Master Lock BG 200 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Master Lock BG 200. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Master Lock BG 200 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Master Lock BG 200 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Master Lock BG 200, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Master Lock BG 200 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Master Lock BG 200
- название производителя и год производства оборудования Master Lock BG 200
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Master Lock BG 200
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Master Lock BG 200 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Master Lock BG 200 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Master Lock, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Master Lock BG 200, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Master Lock BG 200, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Master Lock BG 200. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Libretto uso e manutenzione - Operation and maintenance manual - Bedienungsanweisung - Manual del proprietario - Manuel de L ’utilisateur IT - Gener a tor e d’aria Calda GB - Hot air gener a tor DE - W ar mlufterhitzer ES - Gener ador es de air e caliente FR - Gener a teur s d’air chaud BG 100 BG 150 BG 200 4031.81 1[...]

  • Страница 2

    2 QUADRO COMANDI - T ABLEAU DE COMMANDE - KONTROLL T AFEL - CONTROL BOARD - T ABLERO DE MANDOS 1. Spia tensone quadro - Control lamp - Kontrollampe - testigo tensión tablero - Lampe temoin mise sous tension 7. Porta fusibile per bruciatore - Burner fuse holder - Sicherun- gschalter für brenner - Porta fusible para quemador 2. Interruttore - Contr[...]

  • Страница 3

    DESCRIZIONE A TTENZIONE: Durante il funzionamento le alette non devono esserecompletamente chiuse per evitare il surri- scaldamentodella camera di combustione. I generatori d’aria calda della serie BF sono destinati al riscalda- mento di locali aventi medie o grandi dimensioni per i quali si richiede un sistema di riscaldamento fi sso. L ’aria[...]

  • Страница 4

    (2), termostato del ventilatore e termostato di sicurezza a riarmo manuale sono già collegati. Si devono ancora effettuare: • l’allacciamento alla rete elettrica, da eseguirsi dopo aver con- trollato le caratteristiche di alimentazione elettrica riportate sull’etichetta adesiva (in T ab. I è indicata l’etichetta applicata alle macchine co[...]

  • Страница 5

    COLLEGAMENTO ALLA LINEA DI ALIMENT AZIONE DEL COMBUSTIBILE E TRASFORMAZIONE DA UN TIPO DI GAS AD UN AL TRO T ale collegamento deve essere eseguito secondo le indicazioni del manuale d’uso del bruciatore. Il bruciatore a gas é del tipo a policombustibile e, quindi, può funzionare con gas metano o G.P .L.. Il generatore d’aria calda é fornito [...]

  • Страница 6

    TRASPORT O E MO VIMENT AZIONE Per il trasporto e la movimentazione la macchina deve essere adagiata su una pedana e sollevata con un carrello elevatore. Prima di spostare l’apparecchio si deve: Prima di spostare l’apparecchio si deve: • Arrestare la macchina secondo le indicazioni del para- grafo “ARRESTO” • Disinserire l’alimentazion[...]

  • Страница 7

    DESCRIPTION W arning: During use, two of the four sides must be left open so as to avoid overheating of the combustion chamber . BG space heaters have been designed for use in small to me- dium-sized rooms and buildings where a fi xed heating system is required. Heat is produced by combustion and the heat from the smoke is transmitted to the fresh[...]

  • Страница 8

    HO T AIR GENERA TOR 8 GB • T able I shows the adhesive label on units which have three-phase supply . Connect to the electricity supply having read the adhesive label that details electricity supply characteristics (See T able II). The power cord, which is not supplied with the heater:•must be of the HO7RN-F type (section 1, 5 mm²) • must be[...]

  • Страница 9

    Instruction Manual there is an envelope, which contains a spare choke and an adhesive label that indicates the type of gas that the burner should use. INSTR UCTIONS FOR USE SWITCHING ON • Set the control knob (2) to position “0”. • T urn on the disconnecting switch on the electric switchboard. • If the unit is operated manually turn the c[...]

  • Страница 10

    HO T AIR GENERA TOR 10 GB TR OUBLESHOO TING Problem Cause Remedy The heater won’t start 1.Faulty electrical supply 2.Wrong positioning of main switch 3.Wrong setting of room thermostat 4.Safety device (burner , thermostat L) not restarted after repairs 1. Check function and positioning of main switch 1. Check power cord 1. Check electrical connec[...]

  • Страница 11

    BESCHREIB UNG Achtung: Während des Betriebs müssen zwei der vier Seiten offen gelassen werden, um ein Überhitzen der Brennkammer zu vermeiden. Die W armlufterzeuger der Serie BG sind zum Heizen von mit- tleren bis zu großen Räumen bestimmt, für die eine standfeste Heizquelle erforderlich ist. Die Luft wird dadurch erwärmt, dass die mittels V[...]

  • Страница 12

    STROMANSCHLÜSSE UND REGELUNGEN AchtungDie elektrische V ersorgungsleitung des W armluf- terzeugers muss mit einer Erdleitung und mit einem thermi- schen Magnetschalter mit Differential ausgestattet werden. Die Serienausführung des W armlufterzeugers versteht sich inklusive aller für den Betrieb des Gerätes unerläßlichen Kon- troll- und Sicher[...]

  • Страница 13

    T250, Normentsprechend EN 1443 sein. Die Brennerleistung und der einwandfreie Betriebsablauf des Brenners hängen vom Schornsteinzug ab. Der Schornsteinan- schluss hat entsprechend der in Kraft stehenden gesetzlichen Normen und unter Beachtung folgender V orschriften zu erfol- gen: • Der Rauchrohrweg hat so kurz wie möglich zu sein und aufstei- [...]

  • Страница 14

    14 REINIGUNG DES LÜFTERS Eventuell auf dem Gitter an der Ansaugseite anhaftende Fremdkörper (6) entfernen und, falls nötig, das Flügelrad mit Druckluft reinigen. REINIGUNG DER BRENNKAMMER Für einen einwandfreien Betrieb des Gerätes ist für die regel- mäßige W artung der Brennkammer zu sorgen, wofür man sich an eine dazu befähigte Kundend[...]

  • Страница 15

    DESCRIPCIÓN Atención: Durante el funcionamiento, dos de los cuatro lados deben ser dejados abiertos, para evitar el recalen- tamiento de la cámara de combustión. Los generadores de aire caliente de la serie BG están destina- dos a calentar locales de grandes y medianas dimensiones para los cuales se precisa un sistema de calefacción fi jo. E[...]

  • Страница 16

    CONEXIONES ELÉCTRICAS Y REGULACIONES Atención: La línea eléctrica de alimentación del genera- dor debe estar equipada con puesta a tierra e interruptor electromagnético con diferencial. El cable de alimentación eléctrica debe estar conectado a un tablero eléctrico con seccionador . El equipo de serie del generador de aire caliente incluye [...]

  • Страница 17

    CONEXIÓN CON LA LÍNEA DE ALIMENT ACIÓN DEL COMBUSTIBLE Y TRANSFORMACIÓN DE UN TIPO DE GAS EN OTRO Dicha conexión debe efectuarse siguiendo las indicaciones del manual de uso del quemador . El quemador de gas es del tipo a policombustible y , por lo tanto, puede funcionar con gas metano o G.P .L. El generador es equipado con el quemador dispues[...]

  • Страница 18

    18 ES GENERADORES DE AIRE CALIENTE LIMPIEZA DEL VENTILADOR Se deben extraer los posibles cuerpos extraños que se pueden encontrar atrapados entre las mallas de la rejilla de aspiración (6) y , si resulta necesario, deberá limpiarse el ventilador con herramientas para introducir aire comprimido. TRANSPORTE Y DESPLAZA- MIENT O Para el transporte y[...]

  • Страница 19

    DESCRIPTION Attention: Durant le fonctionnement, deux des quatre côtés doivent être ouverts, pour éviter la surchauffe de la chambre de combustion. Les générateurs d’air chaud de la série BG sont destinés au chauffage de locaux de moyennes ou de grandes dimensions qui imposentun système de chauffage fi xe. L ’air est chauffé grâce ?[...]

  • Страница 20

    20 FR GENERA TEUR D’AIR CHAUD CONNEXIONS ELECTRIQUES ET REGLAGES Attention: La ligne électrique d’alimentation du généra- teur doit être pourvue d’une mise à la terre et d’un disjon- cteur magnéto-thermique avec un différentiel. Le câble d’alimentation électrique doit être branché à un tableau électrique muni d’un interrupt[...]

  • Страница 21

    21 FR GENERA TEUR D’AIR CHAUD BRANCHEMENT A LA LIGNE D’ALIMENT A TION DU COMBUSTIBLE ET P ASSAGE D’UN TYPE DE GAZ A L ’AUTRE Ce branchement doit être exécuté en suivant les indications du livret d’instructions du brûleur . Le brûleur à gaz est du type polycombustible, il peut donc fon- ctionner avec du gaz naturel ou du GPL. Le gén[...]

  • Страница 22

    TRANSPORT ET DEPLA CE- MENT Pour le transport et le déplacement, la machine doit être posée sur une base et soulevée avec un chariot élévateur . Attention A vant de déplacer l’appareil il faut: • Arrêter la machine selon les indications du paragraphe “ARRET” • Couper le courant électrique en enlevant la prise • Attendre que le [...]

  • Страница 23

    IT - CERTIFICA TO CE DI CONFORMITÀ GB - CERTIFICA TE CE OF CONFORMITY DE - KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG ES - CERTIFICADO CE DE CONFORMIDAD FR - CERTIFICA T CE DE CONFORMITE La sottostritta ditta: The underwrite company: Die undterzeichnende Firma: La Firma que suscribe: La société suivante: DESA Europe B.V . Postbus 271 - 4700 AG Roosendaal - NL D[...]

  • Страница 24

    IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL DIAGRAM - ELEKTRO SKEME DIAGRAMA ELÉCTRICO - DIAGRAMME ÉLECTRIQUE M MOTORE VENTILA TORE - F AN MOTOR - VENTILA TOR MOTOR - MOT OR VENTILADOR - MOTEUR VENTILA- TEUR RM RELÈ TERMICO VENTILA TORE - F ANS THERMAL RELA Y - THERMOLAIS FÜR VENTILADOR - RELÈ TÉRMICO VENTILADOR - RELAIS THERMIQUE DES VENTILA TEUR F TERM[...]

  • Страница 25

    25 IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL DIAGRAM - ELEKTRO SKEME DIAGRAMA ELÉCTRICO - DIAGRAMME ÉLECTRIQUE TA TERMOST A TO AMBIENTE - ROOM THERMOST A T - RAUMTHERMOST A T - TERMOST A TO AMBIENTE - THERMOST A T D’AMBIANCE SL SPIA TERMOST A TO DI SICUREZZA - OVERHEA T THER- MOST A TS CONTROLL LAMP - ÜBERHITZUNGSCHUTZEN KONTROLLAMPE - TESTIGO TERMOST A[...]

  • Страница 26

    26 MODELLO - MODEL - MODELL - MODELO - MODELE BG 100 BG 150 BG 200 Alimentazione elettrica - Power supply - Stromanschluß - Alimenta- ción eléctrica - Alimentation électrique 230/240 V - 50 Hz Portata d’aria - Air output - Nenn-Lu fl eistung - Capacidad aire - Débit d’air 7.600 m³ 10.000 m³ 12.500 m³ Consumo - Comsumption - Brennstoffv[...]

  • Страница 27

    27 MODELLO - MODEL - MODELL - MODELO - MODELE BG 100 BG 150 BG 200 Alimentazione elettrica - Power supply - Stromanschluß - Alimentación eléctrica - Alimentation électrique 230/240 V - 50 Hz Portata d’aria - Air output - Nenn-Lu fl eistung - Capacidad aire - Débit d’air 7.600 m³ 10.000 m³ 12.500 m³ Combustibile - Fuel - Brennstoff - Co[...]

  • Страница 28

    DESA IT ALIA s.r .l. via T ione, 12 - 37010 Pastrengo (V erona) - Italy www .desaitalia.com info@desaitalia.com DESA POLAND Sp. Z.o .o ul Rolna 8, Sady 62-080 T arnowo Podgorne, Poland www .desapoland.pl - of fi ce@desapoland.pl DESA UK Ltd. Unit 3 Easter Court Gemini Business Park W arrington, Cheshire W A5 7ZB United Kingdom[...]