC24SA only) Condition ing ch arge can extend the life of ba ttery by autom aticall y searchi ng the optimum chargi ng condit ion for the batter ies in every situ ation. The batter y employed in the following conditions repeatedly , will be worn out shor tly , and yellow warning light may flash. 1. Rec harge of b atter y wit [...]
-
Страница 8
8 Installing or r emoving bit Impor tant: Always be sure tha t the tool is switched off and th e bat- ter y car tr idge is removed before i nstallin g or removi ng the bi t. Clean th e bit shank and ap ply the bit grea se provided to it before installing the bit. (F ig. 8) Inser t the bit into the tool. T ur n the bit an d push it in until it en ga[...]
-
Страница 9
9 Foot Remove the f oot when you use the batter y car tr idge B2417. This will help to place t he tool steady . (Fig. 21) Install th e foot when you use t he batte ry ca r tri dge B24 30. This will help to place t he tool steady . (Fig. 22) MAINTENANCE CA UTION: Always be sure t hat the to ol is switched off and the bat- tery ca rtridge i s remo v [...]
-
Страница 10
10 FRANÇAIS Descripti f 1B o u t o n 2B a t t e r i e 3 Cou vre- bornes 4 Charg eur 5 Témoins de cha rge 6 Gâchette 7 Le vier inve rseur 8C ô t é A 9C ô t é B 10 Sens des aiguilles d’une montre 11 Sens inv erse des aiguilles d’u ne montr e 12 Rotati on avec mar telage 13 Bouto n de verrouill age 14 Pointeur 15 Levier de changeme nt 16 Ro[...]
-
Страница 11
11 7. Veillez à ne pas fa ire tomb er , secouer ni heur ter la batte rie. 8. N’e ffectuez pas l a recharge à l’ intérieu r d’u ne boîte ou d’u n récipient quel qu’il soit . La batterie dev ra se tr ouver dans un e ndr oit bien aéré pe n- dant l a rech arge. PROTE CTION DE L’ EN VIRONNEMENT (P OUR LA S UISSE UNIQUEM ENT) Afin de p[...]
-
Страница 12
12 Syst ème d e refr oid issem ent ( DC24SA seulement) • Ce chargeur est do té d’un ventila teur de refroidi ssement p our batte rie ch aude afi n de per m ettre à la batter ie de f our- nir s on plein rendeme nt. Un son de refroidi ssement d ’air s’ échappe pendan t le refro idisseme nt, ce q ui signi fie que le chargeu r fonctionne co[...]
-
Страница 13
13 Interrupteu r (Fig. 3) A TTENTI ON : A vant de mettre l a batter ie dans l’ outil, vér ifiez toujo urs que la gâchette fonctionne correctem ent et qu’el le revient sur la posi tion ‘‘OFF’ ’ quand vous la r elâchez. P our démar rer l’outil, tirez simpl ement sur la gâ chette. Plus vous appuyez sur la gâ chette, plus la vite ss[...]
-
Страница 14
14 Util isati on A T TENTION : • Insér ez toujou rs la batter ie bien à fond, jusq u’à ce qu’e lle se me tt e en pla ce en ém etta nt un dé clic . Si vous pouvez voir la par tie r ouge du côté su péri eur du bouton, elle n’est p as complètement verrouillée. Insé- rez-la c omplèteme nt, jusqu’à ce qu e la par tie rouge ne soit[...]
-
Страница 15
15 DEUTSCH Übers icht 1 Entr iegelung sknopf 2 Bl ock ak ku 3 K ontakta bdeckung 4 Ladeger ät 5 Ladekontrollleuchten 6 Ein -A us-S chal ter 7 Drehri chtungsu mschalth ebel 8 Seite A 9 Seite B 10 Rec htsdrehun g 11 Linksdr ehung 12 Schla gbohr en 13 A rretier knopf 14 Zeige r 15 Umsc halt hebel 16 Bohr en 17 S chlage n 18 Bohr ers chaf t 19 Bohr e[...]
-
Страница 16
16 5. Lag ern Sie Ma schine und Akku nicht an Orten , an dene n die T emp eratur 50 °C errei chen o der überschr eiten ka nn. 6. V er suche n Sie n iemal s, den A kku z u verb rennen, selbst wenn er st ark be schädigt oder vollkom- men verb rauch t ist. Der A kku ka nn im Feuer expl odi eren. 7. Acht en Sie da rauf, daß de r Akku ni cht f allen[...]
-
Страница 17
17 Laden (Abb. 2) 1. Schließen Sie das Ladegerät an eine Strom quelle an. Zwei Ladekontrolllampen blinken wiederholt in Grün. 2. Richt en Sie den Akku a uf die Führ ung de s Lade gerätes au s, und füh ren Sie ihn bis zum Anschlag e in. Die K on- taktabdeckung des Lad egerä tes wird durch Einsch ieben des Akku s geöffnet und durc h Herauszie[...]
-
Страница 18
18 HIIN WEIS : • Da s Ladegerä t ist ausschließlich zum Laden von Makita-Ak kus vorgesehen. V erwenden Sie es au f keinen F all für einen anderen Zweck oder zu m Lad en von Akkus and erer Fabrikat e. • Wenn Sie ein en neuen oder längere Zeit unbenut zten Akku laden, w ird möglich erweise keine volle Lad ung erzielt . Dies ist nor ma l und [...]
-
Страница 19
19 Seitengriff (Abb. 13) V ORSICHT: Zum Erhalt der Betriebssicherheit ist der Seitengriff beim Hammerbo hrbet rieb stet s zu verwend en. Der Seite ngriff wird dur ch Linksd rehung g elöst un d kann zu beid en Seiten geschwenk t werden, u m die Masch ine in jede r Arbeitsp osition sic her ha lten zu können. Du rch Rechtsdr ehung wi rd der Seitengr[...]
-
Страница 20
20 W AR TUNG VORSICHT : V o r Arbeite n am Ger ät vergewisser n Sie sich, daß sich der S chalter in d er “O FF”- Position b efindet und der A kku aus dem Gerät entfer nt ist. K ohlebür sten w echseln (Abb. 23 u. 24) Die Kohlebür sten müsse n regel mäßig e ntfernt und üb er- prüft werden . Wenn sie bis zur V e rschleiß grenze abge- nu[...]
-
Страница 21
21 ITALIANO Vis ion e ge ner ale 1 Bottone 2 Car tuccia b atteri a 3 Coper chio termi nale 4 Car icatore bat teria 5 Spie di car ica 6 Int errut tore 7 Leva interrutt ore di inversione 8L a t o A 9L a t o B 10 Se nso or ario 11 Se nso an tior ario 12 Rotazi one con m ar tellame nto 13 Bott one di b loc co 14 I ndice 15 Le v a di cam bio 16 Rota zio[...]
-
Страница 22
22 8. No n cari care la b atte ria dent ro una scat ola o un quals iasi altr o tipo di cont enitor e. Duran te la carica , la ba tteria d eve trovarsi in un po sto ben ventila to. (PER LA SVIZZERA SOLTANTO) PR OTEZIONE DELL ’AMBIENTE La V ostra cont ribuzione p er la protez ione del am biente: P or ta la batt eria al co llettivo ufficiale. REGOLE[...]
-
Страница 23
23 Sistema di raffreddamento (solt anto pe r il DC2 4SA) • Questo ca ricat ore è do tato d i una v ento la di raff reddamen to per q uando la batter ia si risca lda, in modo che la bat te- ria possa provare le sue pre stazioni . Durante i l raffreddam ento si sen te il rum ore dell ’aria d i raffreddam ento che esce, il che sign ifica che n on[...]
-
Страница 24
24 Funzionamento dell’interruttor e (Fig. 3) A T TENZIONE: Prima di inserire la car tuccia batter ia nell’utensile, accer- tarsi sempre che l’interr uttore funzioni corretta mente e ritor ni su lla posizion e “OFF” qu ando vie ne ril asciato. P er avviare l’utensile, schiacciare semplicemente l’inter- rutto re. La velocità dell’ute[...]
-
Страница 25
25 Funzionamento A TTENZI ONE: • Inserir e sempre comple tamente la car t uccia batteria finché non si blocca in p osizione. Se essa non è bloc- cata c ompletame nte, la pa rte rossa del lato sup erio re del bot tone rima ne visibi le. Inserir la complet amente fin- ché non si vede p iù la par te rossa . In caso con trario, potrebbe ca dere a[...]
-
Страница 26
26 NEDERLANDS V erklaring van algem ene gegevens 1 Knop 2 Accu 3 Aansluitk lemdekse l 4 Acculader 5 Oplaa dlampje s 6 T rekschakelaar 7 Omkeersch akelaar 8K a n t A 9K a n t B 10 Rechtso m 11 Linkso m 12 Bor en plus hameren 13 V ergrendelknop 14 Wijzer 15 Keuzedraaiknop 16 Alleen bor en 17 Alleen ham eren 18 Boorscha cht 19 Boor vet 20 Boor 21 Boor[...]
-
Страница 27
27 5. Bewaa r het ge reedscha p en de accu niet op plaat sen wa ar de te mperat uur kan oplope n tot 50°C of hoger . 6. W erp de accu nooit in het vuur , zelfs nie t wan- neer de ze zwaa r beschadig d of volledig vers le- ten is. De ac cu kan na melijk ontp loffen in h et vuur . 7. Wees voorzichtig dat u de accu nie t laat vallen en hem niet aa n [...]
-
Страница 28
28 K oelsysteem ( alleen voor D C24SA) • De ze acculad er is voorzie n van een ventilator voor h et afkoele n van een war mgeworden accu om verslecht ering van de accupr estaties te voorkomen. Ti jdens het k oelen zult u het g eluid van de koelings lucht horen. Dit is nor maal en betekent niet dat er iets ma nkeer t aan d e acculad er . • Een g[...]
-
Страница 29
29 We rking v an de treks chakelaar (Fig. 3) LET OP: Alvorens de accu i n het geree dschap te plaa tsen, mo et u altijd controler en of de trekschakelaar juist wer kt en bij het losla ten naar de “OF F” positie teru gkeer t. Om het ger eedschap i n te schakelen , drukt u gewoon de trekschakelaar in. Hoe dieper de trekschakelaar wordt ingedr ukt[...]
-
Страница 30
30 Bediening LET OP: • Schuif de accu altijd zo v er mogelijk erin totdat hij op zijn p laat s v erg rend eld i s. Zo lang al s het rode ge dee lte op de bo v enz ijde v an de knop z ichtb aar is , is de acc u niet goed vergrende ld. St eek hem volle dig er in to tdat het rode gedeelte niet meer zi chtbaar is. Als u di t niet doet, kan de accu pe[...]
-
Страница 31
31 ESP AÑOL Explicaci ón de los di buj os 1B o t ó n 2 Car tucho de bat ería 3 T apa del term inal 4 Carga dor de ba tería 5 Luces de carg a 6 Inter ruptor de gat illo 7 P alan ca del int err uptor de inv ersión 8 Lado A 9 Lado B 10 Hac ia la der echa 11 Hac ia la iz quierda 12 G iro con percusió n 13 B otón de bloqueo 14 I ndicado r 15 Pal[...]
-
Страница 32
32 6. No qu eme el cartuch o de bat ería a unque es té seriam ente dañ ado o co mpletam ente fuera de serv icio. El fuego pod ría hacer lo explotar. 7. T enga cuidad o de no de jar caer , sacu dir ni go l- pear el cartuc ho de ba ter ía. 8. No ca rgu e el cartuch o de batería den tro d e una caja o c ontene dor de nin gún tipo . Dura nte la [...]
-
Страница 33
33 Sistema de enfr iamiento (DC24SA sola mente ) • Este carg ador es tá equipa do con un ventila dor de e nfriami ento para evitar el recalen tamient o de la bat ería, y así poder sa car le a ésta el máximo rendimie nto . Duran te el e nfria miento se oye el so nido del v entila dor, lo que signif ica que no h ay ningún pr oblema en e l car[...]
-
Страница 34
34 Accionamiento del interruptor (Fig. 3) PRECA UCIÓN: Antes de inser tar el car tuch o de b atería, compru ebe siempre para ver si el inter ruptor de g atillo se acciona correctam ente y r egresa a la posi ción “ OFF” cuan do se libera. Para encender la he rramien ta, simplem ente presio ne el gatillo. La v elocidad de la herramienta aum en[...]
-
Страница 35
35 Oper ació n PRECAUCIÓN: • Inser te siemp re el ca rt ucho de batería a tope hasta que qued e bloqueado en posición . Si puede ver la par te ro ja de la par t e superi or del botón , no estará blo- queado com pletam ente. Insér telo tota lmente hasta que no pu eda verse la par te roja. E n caso contrar io, podrá ca erse acci dentalmen t[...]
-
Страница 36
36 P ORTUGUÊS Expli cação gera l 1 Botão 2 Bater ia 3 T ampa do ter minal 4 Carre gador da bater ia 5 Luzes de carregam ento 6 Gatilho 7 Ala v anca do int erru ptor d e inv ersão 8 Lado A 9 Lado B 10 Para a direita 11 Para a esquerda 12 Rotação com ma r telo 13 Botão de bloquei o 14 Indicado r 15 Alavanca de comu tação 16 Só ro tação 1[...]
-
Страница 37
37 REGRAS DE SEGURANÇA A DICIONAIS P ARA A FERRAMENT A 1. Não se esqueç a que es ta ferram enta está sem- pre em condiçõe s de func ioname nto por que não tem de ser l igado a uma tomada eléct rica. 2. Pegue n a ferram enta pe las supe rfíci es isolad as quand o executa um a operaç ão em qu e a ferra- menta de corte pode entr ar em cont [...]
-
Страница 38
38 Sistema de ar refeci mento (só para a DC24SA) • Est e carre gador est á equip ado com um a ventoinha de arrefecim ento para q uando a bater ia está quente, p ara per- mitir q ue a bater ia comp rove o seu desemp enho. Escuta o som da vent oinha durante o arre f ecimen to e não s ignifica prob lema com o c arr egado r . • Uma lu z amarela[...]
-
Страница 39
39 Acção do interruptor (Fig. 3) PRECA UÇÃO: Antes d e coloca r a bate ria na ferramenta cer tifique- se de que o gati lho func iona correcta mente e volta para a posi- ção “O FF” (de sligado) quand o o solta . P ara ligar a ferramen ta car regue sim plesme nte no a tilho. A velocidade d a ferramenta aume nta qua ndo aumen ta a pressão n[...]
-
Страница 40
40 Operaç ão PRECA UÇÃO: • Co loque sempr e a bateri a complet amente até ao fim , até que f ique bem presa n o seu lugar. Se conseg uir ver a par te ver melha no lado superi or do botão, não está compl etamente presa. C oloqu e-a comp letamen te até que não consiga ver a par te ver melha . Se assim não for , pode cair da ferramenta a[...]
-
Страница 41
41 D ANSK Illus trations over sigt 1 Knap 2A k k u 3 T er minaldæksel 4 Oplade r 5 Lad elam per 6 Afbr yder 7 Omdrejningsvælger 8 A side 9 B side 10 Med u ret 11 Mod u ret 12 Rot ation med hamme rbori ng 13 Låsek nap 14 Vis er 15 F unktionsvæ lger 16 Kun rota tion 17 K un hamm erb oring 18 Bitsk aft 19 B or- og mejse lfedt 20 Bit 21 B orepatr o[...]
-
Страница 42
42 YDERLIGERE SIKKERHEDSF ORSKRIFTER FOR MASKINEN 1. Væ r opm ærkso m på a t ma skine n altid er drift sklar , da den i kke be høver t ilslu tnin g til en stikkontakt . 2. Ho ld ved maskin en på de iso lerede gr eb, når der udfø res ar bejd e, hv or det s kære nde vær ktøj kan komme i kontakt m ed sk julte le dninge r . Kontakt med en “[...]
-
Страница 43
43 Konditioneringsopladning ( kun fo r DC24SA) K ond itioner ingsopla dning k an forlænge akkuens levetid, idet denne form for opladnin g automat isk bestem mer d en optima le ladetilst and på akkuer ne i enh ver situatio n. En akku, der ge ntagne gang e anvendes under følgende forhold, vil blive slidt op i løbet af kort tid, og den gule ad var[...]
-
Страница 44
44 V alg af fu nktio nsm åde Rotati on med ha mmerbori ng (Fig. 5) Når d er bore s i be ton, murværk og lig nende , tryk kes låse knap pen ind, og f unkt ions vælg ere n dre jes , så vis e- ren pege r på H symbolet. A nvend altid et bor m ed hårdme talspid s. Kun rotation (Fig. 6) Når der bores i træ , metal eller plastic, try kkes låsek[...]
-
Страница 45
45 Boring (Fig. 18) Anvend ekstratilb ehø rsborepa tronen . Se beskr ivelsen af “Monter ing af vær ktøj” på f oregående side ved monter ing af borepa trone n. Der kan b ores op til 13 mm i diamet er i metal, og op ti l 27 mm i træ. Sæt funk tionsvælger en, så vise ren peger på M symbo- let. Anvend en skærevæske ved bori ng i metal. [...]
-
Страница 46
46 SVENSKA Förkla ring a v allmän ö ver sikt 1 Knapp 2 Kraftkassett 3 Kontaktskydd 4 Batter iladda re 5 Laddni ngslampa 6 Ström bryta re 7 Backläge somkopplare 8S i d a A 9S i d a B 10 Med urs 11 Motu rs 12 Borr ning med rota tion och slag 13 Låsknap p 14 Visare 15 Omkoppla re 16 Borrning enda st me d rota tion 17 Borrning enda st me d slag 1[...]
-
Страница 47
47 SÄRSKILD A SÄKERHETSREGLER FÖR VE RKTYG ET 1. Tän k på att verkt yget all tid är i drift släge ef ter- som de t inte beh över kopp las till ett elektris kt uttag. 2. Håll verkty get i de is olerad e handta gen vid såda na arbete n där skär-/b orrv erktyg et kan komma i konta kt med le dningsdragn ing som in te är syn lig. Om verktyg[...]
-
Страница 48
48 K ylsyste m ( gäller en dast för DC 24SA) • Lad daren ä r utrust ad med en kylfl äkt för var ma batter ier, i syfte att förbätt ra batterie ts laddnin gsprest anda. Under kylning hö rs det ett lju d från kylluft en, me n detta be tyder inte a tt det är n ågot fel på laddaren . • Ett gu lt ljus blinkar som varning i följande fall[...]
-
Страница 49
49 Strömstä llarens fun ktion (Fig. 3) FÖRS IKTIG HET! K ontrol lera allt id att strömstäl laren f ungerar nor malt och återgår till det avstängda läget (“OFF” -läget) när den släpps innan kraftkassette n sätts i verktyg et. T r yck helt enkelt på ström ställaren för att star ta verktyget. V arvtalet öka r med ett ökat tr yck[...]
-
Страница 50
50 Vridmome ntsbegr änsare Vridmom entsbegränsar en aktiveras när ett visst vridm o- ment up pnåtts. Mo tor n frikoppl as från drivaxeln. När detta intr äffar slutar verktyge t att rotera . FÖRSIKTIGHET: Stäng g enast av verktyget så snar t vr idmoment sbegrän- saren akti veras. Detta förhi ndrar att verkty get slit s ut i för- tid. Hu[...]
-
Страница 51
51 NORSK Forkl aring ti l generell over sikt 1 Knapp 2B a t t e r i 3 T er minaldeksel 4 Batterilader 5 Lad elam per 6 St artbryter 7 Rev erser ingshen del 8A - s i d e 9B - s i d e 10 Medu rs 11 Motur s 12 Rotasj on med s lag 13 Låsek nap p 14 Vis er 15 S kiftehe ndel 16 Kun rota sjon 17 Kun sl ag 18 Kr oneskaf t 19 Borkronef ett 20 Bit 21 Chuckd[...]
-
Страница 52
52 EKSTRA SIKKERHETSREGLER FOR MASKI NEN 1. Væ r opp merkso m på a t maski nen allt id vil være i startpos isjo n side n den i kke s kal k ople s til strømne ttet. 2. Hold verktøye t i de isoler te gripef latene n år du arbe ider på steder hv or det det kan f or ekom me skjul te le dninger . K ontak t med e n st rømføre nde lednin g, vil o[...]
-
Страница 53
53 Kondisjoneringslading ( gjelder kun DC24SA) K ondis joner ingsladin g kan forleng e batter iets levetid ved automatisk å le te etter batteri ets optimal e ladeti lstand uan- sett forhold. Hvis batte riet brukes g jentatte ganger u nder følgende forhold, v il det sli tes raskere ned o g den g ule varsellamp en vil blink e. 1. Op plading når ba[...]
-
Страница 54
54 Montering eller de montering av bork ronen Viktig: Maskinen m å alltid væ re avslått og b atteriet fjer net fø r monter ing el ler dem onter ing av bits. Rengjør borkron eskaftet og påfør borkr onefett fø r bork ro- nen mon teres. (F ig. 8) Sett bo rkro nen inn i maskinen. Vri bo rkro nen og tr yk k den in n helt ti l den er fastkoplet. [...]
-
Страница 55
55 Fot Demont er foten når ba tteri B 2417 benytte s. Dette vil gjø re det lette re å holde verktøy et stø dig. (Fig. 21) Monter foten n år bat teri B2430 be nyttes. Dette vil gjø re det lette re å holde verktøy et stø dig. (Fig. 22) SERVICE NB! Fø r det utføres arbeider på maskinen må du alltid for- visse seg om at maskinen e r slåt[...]
-
Страница 56
56 SUOMI Yleissel ostus 1 Painike 2 Akku 3 Liittimen suojus 4 Akkulataaja 5 Latausvalot 6 Liipaisinkytkin 7 Suunn anv aihtokyt kin 8A - p u o l i 9B - p u o l i 10 Myötä päivään 11 V astapäi vään 12 Pyörimisliike ja v asarointi 13 Lukit uspainike 14 Osoitin 15 T oiminnon v alitsin 16 Pelkkä p yörim inen 17 Pe lkkä vasarointi 18 T erän [...]
-
Страница 57
57 LISÄÄ K ONETT A KOSKEVIA TUR V A OHJEIT A 1. Hu omaa, ett ä tämä kone on aina toim intaval- miina, sil lä sen ei ta rvitse olla kytket tynä sein ä- pistor asiaan. 2. T artu laitteese en eriste tyist ä tart untapin noista tehdes säsi t yötä, jo ssa te rä voi osua pii lossa ole vaa n johto on. Jänn itteis een jo htoon osu mi- nen saa[...]
-
Страница 58
58 Säätöl ataus ( vain DC24SA) Säätöla taus pid entää akun kä yttöikää v alitsem alla aut omaatti sesti akulle kussa kin tilante essa sopi vimmat l atausolot. Seuraavanlaisissa oloi ssa toi stuvasti käytetty akku kuluu nope asti loppu un ja keltaine n varoitusvalo voi vilkkua. 1. Akku la dataan kuumana. 2. Akku la dataan kylmänä. 3. [...]
-
Страница 59
59 T erän kiinnittäminen ja irrottaminen Tärkeä ä: V armist a aina ennen t erän kiinnitt ämistä ja irrot tamista, että kone on s ammutet tu ja akku irrot ettu koneesta. Puhdista t erän ka ra ja sivele siihen varusteisiin kuu luvaa terärasvaa, enne n kuin kiinni tät terän. (Kuva 8) T y önnä terä koneeseen. Käännä te rää ja p ain[...]
-
Страница 60
60 Jalka Irrota ja lka, kun käyt ät akkua B2 417. Tämä helpo ttaa koneen tu ke vaa sijoittamista. (Kuv a 21) Asenna jalka, kun k äytät akkua B2430. Tämä helpo ttaa koneen tu ke vaa sijoittamista. (Kuv a 22) HUOL T O VA R O : V armi staudu aina ennen kaikkia konee lle suor itettavia töitä, että kone on pysäytetty ja a kku irrotettu. Hiil[...]
-
Страница 61
61 ΕΛ ΛΗΝΙΚΑ Περιγρα φή γενικήσ άποψησ 1 Πλήκτρο 2 Κασέ τα µπ αταρίας 3 Κάλυ µα τε ρµατικο ύ 4 Φορ τιστής µπαταρ ίας 5 Λα µπάκι φ ρτισης 6 Σκαν δάλη δι ακπτ ης 7 Μοχλς διακ πτης αντιστ ροφής 8 Πλ?[...]
-
Страница 62
62 4. Μη βραχυ κυκλώ σετε τ ην κασέ τα µπατ αρίασ: (1) Μην αγγίξετε τουσ πλουσ µε κανέ να αγώγιµο υλικ. (2) Αποφύγ ετε την αποθήκ ευση τησ κασέτα σ µπατ αρίασ σ ε δοχείο µε άλλα µεταλλικά αντικείµ ε[...]
-
Страница 63
63 Φ ρ τιση (Εικ. 2) 1. Συνδ έστε το φορτιστή της µπατα ρίας στην παροχ ή ηλεκ τρικού ρεύµατος . ∆ύο φωτ άκια φρτ ισης θα ανάβου ν σε χρώµα πράσιν ο επαν αλαµβα νµµεν α. 2. Βάλτ ε τ ην κασέτα µπ ατα[...]
-
Страница 64
64 Συµβο υλέσ για την διατήρησ η τησ µέγιστησ ζωήσ τησ µπαταρίασ 1. Αλλ άξτε τη ν κασέτ α µπατα ρίας πρ ιν απ οφορτισ τεί τελε ίως. Πάντα σταµα τείστε την λειτου ργία του µηχανήµα τος και φορτίστε [...]
-
Страница 65
65 Κρούση µ νο (Εικ. 7) Γ ια πελ έκισµα , απ οφλοίω ση ή γκρέµ ισµα , αποσ υµπιέσ τε τ ο πλήκτρο κλειδώµα τος και περι στρέψτ ε τ ο µοχλ αλλ αγής έτσ ι ώσ τε ο δείκτ ης να δείχ νει το σύµβολο X . Χρησι[...]
-
Страница 66
66 Πελ έκι σµα /Απ ξυ ση/ Κατε δάφι ση ( Ει κ. 17) Β ά λ τ ε τ ο µ ο χ λ α λ λα γ ή ς σ τ ο σ ύ µ β ολ ο X . Κρατάτ ε το µηχάνη µα σταθερά και µε τα δύο χέρια. Ανάψτε το µηχ άνηµ α και εφ αρµσ τε ελαφ ρά πίε ?[...]
-
Страница 67
67 GB ACCES SORIES CA UTION: These acce ssor ies or attach ments are recom mended for use with your Makita t ool specifie d in this m anual. T he use of a ny other a ccessori es or a ttachments might present a risk of injur y to pers ons. The a ccessorie s or attachmen ts should b e used only in the proper and intende d manner. F A CCESSOIRES AT T [...]
-
Страница 68
68 • SDS Plus T ungs ten-car bide tip ped bit • Foret à p ointe e n carbure de tungstène S DS plus • SDS Plus E insatzwer kzeug mit Ha r tmetalls pitze • Pu nta SDS P lus con r ipor to al carburo di tungsten o • SDS Plus bo or met wolfraamcar bide pu nt • I mpleme nto de pu nta de carburo de tu ngsteno S DS- plus • Br oca de carbone[...]
-
Страница 69
69 • Gr ooving chisel • Cise au à rainure • N utenmei ß el • S calpell o a sgorbia • Sponning beit el • E scoplo a canalad o • Cinzel d e ranhuras • Hu lmejsel • Sp å rm ej s el • No tmeisel • Ko ve rrin • Σµιλή αυλακ ιάς W x L (mm) 8 x 170 12 x 17 0 • Du st cup • Re cueille-poussi è res • Staubkap pe [...]
-
Страница 70
70 • Dust extractor attachmen t • Accessoir e d ’ extraction de poussi è re • Ab saugset • Acce ssorio e strattore polvere • Hulps tuk v oor stof afscheid ing • Acce sorio pa ra extractor de polvo • Acess ó ri o de extrac çã o do p ó • Su ges æ t • Tillsats f ö r dammuppsa mlare • St ø vsugingsutst yr • P ö lyner ot[...]
-
Страница 71
71 • S afety goggles • Lu nettes de s é cur it é • Schu tzbrille • Oc chiali d i prote zione • V eiligheidsbril • Ga fas de seguri dad • Oc ulos de protec çã o • Besk yttelsesbriller • S kyddsglas ö g on • V er nebriller • S uojalasit • Γ υαλιά ασφα λείας[...]
-
Страница 72
72 EC-DECLARA TION OF CONFORMITY W e declare under our sole responsibi lity that t his product is in com- pliance with the following standards or standardized documents, EN50260, EN55 014 in accordance w ith Council Directiv es, 89/336/EEC and 98/3 7/EC. DÉCLARA TION DE CONF ORMITÉ CE Nous d é clarons sous notre en ti è re responsabilit é que [...]
-
Страница 73
73 EC-DECLARA TION OF CONFOR MITY W e declare under our sole responsibili ty that this product is in com- pliance with t he following standards or standardized documents, EN60335, E N55014, EN61000 in accorda nce with Council Di rectives , 73/23/EEC an d 89/336/EC . DÉCLARA TION DE CONFORMITÉ CE Nous d é clarons sous notre enti è re responsabil[...]
-
Страница 74
74 Noise and Vi brat ion The typica l A-weigh ted no ise lev els ar e sound pre ssure level: 89 dB ( A) sound power lev el: 102 dB ( A) – Wear ear pro tection. – The typica l weight ed root m ean sq uare accele ration value is 9 m/s 2 . Bruit et vib rati ons Les niveaux de bru it pond é r é s A typ es sont: niveau de pr ession sono re: 89 dB [...]
-
Страница 75
75[...]
-
Страница 76
Makita Corporation Anjo, Aich i, Japan Made i n Japa n 8 8 4305E991[...]