Mamiya SCM1 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Mamiya SCM1. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Mamiya SCM1 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Mamiya SCM1 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Mamiya SCM1, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Mamiya SCM1 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Mamiya SCM1
- название производителя и год производства оборудования Mamiya SCM1
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Mamiya SCM1
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Mamiya SCM1 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Mamiya SCM1 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Mamiya, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Mamiya SCM1, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Mamiya SCM1, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Mamiya SCM1. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Realizzazione grafica: Andreani - Foligno (PG) - 010304 SG-075 SCM1 I Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di procedere al posizionamento, installazione e messa in funzione della macchina. GB Read these instructions carefully bef ore positioning, installing and using the machine F Lisez attentivement le mode d’emploi av ant de procéd[...]

  • Страница 2

    3 F D NL E P I GB Gentile Cliente, abbiamo preparato questo libretto per consentirLe di utilizzare appieno la macchina automatica da incasso e trarne la gioia di tanti b uoni caffè. Le raccomandiamo di leggere attentamente il presente libretto in tutte le sue parti prima di utilizzare la macchina. Conservare accuratamente queste istruzioni. La mac[...]

  • Страница 3

    4 LEGEND A SIMBOLI Il triangolo di avverten- za indica tutte le voci im- por tanti per la sicurezza dell’utente, alle quali bi- sogna attenersi scrupo- losamente. Se insieme al triangolo di av ve r tenza appaiono questi due simboli, l’uten- te dev e prestare ancora più attenzione alle pre- scrizioni. Attenzione! Superfici calde. KEY T O SYMBOL[...]

  • Страница 4

    5 1 - GENERALITES F L ’emballage de cette machine est par ticulièrement résistant et la protège contre les dégâts qu’elle pourrait subir pendant le tr anspor t. Il est conseillé de ne pas jeter l’emballage car il pourrait servir si v ous a viez besoin de retourner la machine au fabricant. 1.1 In dotazione con la macchina 1 Buse vapeur 1[...]

  • Страница 5

    6 1.2 Vista generale 1T astiera con visualizzatore (display) 2 Coperc hio superiore 3 Campana caffè 4M anopola vapore / acqua calda 5C av o di alimentazione 6 Guide 7 Cassetto fondi caffè 8 Cappuccinatore 9V aschetta raccogli gocce 10 Griglia appoggia tazzine 11 P orta fusibile macinino 12 Interruttore generale luminoso 13 Manopola regolazione ma[...]

  • Страница 6

    7 1 - GENERALITES F 1 - ALLGEMEINES D 1 - ALGEMEEN NL 1 - GENERALID ADES E 1 - GENERALID ADES P 1.2 V ue d’ensemble 1 Clavier a vec visuel 2 Couverc le supérieur 3 Conteneur café 4M anette vapeur / eau chaude 5 Cordon d’alimentation 6 Glissières 7 Tiroir mar c café 8 Système cappuccino 9 Tiroir collecte eau 10 Grille repose-tasses 11 Por t[...]

  • Страница 7

    8 PLA CA D ADOS TÉCNICOS MODEL: VO L T / Hz WA T T S/N Made in Italy PLA CA DE DA T OS TÉCNICOS MODEL: VO L T / Hz WA T T S/N Made in Italy TECHNISCHE GEGEVENS MODEL: VO L T / Hz WA T T S/N Made in Italy TECHNISCHE DA TENT AFEL MODEL: VO L T / Hz WA T T S/N Made in Italy PLA Q UETTE D’IDENTIFICA TION MODEL: VO L T / Hz WA T T S/N Made in Italy [...]

  • Страница 8

    9 NB: en cas de prob lèmes, adressez-vous e xclusivement à un centre de service après-vente agréé. Important! Lisez attentivement cette notice avant de mettre la machine en service. Elle contient des informations importantes sur la sécurité, l’utilisation et l’entretien afin de prévenir tous dégâts à des personnes ou à des biens. Le[...]

  • Страница 9

    10 2- AVVERTENZE PER LA SICUREZ- ZA E CONSIGLI I 2- SAFETY W ARNINGS AND AD VICE GB 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RA TSCHLÄGE D 2.2 A vvertenze sull’Uso • Durante l’incasso , la man utenzione o lo smontaggio, staccare la spina dalla presa di corrente. • Mettere in funzione la macchina solo ad incasso a vvenuto , in modo tale da non v enire a[...]

  • Страница 10

    11 2 - W AARSCHUWINGEN V OOR DE VEILIGHEID EN TIPS NL 2 - AD VERTENCIAS DE SEGURID AD Y CONSEJOS E 2 -A D VER TÊNCIAS P ARA A SEGURANÇA E CONSELHOS P 2.2 W aar schuwingen bij het gebruik • Tijdens de inbouw , het onderhoud of de demontage moet de stekker uit het stopcontact getrokk en worden. • Zet het apparaat alleen in werking nadat de inbo[...]

  • Страница 11

    12 Evitare di apportare modifiche tecniche o manomissioni di alcun genere; questo può costituire f onte di risc hio per tanto la casa costruttrice non si assume nessuna responsabilità a riguar do. • La manutenzione de v e essere effettuata a macchina fredda, dopo av er staccato la spina dalla presa di rete. •L ’impianto elettrico dev e av e[...]

  • Страница 12

    13 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS F 2- SICHERHEITSHINWEISE UND RA TSCHLÄGE D 2- W AARSCHUWINGEN V OOR DE VEILIGHEID EN TIPS NL 2 -A D VER TÊNCIAS P ARA A SEGURANÇA E CONSELHOS P 2 - AD VERTENCIAS DE SEGURID AD Y CONSEJOS E Il est interdit d’apporter des modifications à la mac hine car cela constituerait un facteur de risque . Le fabricant dé[...]

  • Страница 13

    14 3.1 P ossibilità di incasso Questa macchina per caffè è adatta per l’incasso in un mobile a colonna ( 1 ) o sottopensile ( 2 ). MOBILE A COLONNA (1) Dimensioni di ingombro per l’installazione della macc hina all’interno di un mobile a co- lonna. SO TT O PENSILE (2) Dimensioni di ingombro per l’installazione della macc hina all’inter[...]

  • Страница 14

    15 3 - INST ALLA TION F 3 - A UFSTELLEN DER MASCHINE D 3 - INST ALLA TIE NL 3 - INST ALA CIÓN E 3 - INST ALAÇÃO P 3.1 P ossibilité d’encastrement Cette machine à café est apte pour l’encastrement dans un meuble à colonne ( 1 ) ou un dessous-d’élément suspendu ( 2 ). MEUBLE A COLONNE (1) Dimensions d’encombrement pour l’installati[...]

  • Страница 15

    16 IMPORT ANTE! Il mobile in cui installare la macchina deve essere saldamente ancorato al mur o o fissato agli altri mobili e di rob ustezza tale da sostenere il peso della macchina. 6mm 36mm 1 1 1 2 2 BER-061 BER-051EPS A BER-120EPS BER-130EPS A B A B A V BER-081 A B A B A TTENZIONE! Attenersi alle misure indicate solo per le dimen- sioni interne[...]

  • Страница 16

    17 3.2 Installation des glissières dans le meuble IMPORT ANT! Le meuble où la machine sera installée doit être solidement ancré au mur ou fixé aux autres meub les, ay ant la r obustesse nécessaire pour soutenir le poids de la machine. A TTENTION! S’en tenir aux mesures indiquées seulement pour les dimensions internes du meuble comme elles[...]

  • Страница 17

    18 FM05038 -140 BER-100 3 - INST ALLAZIONE I A TTENZIONE! PERICOLO DI RIB AL T AMENT O! Può avvenire nel caso in cui l’elettr odomestico non è corret- tamente installato o se il mobile non è correttamente fissato; inoltre se la macchina è al di fuori del suo allog gio e sospesa sulle guide di scorrimento NON appoggiarsi, aggrapparsi e posizio[...]

  • Страница 18

    19 3 - INST ALLA TION F 3 - A UFSTELLEN DER MASCHINE D 3 - INST ALLA TIE NL 3 - INST ALA CIÓN E 3 - INST ALAÇÃO P LET OP! GEV AAR OP OMKANTELEN! Dit kan gebeuren wanneer het apparaat niet correct geïnstalleerd is, of wanneer het meubel niet correct bevestigd is; wanneer het apparaat zich buiten de behuizing be vindt en op de geleiders rust DIEN[...]

  • Страница 19

    20 6 SG-210 SG-260 SG-275 B F SG-280 B G G 3.3 Allaccio alla rete idrica Utilizzare solo ed esclusiv amente il tubo di collegamento in dotazione con la macchina per il caffè. L ’utilizzo di altri tipi di tubi possono causare danni alla macchina e all’utente. • Inserire la guar nizione all’interno del raccordo del tubo dal lato dov e è pre[...]

  • Страница 20

    21 3 - INST ALLA TION F 3 - A UFSTELLEN DER MASCHINE D 3 - INST ALLA TIE NL 3 - INST ALA CIÓN E 3 - INST ALAÇÃO P 3.3 Raccordement au réseau h ydrique Utiliser seulement et exclusivement le tube de connexion f ourni a vec la machine à café. L ’utilisation de tout autre type de tubes peut pro v oquer des dégâts à la machine et à l’usag[...]

  • Страница 21

    22 G R O S S O F I N E BER-146 12 11 4 - USO I LA MA CCHINA DEVE ESSERE UTILIZZA T A SOLO DA ADUL TI O PERSONE PREVENTIV AMENTE ISTRUITE AL SUO IMPIEGO . Una volta installata la macchina e collegata la spina alla presa di corrente, accendere l’interruttore generale luminoso 12 (posto al- l’interno della macchina); il microprocessore f arà un s[...]

  • Страница 22

    23 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4 - GEBRUIK NL 4 - USO E 4 - UTILIZAÇÃO P SEULS DES ADUL TES PRÉALABLEMENT INSTRUITS SUR SON UTILISA TION SONT A UT ORISÉS À UTILISER LA MA CHINE. Après av oir branché la machine, appuy ez sur l’interrupteur général lumineux 12 ) pour allumer la machine,le microprocesseur procédera à un contrôle automa[...]

  • Страница 23

    24 4 - USO I 4 - USE GB 1 SG-025 2 3 4 5 6 4.2 Spiegazione dei comandi dopo l’accensione 1 Visualizzatore messaggi (displa y). 2T asto per fermare una funzione in cor so e per spegnere la macchina. 3T asto per caffè espresso; accende la macchina (solo caldaia caffè). 4T asto per caffè (lungo); accende la macchina (solo caldaia caffè). 5T asto[...]

  • Страница 24

    25 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4 - GEBRUIK NL 4 - UTILIZAÇÃO P 4 - USO E 4.2 Explication des commandes aprèsl’allumage 1 Visuel. 2T ouche pour arrêter une fonction en cour s et pour éteindre la machine. 3 T ouche pour café expresso, elle allume la machine (chaudière café seulement). 4T ouche pour café long, elle allume la machine (c ha[...]

  • Страница 25

    26 SG-105 7 2 SAE2012-040 14 15 2 1 4.4 Svuotare il cassetto f ondi caffè Ogni 25 caffè il displa y visualizza “ SVUO T ARE FONDI ”, quindi sarà necessario scar icare il cassetto f ondi caffè 7 . Si consiglia di pulire e ventuali residui di caffè all’interno della mac- china (che potrebbero rimanere sullo scivolo dei f ondi caffè - v ed[...]

  • Страница 26

    27 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4.4 Vidage du conteneur des marcs de café T ous les 25 cafés, le displa y affiche “ VIDER RESIDUS ”, il sera donc nécessaire de vider le tiroir des marcs de café 7 . Il est conseillé de nettoy er les év entuels résidus de café à l'intérieur de la machine (qui pourrait s'accrocher sur la grill[...]

  • Страница 27

    28 4 - USO I 4.5 Intr odurre l’acqua Pu ò avvenire in due modi: da contenitore o dalla rete idrica. Da contenitore: • Estrarre la macchina dal suo alloggio . • Controllare che l’interruttore 14 per la selezione della fonte idrica sia posizionato sul simbolo del contenitore. • Scollegare il tubicino del tappo T tirandolo v erso l’alto .[...]

  • Страница 28

    29 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4 - GEBR UIK NL 4 - UTILIZA ÇÃ O P 4 - USO E 4.5 Remplissage du conteneur d ’ eau Il peut se faire de deux fa ç ons: du r é cipient ou du r é seau hydrique. Du r é cipient: • Sor tir la machine de son logement. • Contrôler si l’interrupteur 14 pour la sélection de la source h ydrique est placé sur l[...]

  • Страница 29

    30 4 - USO I 4 - USE GB DOPO A VER INSERIT O IL CONTENIT ORE DEL- L ’ A CQU A OCCORRE RIEMPIRE IL CIRCUIT O IDRICO: CA F F È AC Q UA PR O N TO PR O N TO girare la manopola acqua calda ( 14 ) fino a f are fuoriuscire acqua dal cappuccinatore ( 8 ) con una certa continuità, poi r iportare la manopola in posizione iniziale. • accendiamo la macch[...]

  • Страница 30

    31 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4 - GEBR UIK NL 4 - UTILIZA ÇÃ O P 4 - USO E APRES A V OIR INTRODUIT LE CONTENEUR D ’ EA U , IL F A UT REMPLIR LE CIRCUIT HYDRI- QUE: CA F E ’ EAU PRE T PRE T tour nez la manette de l’eau chaude ( 14 ) jusqu’à ce que de l’eau sorte du dispositif pour la préparation des cappuccinos ( 8 ) a vec une cer t[...]

  • Страница 31

    32 SG-302 10 19 4.6 F are il caff è N.B.: il display visualizzer à quando manca il CAFF È (per caricare il caff è fare rif. al par . 4.3) o A CQU A (per caricare l ’ acqua facciamo rif erimento al par . 4.6) Accendere la caldaia caffè premendo il tasto CAFF È ESPRESSO ( ) o LUNGO ( ) , sul displa y sotto la v oce “ CAFF È ” apparirà l[...]

  • Страница 32

    33 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4 - GEBR UIK NL 4 - UTILIZA ÇÃ O P 4 - USO E 4.6 F aire le caf é N.B.: la machine affiche lor squ ’ il n ’ y a plus de CAFE (pour ajouter le caf é , reportez-v ous au paragraphe 4.3) ou EA U (pour le remplissage de l ’ eau, reportez-vous au para graphe 4.6) Allumer la chaudière café en appuyant sur le bo[...]

  • Страница 33

    34 G R O S S O F I N E 13 CB23301-060 CB23301-050 G R O S S O F I N E 13 G R O S S O F I N E BER-146 13 SG-302 10 20 21 23 22 BE2001-060 BE2001-050 BE2001-040 4 - USO I L ’ erogazione è programmata in fabbrica ma se v ogliamo arre- starla in anticipo premiamo il tasto ST OP ( ). NB: Se si sta eseguendo un doppio caff è e subito dopo l ’ eroga[...]

  • Страница 34

    35 4 - EMPLO Y F 4 - GEBR UIK NL N.B.: si la manette 13 arrive en fin de course, il ne faut pas la for cer . La quantit é de caf é distribu é e est pr ogramm é e en usine, mais elle peut ê tre arr ê t é e av ant en appuy ant sur STOP ( ). N.B: Si pendant la pr é paration d ’ un double caf é l ’ eau venait à manquer directement apr è [...]

  • Страница 35

    36 SG-380 F C SG-390 C 24 4.8 Apertura superiore L ’aper tura della parte superiore è necessar ia per compiere la v aria- zione del dosaggio del caffè, oltre che alla manutenzione interna della macchina stessa. A TTENZIONE! Superfici calde. Alcune parti della macchina, possono tro var si ad una tempe- ratura molto alta e pro v ocare ustioni! Ac[...]

  • Страница 36

    37 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4 - GEBR UIK NL 4 - UTILIZA ÇÃ O P 4 - USO E 4.8 Ouverture sup é rieure L ’ouv er ture de la partie supér ieure est nécessaire pour v arier le dosage du café ainsi que pour eff ectuer l’entretien interne de la machine. A TTENTION! Surfaces chaudes. Certaines par ties de la machine peuvent se tr ouver à un[...]

  • Страница 37

    38 8 B b1 b2 4 SG-040 25 Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. I Use a cup or a steel jug. GB Utilisez une tasse ou un r é cipient en acier . F Benutzen Sie eine T asse oder ein Edelstahlk ä nnchen. D Gebruik een beker of een stalen kan. NL Utilicen una taza o una jarra de acero. E Utilizar uma ta ç a ou uma leiteira em a ç o. P 8 SG-150[...]

  • Страница 38

    39 4 - USE GB • Press the STEAM ( ) , k ey to s witch on the steam/hot water boiler . The message “ ON ” will appear on the displa y under the word “ STEAM ”. CO F F E E S T E AM READY O N W ARNING! The cappuccinatore must only be used when the message “ STEAM ” appears on the display . 4.10 Cappuccino with the cappuccinatore 4 - EMPL[...]

  • Страница 39

    40 8 B b1 b2 4 SG-040 25 Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. I Use a cup or a steel jug. GB Utilisez une tasse ou un r é cipient en acier . F Benutzen Sie eine T asse oder ein Edelstahlk ä nnchen. D Gebruik een beker of een stalen kan. NL Utilicen una taza o una jarra de acero. E Utilizar uma ta ç a ou uma leiteira em a ç o. P 8 SG-150[...]

  • Страница 40

    41 4 - UTILIZA ÇÃ O P 4 - USO E • Enciendan el depósito del vapor de agua caliente pulsando el pulsador V APOR ( ) , colocado en el display bajo la palabr a “ V APOR ”, aparece escrito “ ON ”. CA F E ’ VAP O R LI S T A O N A TENCI Ó N! El uso del elemento para preparar capuchinos debe hacer se solamente con la funci ó n “ V APOR [...]

  • Страница 41

    42 L SG-130 27< Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. I Use a cup or a steel jug. GB Utilisez une tasse ou un r é cipient en acier . F Benutzen Sie eine T asse oder ein Edelstahlk ä nnchen. D Gebruik een beker of een stalen kan. NL Utilicen una taza o una jarra de acero. E Utilizar uma ta ç a ou uma leiteira em a ç o. P 4 4.11 Fare il[...]

  • Страница 42

    43 4 - USE GB 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4.11 Fare il cappuccino con la lancia v apore • Press the STEAM ( ) , k ey to s witch on the steam/hot w ater boiler . The message “ ON ” will appear on the displa y under the word “ STEAM ”. CO F F E E S T E AM REA DY O N W ARNING! AL W A YS TURN THE KNOB B A CK TO ITS ORIGINAL POSITION. • Pl[...]

  • Страница 43

    44 L SG-130 27< Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. I Use a cup or a steel jug. GB Utilisez une tasse ou un r é cipient en acier . F Benutzen Sie eine T asse oder ein Edelstahlk ä nnchen. D Gebruik een beker of een stalen kan. NL Utilicen una taza o una jarra de acero. E Utilizar uma ta ç a ou uma leiteira em a ç o. P 4 4 - GEBRUIK [...]

  • Страница 44

    45 4 - UTILIZA ÇÃ O P 4 - USO E 4.11 Para hacer el capuc hino con la lanza de vapor • Enciendan el depósito del vapor de agua caliente pulsando el pulsador V APOR ( ) , colocado en el displa y bajo la palabra “V APOR”, aparece escrito “ ON ”. CA F E ’ VAPO R LI S T A O N A TENCI Ó N! AL FINAL, COLOQUEN SIEMPRE EL MANDO EN LA PO- SIC[...]

  • Страница 45

    46 SG-140 b1 b2 4 28 Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. I Use a cup or a steel jug. GB Utilisez une tasse ou un r é cipient en acier . F Benutzen Sie eine T asse oder ein Edelstahlk ä nnchen. D Gebruik een beker of een stalen kan. NL Utilicen una taza o una jarra de acer o. E Utilizar uma ta ç a ou uma leiteira em a ç o. P 4.12 Fare l[...]

  • Страница 46

    47 CO F F E E W A T E R REA DY O N 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4 - GEBR UIK NL 4 - UTILIZAÇÃO P 4 - USO E 4.12 Faire de l’eau c haude a vec le “système cappuccino” CA F E ’ E AU P R E T O N K AF F EE W A SSE R BERE I T O N • Allumez la chaudière de la vapeur/eau chaude en appuy ant sur la touche EA U CHA UDE ( ) , la machine affiche[...]

  • Страница 47

    48 SG-130 L 4 29 Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. I Use a cup or a steel jug. GB Utilisez une tasse ou un r é cipient en acier . F Benutzen Sie eine T asse oder ein Edelstahlk ä nnchen. D Gebruik een beker of een stalen kan. NL Utilicen una taza o una jarra de acer o. E Utilizar uma ta ç a ou uma leiteira em a ç o. P 4 - USO I 4.13 [...]

  • Страница 48

    49 4.13 Prepare the hot water with the steam nozzle CO F F E E W A T E R REA DY O N • Press the HO T W A TER key ( ) to s witch on the steam/hot water boiler . The message “ ON ” will appear on the display under the w ord “ W A TER ”. • W ait until the word READ Y appears in place of “ ON ” (an acoustic signal will be emitted). • [...]

  • Страница 49

    50 L 4 SG-130 30 Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. I Use a cup or a steel jug. GB Utilisez une tasse ou un r é cipient en acier . F Benutzen Sie eine T asse oder ein Edelstahlk ä nnchen. D Gebruik een beker of een stalen kan. NL Para una ma yor seguridad, utilicen un reci- piente de acero. E Utilizar uma ta ç a ou uma leiteira em a ç[...]

  • Страница 50

    51 4 - UTILIZA ÇÃ O P 4 - USO E ¡ A TENCI Ó N! COLOQUEN NUEV AMENTE EL MANDO SIEMPRE EN POSICI Ó N INICIAL. CA F F È AC Q UA PR O N TO OF F • Pulsen el pulsador ST OP ( ) si desean apagar el depósito del v apor / agua ca- liente (bajo la palabra “ AG UA ” aparecerá la palabra “ OFF ”). • Si se desea pasar al menú “ V APOR ”[...]

  • Страница 51

    52 La macchina è programmata in f ab br ica per compiere tutte le fun- zioni necessarie; è comunque possibile appor tare delle modifiche al programma interno , ad esempio , modificare la quantità d’acqua per caffè espresso e lungo , la temperatura della caldaia caffè, ecc. Si raccomanda di ricorrere alla programmazione solo se è stret- tame[...]

  • Страница 52

    53 5 - PR OGRAMMERING NL 5 - PROGRAMA CI Ó N E Het apparaat is in de f abriek geprogrammeerd om alle benodigde functies uit te v oeren; het is echter mogelijk wijzigingen aan te bren- gen aan het interne programma, bijvoorbeeld door de hoe v eelheid water v oor espresso en grote koffie te wijzigen, door de temper a- tuur van de k offie- en stoomke[...]

  • Страница 53

    54 G R O S S O F I N E BER-146 12 5 - PROGRAMMAZIONE I 5 - PROGRAMMING GB BL O C C O TA S T I 5.1 Accesso alla programmazione a) V erificare che l’interruttore generale luminoso 12 sia acceso . b) Premere il tasto CAFFÈ ( ) per accendere la macchina e... c ) subito dopo premere r apidamente il tasto ST OP ( ) tenen- dolo premuto finc hè il disp[...]

  • Страница 54

    55 5 - PR OGRAMMERING NL 5 - PROGRAMA CIÓN E 5 - PR OGRAMMA TION F 5 - PROGRAMMIER UNG D 5 - PROGRAMAÇÃO P 5.1 Accès à la programmation a) Vérifiez si l’interrupteur général lumineux 12 est allumé. b) Appuyez sur la touche EXPRESSO ( ) pour allumer la machine et... c ) tout de suite après appuy ez sur la touche ST OP ( ) sans la lâcher[...]

  • Страница 55

    56 5.2 Menù principali Premendo il tasto CAFFÈ LUNGO ( ) è possibile sf ogliare sul display , la sequenza dei men u come successivamente indi- cata. Premendo il tasto CAFFÈ COR T O ( ), è possibile tornare indietro nella sequenza. BL O C C O TA S T I LA VA G G I O CA F F È 5 - PROGRAMMA TION F 5 - PROGRAMMIER UNG D 5 - PROGRAMMAZIONE I 5 - PR[...]

  • Страница 56

    57 5 - PROGRAMAÇÃO P 5 - PR OGRAMMERING NL 5 - PROGRAMA CIÓN E 5.2 Hoofdmenu’ s Door op de toets GRO TE KOFFIE te drukken ( ) is het mogelijk om op het display de men u’ s in v olgorde langs te lopen, zoals hierna beschre ven wor dt. Door op de toets KLEINE K OFFIE te drukken ( ), is het mogelijk terug te keren naar de v olgorde. K N O P - B[...]

  • Страница 57

    58 5.3 Menu blocco tasti P er accedere a questo Menu si de v e essere entrati nella progr am- mazione. BL O C C O TA S T I BL O C C O TA S T I LI B E R O 5 - PR OGRAMMA TION F 5 - PROGRAMMIER UNG D 5 - PROGRAMMAZIONE I 5 - PROGRAMMING GB Se non ci si trov a in progr amma- zione eseguiamo le f asi dei pa- ragr afi 5.1 e 5.2 fino a far appari- re: A)[...]

  • Страница 58

    59 5 - PROGRAMA ÇÃ O P 5 - PROGRAMMERING NL 5 - PROGRAMA CI Ó N E 5.3 Menu blokkering toesten Om toegang tot dit menu te v erkrijgen moet u zich in de program- mering bevinden. K N O P - B L O K K E R I N G K N O P - B L O K K E R I N G U I T B) Door nogmaals op de ST OOM -toets te drukken ( ) kunt u kiezen om het toetsenbord v an de bediening t[...]

  • Страница 59

    60 5 - PROGRAMMAZIONE I 5 - PROGRAMMA TION F 5 - PROGRAMMING GB 5.4 Menu lav a g gio LA V A G G I O P er accedere a questo Menu è necessa- rio essere entrati nella programmazione . Se non ci si è entrati nella prog ramma- zione eseguiamo le f asi descritte nei pa- ragr afi 5.1 e 5.2 fino a f ar apparire: A) Premere il tasto VA - PORE ( ) appari- [...]

  • Страница 60

    61 5 - PR OGRAMMERING NL 5 - PROGRAMA ÇÃ O P 5 - PROGRAMA CI Ó N E W A S S E N Om toegang tot dit menu te v erkr ijgen moet u zich in de programmering be vinden. Bevindt u zich nog niet in de prog rammering dan voert u de fasen v an de paragr afen 5.1 en 5.2 uit tot het volgende v erschijnt: A) Door op de ST OOM - toets te drukken v er- schijnt:[...]

  • Страница 61

    62 5.5 Menu caff è CA F F È Il valore indicato (impostato in fabbrica) è di tipo standard per un caff è corto (circa 35 cc). CA F F E ’ A C Q U A E . 023 Espresso Premere il tasto CAFF È LUNGO per aumentare (si ottiene un caff è pi ù lungo) Premere il tasto CAFF È ESPRESSO per diminuire (si ottiene un caff è pi ù cor to) Premere il tast[...]

  • Страница 62

    63 5.5 Menu k offie K O F F I E De aangegeven (in de fabriek ingestelde) waarde is van het standaardtype v oor een kleine koffie (ongeveer 35 cc). Aanwijzing v oor espressokoffie K O F F I E W A T E R E . 0 2 3 Espresso Druk op de toets GRO TE KOFFIE ( ) om de waarde te v erhogen (u verkrijgt een groter k opje koffie) Druk op de toets ESPRESSOKOFFI[...]

  • Страница 63

    64 Il valore indicato (impostato in fabbrica) è di tipo standar d per ottenere un buon caff è . Indicazione per la temperatura CA F F È T E M P E R A T U R A 096 Premere il tasto CAFF È LUNGO ( ) per aumentare la tempera- tura. Premere il tasto CAFF È ESPRESSO ( ) per diminuire la tempe- ratu ra. Premere il tasto V APORE ( ) per confermare. ?[...]

  • Страница 64

    65 5 - PROGRAMA ÇÃ O P O valor indicado (estabelecido na origem) é de tipo standard para obter um bom caf é . Indica çã o para a temperatura CAF É CA F È T EM P E RA T URA 0 9 6 Carregar no bot ã o CAF É CHEIO ( ) para aumentar a temper a- tura. Carregar no bot ã o CAF É EXPRESSO ( ) para diminuir a tem- peratura. Carregar no bot ã o V[...]

  • Страница 65

    66 PA R A M E T R I 5 - PROGRAMMA TION F 5 - PROGRAMMIER UNG D 5 - PROGRAMMAZIONE I 5 - PROGRAMMING GB Premere il tasto CAFF È LUNGO ( ) per aumentare il tempo Premere il tasto CAFFE ’ ESPRESSO ( ) per diminuire il tempo Premere il tasto V APORE ( ) per confermare e passare a: PA R A M E T R I T. O F F : 1 2 0 Il valore visualizzato (impostato i[...]

  • Страница 66

    67 5 - PROGRAMA ÇÃ O P 5 - PR OGRAMMERING NL 5 - PROGRAMA CI Ó N E 5.6 Menu parameters W A AR D EN W A AR D E N T. LOW : 0 6 0 Druk op de toets GRO TE K OFFIE ( ) om de tijd te v erhogen Druk op de toets ESPRESSOKOFFIE ( ) om de tijd te verlagen Druk op de toets ST OOM ( ) om te bev estigen en ov er te gaan naar : W A AR D E N T. O F F : 1 2 0 D[...]

  • Страница 67

    68 5 - PROGRAMMA TION F 5 - PROGRAMMIER UNG D 5 - PROGRAMMAZIONE I 5 - PROGRAMMING GB 5.7 “ LANGU A GE ” menu Y ou have to be in prog ramming in order to access this Menu. If you are not in prog ramming carry out the phases of paragraphs 5.1 and 5.2 until the f ollowing appears: - Press STEAM ( ) appears: The display sho ws the current language[...]

  • Страница 68

    69 5 - PROGRAMA ÇÃ O P 5 - PR OGRAMMERING NL 5 - PROGRAMA CI Ó N E 5.7 MENU T AAL Om toegang te krijgen tot dit menu moet u zich in de progr amme- ring bevinden. Bevindt u zich niet in de prog rammering dan voer t u de f asen uit van de paragraf en 5.1 en 5.2 tot het volgende v erschijnt: - Door op de toets ST OOM te dr ukk en v erschijnt: ( ) H[...]

  • Страница 69

    70 6 - MANUTENZIONE I 6 - MANTENANCE GB 9 10 SG-065 6.1 Pulizia giornaliera • Pulire periodicamente la vaschetta raccogli gocce 9 e la griglia appoggia tazzine 10 , utilizzando acqua corrente e sapone liqui- do . • Asciugare bene tutto prima di rimontare. • Rimuo v ere e v entuali gocce o polv ere dalle superfici ester ne impie- gando un pann[...]

  • Страница 70

    71 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANTENIMIENT O E 6 - MANUTEN ÇÃ O P 6.1 Nettoy age quotidien • Netto yez chaque jour le tiroir de collecte de l ’ eau 9 et la grille repose-tasses 10 a v ec de l ’ eau et du sa von liquide . • S é chez-les bien av ant de les remonter . • Netto yez la surf ace e xter ne de la machine[...]

  • Страница 71

    72 6 - MANUTENZIONE I 6 - MANTENANCE GB 8 SG-150 6.2 Pulizia del cappuccinatore Dopo ogni utilizzazione pr ovvedere alla pulizia del cappuccinatore 8: • Prendere un recipiente con dell ’ acqua e inserire il tubicino all ’ in- terno del contenitore. • Controllare che sul displa y compaia la dicitura “ V APORE PRON- TO ” . • P orre sott[...]

  • Страница 72

    73 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANTENIMIENT O E 6 - MANUTEN ÇÃ O P Nettoy ez le “ syst è me cappuccino ” 8 apr è s chaque utilisation en proc é dant de la fa ç on suiv ante: • Prenez un r é cipient a vec de l ’ eau et introduisez le tube capillaire dans le conteneur . • Contr ô lez si le visuel affiche l ’[...]

  • Страница 73

    74 6 - MANUTENZIONE I 6 - MANTENANCE GB SG-080 6.3 Pulizia lancia vapore Dopo ogni utilizzazione: • attendere che la lancia si raffreddi; • pulire la lancia con un panno umido e controllare che non siano ostruiti i fori di uscita. 6.4 Pulizia Interna È normale che, con l ’ uso della macc hina, una cer ta quantit à di polvere di caff è si d[...]

  • Страница 74

    75 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANTENIMIENT O E 6 - MANUTEN ÇÃ O P 6.3 Nettoy age de la buse à vapeur Apr è s chaque utilisation: • Attendez que la b use refroidisse . • Netto yez la b use av ec un chiff on l é g è rement imbib é d ’ eau et v é rifiez si les trous ne sont pas obstru é s. 6.4 Nettoy age interne [...]

  • Страница 75

    76 6 - MANUTENZIONE I 6 - MANTENANCE GB CB1607-260 F CB1607-270 CB1607-280 2 6.5 Sostituzione della guarnizione por tafiltr o • Accedere nella par te interna della macchina, come descritto nel paragr afo “ APER TURA SUPERIORE ” . • Localizzare il por tafiltro F . (Fig.35) • Rimuo vere la guarnizione OR por tafiltro danneggiata aiutando- s[...]

  • Страница 76

    77 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANTENIMIENT O E 6 - MANUTEN ÇÃ O P 6.5 Changement du joint du filtre • P our acc é der à l ’ int é r ieur de la machine , repor tez-v ous au paragr aphe “ OUVER TURE SUP É RIEURE ” . • Rep é rez le por te-filtre F . (Fig.35) • Enle vez le joint torique us é en v ous aidant ?[...]

  • Страница 77

    78 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D 6.7 Decalcificazione ATTENZIONE! È necessario procedere alla decalcificazione non ap- pena il display visualizza il messa ggio “ ESEGUIRE DECALCIFICAZIONE ” . L ’ azienda costruttrice non ri- sponde per eventuali danni deriv anti dalla mancata esecuzione di questa operazione. QU ANDO COMP ARE IL MESSA GGIO RE[...]

  • Страница 78

    79 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANTENIMIENT O E 6 - MANUTEN ÇÃ O P 6.7 Ontkalking LET OP! Het is nodig een ontkalking uit te v oeren zodra het display het beric ht “ ONTKALKING UITV OEREN ” toont. De fabrikant is niet aansprakelijk v oor sc hade die onstaat door het niet uitv oeren van de ontkalking. W ANNEER DIT BERICHT VERSCHIJNT MOET HET GEHUEGEN[...]

  • Страница 79

    80 6 - MANUTENZIONE I 6 - MANTENANCE GB 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D 2 P er la soluzione decalcificante riem- pire il contenitore dell ’ acqua e v ersa- re una bustina monodose al suo in- terno (se si utilizza l ’ allaccio alla rete idrica, posizionare l ’ interruttore 15 per la selezione della f onte idrica sul sim- bolo contenitore). 3 P e[...]

  • Страница 80

    81 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANTENIMIENT O E 6 - MANUTEN ÇÃ O P 2 V oor de ontkalkingsoplossing vult u het wa terre servo ir en g iet Giet een zakje met éé n doses naar binnen(indi en u gebruikt maakt van de aansluiting op het waternet dan zet u schak elaar 15 voor de k euze v an de waterbron op het symbool v an het reserv oir). 3 V oor de opvang v[...]

  • Страница 81

    82 6 - MANUTENZIONE I 6 - MANTENANCE GB 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D DECALCIFICARE IL CIRCUIT O IDRICO DEL CAFF È G R O S S O 14 8 Spegnere la macchina con il tasto “ ST OP ” ( ) , entr are in programmazione e poi nel men ù “ LA V A GGIO ” . 9 Eseguire la funzionalit à “ LA V A GGIO ” RIPETUTE V OL- TE fino ad esaurire la soluzione [...]

  • Страница 82

    83 6 - MANTENIMIENT O E 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANUTEN ÇÃ O P ONTKALKEN V AN HET W A TERCIRCUIT V AN DE KOFFIE G R O S S O 14 8 Schakel het appar aat uit met de “ ST OP ” -toets ( ), ga de programmering binnen en v ervolgens het menu “ REI- NIGING ” . 9 V oer de functie “ REINIGING ” HERHAALDELIJKE MA- LEN uit tot de ontkalkingsoplossin[...]

  • Страница 83

    84 6 - MANUTENZIONE I 6 - MANTENANCE GB 6.8 Sostituzione della lancia cappuccinatore o vapore A TTENZIONE! P er effettuare questa operazione è ne- cessario: • accertarsi che la macchina sia spenta dall ’ interrut- tore generale; • accertarsi che la macchina sia fred da. • Sfilare il cappuccinatore dalla propria lancia (fig. A ). • Svitar[...]

  • Страница 84

    85 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANTENIMIENT O E 6 - MANUTEN ÇÃ O P 6.8 Substitution de la lance de la buse à cappuccino ou de la vapeur A TTENTION! P our effectuer cette op é ration, il est n é cessaire de: • s ’ assurer que la machine est d é branc h é e de l ’ interrupteur g é n é ral; • s ’ assurer que l[...]

  • Страница 85

    86 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D 6 - MANUTENZIONE I 6 - MANTENANCE GB 6.9 Lunga inattivit à Per lunga inattivit à si intende quando la macchina viene completamente spenta e resa inattiva per molti giorni. È oppor tuno , in questo caso compiere le seguenti operazioni: 1 Svuotare il contenitore dell ’ acqua. 2 Chiudere il rubinetto a monte dell [...]

  • Страница 86

    87 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANTENIMIENT O E 6 - MANUTEN ÇÃ O P 6.9 Lange onbruik Er is sprake van lange onbruik wanneer het apparaat v olledig uitgeschakeld wor dt en voor vele dagen op inactief gezet wor dt. In dit ge val is het zaak de v olgende handelingen te v errichten: 1 Leeg het waterreservoir v olledig. 2 Sluit de kraan die v óó r de elekt[...]

  • Страница 87

    88 7 - PETIT GUIDE DE D É P ANNA GE F 7 - DEFEKTE UND L Ö SUNGEN D 7 - DIFETTI E RIMEDI I 7 - TROUBLESHOO TING GB Coffee too light and not cream y enough. a) Gr inding too coarse . b) Not enough coffee ground (that is less than 7 g). c) Coff ee boiler temperature too low . a) T ur n the g rinder knob towards FINE . b) Increase the amount of coffe[...]

  • Страница 88

    89 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN NL 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES E 7 - DEFEIT OS E REM É DIOS P O caf é é demasiado ligeiro e pouco cremoso a) A moagem é muito grossa b) A quantidade de caf é mo í - do é insuficiente (isto é , inf erior a 7 gr.) c) a temperatura da caldeira do caf é é muito baixa a) Rodar a manivela do moi- nho para a posi ç?[...]

  • Страница 89

    90 7 - PETIT GUIDE DE D É P ANNA GE F 7 - DEFEKTE UND L Ö SUNGEN D 7 - DIFETTI E RIMEDI I 7 - TROUBLESHOO TING GB CA USE CURE The machine either serves very little or no coffee at all. a) The seal is damaged and this causes a leak around the filter holder . b) Leak in the upper connection of the filter holder . a ) Replace the filter holder gaske[...]

  • Страница 90

    91 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN NL 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES E 7 - DEFEIT OS E REM É DIOS P CA USA SOLUCI Ó N De la m á quina sale poco caf é o no sale nada. a) La goma est á estropeada y esto causa la p é rdida al- rededor del por ta - filtro . b) P é rdida en la cone xi ó n su- perior del por ta - filtro . a) Cambien la goma del por- ta - [...]

  • Страница 91

    92 7 - PETIT GUIDE DE D É P ANNA GE F 7 - DEFEKTE UND L Ö SUNGEN D 7 - DIFETTI E RIMEDI I 7 - TROUBLESHOO TING GB CA USE CURE The message COFFEE PUMP ERR OR appears on the displa y (the pump stops after the pre-set time). a) The water circuit has not been filled. b) The water suction pipe is bent. c) Because the coffee has been ground too finely [...]

  • Страница 92

    93 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN NL 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES E 7 - DEFEIT OS E REM É DIOS P OORZAAK RIMEDIO Het display toont de tekst FOUT K OFFIEPOMP de pomp komt tot stilstand na de v ooraf v astgestelde tijd). a) Het watercircuit is niet ge- vuld. b) De aanzuigleiding van het water is geknikt. c) Omdat de maling van de koffie te fijn is . d) Om[...]

  • Страница 93

    94 7 - PETIT GUIDE DE D É P ANNA GE F 7 - DEFEKTE UND L Ö SUNGEN D 7 - DIFETTI E RIMEDI I 7 - TROUBLESHOO TING GB CA USE CURE a) The coffee heater saf ety ther- mostat has triggered. b ) The coffee probe is not working. c) There is a cut-out in the wiring. d) The electronic board is not working. e ) The coff ee heater is not working. a ) Reset th[...]

  • Страница 94

    95 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN NL 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES E 7 - DEFEIT OS E REM É DIOS P OORZAAK OPLOSSING a) De v eiligheidsther mostaat van de k offieketel is in wer- king getreden. b) De koffiesonde is def ect. c) De bedrading is onderbro- ken. d) De elektronische kaart is def ect. e) De werking van de k offie- ketel is onderbrok en. a) Herst[...]

  • Страница 95

    96 7 - PETIT GUIDE DE D É P ANNA GE F 7 - DEFEKTE UND L Ö SUNGEN D 7 - DIFETTI E RIMEDI I 7 - TROUBLESHOO TING GB CA USE CURE a) The grinder fuse has burnt out. b) There is a cut-out in the wir ing. c) The electronic board is not working. d) The grinder motor has broken down. a) Replace the grinder fuse (see paragr aph 1.1 ref. 6 ). b) Contact an[...]

  • Страница 96

    97 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN NL 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES E 7 - DEFEIT OS E REM É DIOS P OORZAAK OPLOSSING a) De zek ering van de koffie- molen is doorgebrand. b) De bedrading is onderbro- ken. c) De elektronische kaar t is def ect. d) De motor van de k offiemo- len is def ect. a) V er vang de z ekering v an de koffiemolen (zie par agraaf 1.1 re[...]

  • Страница 97

    98 450 5 9 5 3 3 0 SG-205 8 - CARA TTERISTICHE TECNICHE I 8 - TECHNICAL CHARACTERISTICS GB Dimensioni con imballo Alimentazione P otenza nominale Peso Lunghezza del cav o Controllo della temperatura Regolazione macinacaff è Espulsione fondi caff è Dosaggio polvere di caff è Programmazione della quantit à d ’ acqua Capacit à contenitore acqua[...]

  • Страница 98

    99 8 - TECHNISCHE DA TEN D 8 - DONN É ES TECHNIQUES F 8 - TECHNISCHE KENMERKEN NL 8 - CARA CTER Í STICAS T É CNICAS E 8 - CARA CTERISTICAS T É CNICAS P Abmessungen mit Verpac kungsmaterial Stromzufuhr Nominelle Leistung Gewicht Kabell ä nge T emperaturkontrolle Einstellung Kaffeem ü hle Aus wurf Kaff eesatz Dosierung Kaffeepulver Programmieru[...]

  • Страница 99

    100 450 5 9 5 3 3 0 SG-205 38 8 - CARA TTERISTICHE TECNICHE I 8 - TECHNICAL CHARA CTERISTICS GB T empo di preparazione caff è espres- so (per tazza) T empo di preparazione caff è lungo (per tazza) Protezioni antisurriscaldamento Garanzia Conformit à In base a quanto previsto dalle Direttive: EC 73/23, EC 89/336, EC 93/68. 30 secondi circa (per 3[...]

  • Страница 100

    101 8 - DONN É ES TECHNIQUES F 8 - TECHNISCHE DA TEN D 8 - TECHNISCHE KENMERKEN NL 8 - CARA CTER Í STICAS T É CNICAS E 8 - CARA CTERISTICAS T É CNICAS P T emps de pr é paration expresso (par tasse) T emps de pr é paration caf é long (par tasse) Protections contre la sur chauffe Garantie Homologations Conform é ment aux directives: EC 73/23,[...]

  • Страница 101

    102 Dear Customer , in case y our countr y of residence is not mentioned abov e , please mail to the follo wing address: guarantee@smeg.it SER VICES numero v erde: 800-014841 e-mail: servizio.clienti@smeg.it • FRANCE Smeg F rance Service Garantie 11, A v enue du 24 Aout 1944 69960 CORBAS T el: 0472 215161 F ax: 0472 500014 e-mail: sa v@smeg.fr ?[...]