Maxi-Cosi Rubi инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Maxi-Cosi Rubi. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Maxi-Cosi Rubi или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Maxi-Cosi Rubi можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Maxi-Cosi Rubi, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Maxi-Cosi Rubi должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Maxi-Cosi Rubi
- название производителя и год производства оборудования Maxi-Cosi Rubi
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Maxi-Cosi Rubi
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Maxi-Cosi Rubi это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Maxi-Cosi Rubi и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Maxi-Cosi, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Maxi-Cosi Rubi, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Maxi-Cosi Rubi, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Maxi-Cosi Rubi. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    GB GB GB Maxi-Cosi Rubi EN Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entir e manual carefully and follow all instructions. FR Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire att[...]

  • Страница 2

    4 A B M N K O P B C E E F D L H I J G 3 Index EN 15 FR 18 DE 22 NL 26 ES 30 IT 34 PT 38 JA 42 PL 46 UK 50 HR 54 SK 58 HE 64 6 8 11 EXI0390_GBA_Rubi_CO.indd 4-5 15-11-11 14:59[...]

  • Страница 3

    5 Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia 使用説明書/保証書 Instrukcja obsługi/Gwarancja Інструкції з експлуатації/Гарантія Upute za u potr ebu /J ams tvo Nav[...]

  • Страница 4

    6 Maxi-Cosi Rubi 1 3 4 2[...]

  • Страница 5

    7 6 A B 2 5 A B C C[...]

  • Страница 6

    8 A B 1 2[...]

  • Страница 7

    9 Max 1cm 3 4 2 B A[...]

  • Страница 8

    10 1 B A 2 B A 3[...]

  • Страница 9

    11 1 A B[...]

  • Страница 10

    12 A B C 2[...]

  • Страница 11

    13 C D 3 B A[...]

  • Страница 12

    14 4 E F G[...]

  • Страница 13

    15 EN Lock off Belt locks Headrest Fabric cover Belt hooks Shoulder belt harness system Buckle Adjuster Recline handle Central webbing Lower belt routing Belt pads Upper belt routing Belt router Manual Belt pad connector Safety Maxi-Cosi Rubi general instructions Warning: Do not make any changes to the Maxi-Cosi Rubi whatsoever , as this could lead[...]

  • Страница 14

    16 EN 5. Deactivate the airbag if using the Maxi-Cosi Rubi on the front passenger seat. If this is not possible, place the passenger seat in the rearmost position. 6. Prevent the Maxi-Cosi Rubi from becoming trapped or weighed down by luggage, seats and/or slamming doors. 7. Make sure that all luggage and other loose objects are secure. 8. Cover th[...]

  • Страница 15

    17 W arranty We guarantee that this product was manufactured in accordance with the curr ent European safety requir ements and quality standards which are applicable to this pr oduct, and that this product is free fr om defects in workmanship and material at the time of purchase. During the production pr ocess the product was subjected to various q[...]

  • Страница 16

    18 FR V errouillage V errouillages de ceinture Têtière Confection Accroche harnais Harnais 5 points Boucle de harnais Dispositif de réglage du harnais Poignée d’inclinaison du siège Sangle centrale du harnais Passage inférieur de la ceinture Protège-harnais Passage supérieur de la ceinture Passage de la ceinture Notice Connecteur de prot?[...]

  • Страница 17

    19 FR 1. N’utilisez le Maxi-Cosi Rubi que sur un siège placé face à la route, fixé par une ceinture 3 points, à enrouleur ou fixe, homologuée selon la norme ECE R16 ou similaire. N’utilisez P AS de ceinture 2 points. 2. Avant l’achat, assurez-vous que le siège peut être correctement installé dans votr e voiture. 3. Appuyez fermemen[...]

  • Страница 18

    20 FR Environnement Gardez le matériel d’emballage en plastique hors de la portée de votre enfant pour éviter les risques d’étouffement. Lorsque vous n’utilisez plus le pr oduit, nous vous prions par souci de l’environnement de vous débarrasser du produit en faisant le tri des déchets et conformément à la législation locale en la m[...]

  • Страница 19

    21 FR • Lorsque le défaut a été causé par une utilisation ou un entretien incorrect ou insuffisant, une négligence ou des chocs au niveau du textile et/ou du châssis. • Lorsqu’il y a lieu de parler d’une usure normale des pièces, telle que l’on peut attendre d’une utilisation journalière (éléments rotatifs et mobiles, etc.). [...]

  • Страница 20

    22 V erriegelung Gurtführung mit V erriegelung Kopfstütze Stoffbezug Gurthaken Hosenträger- Gurtsystem Gurtschloss Gurtstraffer Griff zum V erstellen der Sitzposition Zentrales Gurtband Untere Gurtführung Gurtpolster Obere Gurtführung Gurtführung Gebrauchsanweisung Gurtpolsterbefestigung Sicherheit Maxi-Cosi Rubi – Allgemeine Anweisungen Wa[...]

  • Страница 21

    23 2. Vergewissern Sie sich vor dem Kauf, ob sich der Autositz richtig in Ihrem Fahrzeug installieren lässt. 3. Zur Verbesserung der Stabilität drücken Sie den Maxi-Cosi Rubi fest in den Sitz, bevor Sie den Autogurt mit der V erriegelung sichern. 4. Befestigen Sie den Maxi-Cosi Rubi immer mit dem Autogurt, auch wenn sich kein Kind darin befinde[...]

  • Страница 22

    24 Fragen Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Maxi-Cosi Händler vor Ort Kontakt auf. (Kontaktdaten unter www .maxi-cosi.com ). Achten Sie in diesem Fall darauf, dass Sie folgende Daten zur Hand haben: - Die Seriennummer , die sich unten auf dem orangen ECE-Aufkleber befindet; - Die Marke, den Fahrzeugtyp und den Sitz, auf dem der Maxi-Cosi Rub[...]

  • Страница 23

    25 Garantiezeit: Die Garantiefrist gilt für einen Zeitraum von 24 aufeinanderfolgenden Monaten. Die Garantie gilt ausschließlich für den Erstbesitzer und ist nicht übertragbar . Was müssen Sie tun? Bitte heben Sie den beim Kauf des Produkts ausgehändigten Kassenzettel sorgfältig auf. Das Kaufdatum muss auf dem Kassenzettel deutlich angegeben[...]

  • Страница 24

    26 V ergrendeling Gordelvergrendelingen Hoofdsteun Bekleding Gordelhaken Harnassysteem schoudergordels Slot V ersteller V erstelhandgreep Centrale geweven band Onderste gordelloop Gordelbeschermers Bovenste gordelloop Gordelloop Handleiding Bevestiging voor gordelbeschermer V eiligheid Algemene instructies Maxi-Cosi Rubi Waarschuwing: V erander de [...]

  • Страница 25

    27 4. Bevestig de Maxi-Cosi Rubi altijd volledig met de autogordel, zelfs als er geen kind in zit. 5. Schakel de airbag uit als u de Maxi-Cosi Rubi op de passagiersstoel voorin wilt plaatsen. Als de airbag niet uitgeschakeld kan worden, plaats dan de passagiersstoel zo ver mogelijk naar achteren. 6. Voorkom dat de Maxi-Cosi Rubi bekneld of belast w[...]

  • Страница 26

    28 V ragen V oor vragen kan je contact opnemen met de lokale verkoper van Maxi-Cosi (zie www .maxi-cosi.com voor contactgegevens). Zorg dat je de volgende gegevens bij de hand hebt: - Serienummer onderop de oranje ECE sticker; - Merk, type auto en stoel waarop de Maxi-Cosi Rubi wordt gebruikt; - Leeftijd (lengte) en gewicht van je kind. Maxi-Cosi h[...]

  • Страница 27

    29 V oor welke periode? V oor een periode van 24 opeenvolgende maanden. De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar . Wat moet je doen? Bij de aankoop van het product dient het aankoopbewijs zorgvuldig bewaard te worden. De aankoopdatum moet duidelijk zichtbaar zijn op het aankoopbewijs. Bij problemen of defecten [...]

  • Страница 28

    30 ES Pinza superior central Pinzas superiores laterales Reposacabezas V estidura Sujeta arneses Tirantes del ar nés Hebilla Pulsador de ajuste Maneta de reclinado Cinta de ajuste Pasaje del cinturón inferior Protege arneses Pasaje de cinturón superior Guía de pasaje del cinturón Manual Conector del protege arnés Seguridad Instrucciones gener[...]

  • Страница 29

    31 3. Antes de fijar el cinturón de seguridad con la pinza superior central, presiona firmemente el Maxi-Cosi Rubi en el asiento. Así mejorará la estabilidad. 4. Sujeta siempre con el cinturón tu Maxi-Cosi Rubi, aunque no vaya el niño en ella. 5. Desactiva el airbag si estás utilizando Maxi-Cosi Rubi en el asiento delantero del acompañante[...]

  • Страница 30

    32 Preguntas Si tienes preguntas siempre te puedes poner en contacto con el distribuidor local de Maxi-Cosi (visita www .maxi-cosi.com para los datos de contacto). Asegúrate de que tienes a mano la siguiente información: - Número de serie en la parte baja de la pegatina ECE naranja, - Marca y modelo de automóvil y asiento sobre el que se usa la[...]

  • Страница 31

    33 ¿Qué debes hacer? Guarda en lugar seguro el r esguardo de compra del producto. La fecha de compra deberá estar visible en el resguardo de compra. Si tienes problemas o constatas defectos, debes dirigirte al establecimiento vendedor del producto. No se podrá exigir un cambio o una devolución. Las reparaciones no dan derecho a pr órroga del [...]

  • Страница 32

    34 Dispositivo di bloccaggio Pinze per la cintura di sicurezza dell’auto (parte diagonale) Poggiatesta regolabile Rivestimento Ganci per le cinture di ritenzione Cinture di ritenzione del bambino a 5 punti Fibbia per la chiusura delle cinture di ritenzione Pulsante di regolazione delle cinture del seggiolino Dispositivo di regolazione dell’incl[...]

  • Страница 33

    35 1. Utilizzare il Maxi-Cosi Rubi solo su un sedile rivolto in senso di marcia, dotato di una cintura di sicurezza a 3 punti, omologata secondo la normativa di riferimento ECE R16 o altra norma equivalente. NON usare una cintura a 2 punti. 2. Verificar e che il seggiolino possa essere installato correttamente in auto prima di acquistarlo. 3. Spin[...]

  • Страница 34

    36 L ’ambiente T enere gli imballi in plastica lontano dalla portata del bambino, per evitare il rischio di soffocamento. Per motivi di salvaguardia ambientale, quando il prodotto non viene più utilizzato, smaltire il prodotto seguendo la normativa locale per la raccolta differenziata dei rifiuti. Domande Per eventuali domande, rivolgersi al vo[...]

  • Страница 35

    37 Decorrenza: La garanzia entra in vigore dalla data di acquisto del prodotto. Periodo di durata: La garanzia è valida per un periodo di 24 mesi consecutivi. La garanzia vale solo per il primo proprietario e non è trasferibile. Cosa fare in caso di difetti: Dopo l’acquisto del prodotto conservate lo scontrino d’acquisto. La data d’acquisto[...]

  • Страница 36

    38 Botão de engate Fechos do cinto Apoio para a cabeça Forra Ganchos do cinto Armação dos cintos dos ombros Fivela Ajuste rápido Pega reclinável Correia central Passagem do cinto inferior Protectores peitorais Passagem do cinto superior Marcação da passagem do cinto Manual de instruções União do protector peitoral Segurança Instruções[...]

  • Страница 37

    39 semelhante. NÃO utilize um cinto de segurança de 2 pontos. 2. Antes de a adquirir , verifique se a cadeira-auto pode ser devidamente instalada no automóvel. 3. Pressione firmemente a Maxi-Cosi Rubi no assento antes de fixar o cinto de segurança da cadeira-auto com o botão de engate. Isso irá melhorar a estabilidade. 4. Proceda sempre à[...]

  • Страница 38

    40 Ambiente Mantenha os materiais de plástico da embalagem fora do alcance das crianças, para evitar risco de sufocamento. Quando deixar de utilizar este produto, pedimos-lhe que separe os materiais e deposite-os nos locais de recolha indicados em conformidade com a regulamentação local. Dúvidas Em caso de dúvida, entre em contacto com o pont[...]

  • Страница 39

    41 A partir de quando? O período de garantia tem início a partir da data de aquisição do produto. Por quanto tempo? Por um período de 24 meses consecutivos. A garantia pode apenas ser usufruída pelo primeiro proprietário, não sendo por isso transmissível. O que deves fazer? O recibo de compra do produto deve ser guardado em lugar seguro. A[...]

  • Страница 40

    42  ロ ックオ フ  ベ ルト ロック  ヘッ ドレスト  ファブリックカ バ ー  ベ ル トフ ッ ク  ショル ダ ー ベ ルト ハ ー ネ スシス テム  バッ クル  ア ジ ャス タ ー  リクライニン グハ ンドル  中 央 ベ ル ト( ウ ェ ビ ン グ )  下 ベ ル?[...]

  • Страница 41

    43 4.  Maxi-CosiRubiは、 お子様 が乗 っ て い な い場 合でも 、 常 に シー ト ベル ト で固 定し て おい て く だ さい 。 5.  助手席 でMaxi-Cosi Rubi を お使い に な る場合 は 、エ ア バ ッ グ が 作 動 し な い よ う に し て く だ さ い。 不可能な場合 [...]

  • Страница 42

    44 お問 い合 わせ ご 不 明 な 点 が ありましたら、 お 近く の Maxi-Cosi 販 売店 ま で ご 連絡 く だ さ い (連絡先に つ い て は www .maxi-cosi.com を ご覧く だ さ い) 。 お手 元に下記の情報があ る こ と を お確か めくだ さ い 。 -  オ レ ン ジ色の[...]

  • Страница 43

    45 欠陥へ の対処方法 : 製品購入後は 、 レ シー ト を 大切 に 保管 し て お い て く だ さ い 。 レ シー ト は、 購入の 日付 が明確に 判読で き なけ ればな り ませ ん。 問 題や欠 陥が 見つか っ た場 合 に は 、 ご購入 の販売店 に 連絡 し て く だ さ い [...]

  • Страница 44

    46 Dźwignia blokady pasa Blokady pasa Zagłówek T apicerka Haki na pasy Pasy barkowe uprzęży Zamek Regulacja uprzęży Regulacja kąta pochylenia Centralna taśma T rasa przebiegu pasa biodrowego Ochraniacze uprzęży T rasa przebiegu pasa barkowego Prowadnica pasa Instrukcja Łącznik ochraniaczy uprzęży Bezpieczeństwo Maxi-Cosi Rubi instru[...]

  • Страница 45

    47 równoważnej normy . NIE używaj 2-punktowego pasa bezpieczeństwa. 2. Przed zakupem fotelika upewnij się, czy można go we właściwy sposób zamontować w twoim samochodzie. 3. Wciśnij Maxi-Cosi Rubi mocno w siedzenie, zanim zabezpieczysz samochodowy pas bezpieczeństwa za pomocą blokady . W ten sposób poprawisz stabilność fotelika. 4. [...]

  • Страница 46

    48 Środowisko Należy trzymać plastikowe opakowanie poza zasięgiem dziecka, aby uniknąć ryzyka uduszenia. Ze względów ekologicznych, po zakończeniu użytkowania produktu, zalecamy jego utylizację we właściwym zakładzie przetwórstwa odpadów , zgodnie z lokalnymi przepisami. Pytania Jeśli masz jakiekolwiek pytania, zadzwoń do twojego [...]

  • Страница 47

    49 Gwarancja nie jest ważna w następujących przypadkach: • W przypadku użytkowania w sposób inny lub w innym celu niż opisano w instrukcji obsługi. • Jeśli wyrób został przekazany do naprawy przez dealera nieautoryzowanego przez nas. • Jeśli produkt dostarczono do producenta bez oryginalnego dowodu zakupu (za pośrednictwem sprzeda[...]

  • Страница 48

    50  Фіксатор  Фіксаториременя  Підголовник  Чохолзтканини  Гачкиременя   Системанатягненняплечовогоременя  безпеки  Застібка  Регулятор  Ручканахилу  Централ?[...]

  • Страница 49

    51 1.  Використовуйтедитячеавтокрісло  Maxi-CosiRubiтількинасидінні,яке розташованезанапрямкомрухута обладнанеавтоматичнимабостатичним трьохопорнимременем,?[...]

  • Страница 50

    52 1.  Необхідновикористовуватитільки  оригінальнийчохол,оскількивінє частиноюсистемибезпекицьогопродукту. 2.  Необхіднорегулярновиконуватиочистку  дитячо?[...]

  • Страница 51

    53 Длябільшдетальноїінформаціїпро застосуванняумовгарантії,виможете з’єднатисязвашимдилеромабовідвідатинаш веб-сайт:www.maxi-cosi.com. Гарантія недійсна у наступни[...]

  • Страница 52

    54 Mehanizam za fiksiranje Učvršćivači pojasa Naslon za glavu Platnena navlaka Kukice za pojas Sustav pojaseva za ramena Kopča Podešivač Ručka za podešavanje nagiba Središnji remen Donji put pojasa Jastučići pojasa Gornji put pojasa Usmjerivač pojasa Priručnik Priključak za jastučić pojasa Sigurnost Opće upute za Maxi-Cosi Rubi U[...]

  • Страница 53

    55 2. Prije kupnje autosjedalice provjerite može li se ona pravilno postaviti u automobil. 3. Autosjedalicu Maxi-Cosi Rubi pritisnite čvrsto na sjedalo prije učvršćivanja sigurnosnog pojasa pomoću kopče za fiksiranje. Na taj način poboljšava se stabilnost autosjedalice. 4. Autosjedalicu Maxi-Cosi Rubi uvijek montirajte u potpunosti, sa si[...]

  • Страница 54

    56 Pitanja Ako imate pitanja, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda Maxi-Cosi (podatke za kontakt potražite na adresi www .maxi-cosi.com). Obavezno pripremite sljedeće informacije: - serijski broj naveden pri dnu narančaste ECE naljepnice - marku i model automobila te sjedalo na kojem koristite Maxi-Cosi Rubi - dob, visinu i težinu djeteta [...]

  • Страница 55

    57 Što učiniti u slučaju kvara: Zadržite račun nakon kupnje proizvoda. Datum kupnje mora biti jasno vidljiv na računu. U slučaju problema ili kvara, obratite se svom prodavaču. Zahtjevi za zamjenu ili povrat proizvoda neće se uzeti u obzir . Popravci ne daju pravo na produljenje jamstva. Proizvodi koji se vrate izravno proizvođaču ne isp[...]

  • Страница 56

    58 Zámok Prvky zaistenia bezpečnostného pásu Hlavová opierka T extilný poťah Háčiky bezpečnostného pásu Systém popruhov ramenných pásov Spona Nastavovač Rukoväť nastavenia polôh na sedenie a ležanie Hlavný popruh Dolné smerovanie pásu Vypchávky pásu Horné smerovanie pásu Smerovač pásu Manuálne nastavenie pásu Spojka v[...]

  • Страница 57

    59 4. Autosedačku Maxi-Cosi Rubi majte vždy upevnenú pomocou bezpečnostného pásu, aj keď v nej nie je dieťa. 5. Ak autosedačku Maxi-Cosi Rubi používate na prednom sedadle spolujazdca, deaktivujte airbag. Ak to nie je možné, sedadlo spolujazdca posuňte do najzadnejšej polohy . 6. Zabráňte zachyteniu alebo zaťaženiu sedačky Maxi-C[...]

  • Страница 58

    60 Otázky? Ak máte nejaké otázky , spojte sa s miestnym predajcom značky Maxi-Cosi (kontaktné údaje na stránke www .maxi-cosi.com). Skontrolujte, či máte k dispozícii nasledujúce informácie: - Výrobné číslo v spodnej časti oranžovej nálepky ECE - Značka a typ vozidla a sedadla, na ktorom sa používa sedačka Maxi-Cosi Rubi - V[...]

  • Страница 59

    61 Čo robiť v prípade nedostatkov: Po zakúpení výrobku si uschovajte doklad o kúpe. Na doklade musí byť zreteľne viditeľný dátum kúpy . V prípade problémov alebo nedostatkov sa obráťte na predajcu. Nie je možné žiadať o výmenu alebo vrátenie výrobku. Opravy nepredstavujú nárok na pr edĺženie záruky . Výrobky , ktoré [...]

  • Страница 60

    62 HE תוירחא תומרונל םאתהב רצוי הז רצומש ךכל םיברע ונא ,תומייקה תויאפוריאה תוכיאה תרקבו תוחיטבה וניא רצומהשו ,הז רצומ יבגל תופקת ןהש יפכ ותשיכר דעומב הבכרה וא רוציי םגפ לכ הארמ תוקידבב קדבנ רצומה[...]

  • Страница 61

    63 הנקתה Rubi יזוק-יסקמה תא דימת וניקתה .4 םג ,בכרה לש תוחיטבה תרוגח תועצמאב האלמ .וב אצמנ וניא דליה רשאכ -יסקמה רשאכ ריוואה תירכ תא קתנל ודיפקה .5 םא .ימדקה עסונה בשומב ןקתומ Rubi יזוק עסונה בשומ תא םקמ?[...]

  • Страница 62

    64 HE ןוחטב לוענמ הרוגח ילוענמ שארל ךמות דופיר הרוגחל םיספת םייפתכה תועוצר תמתר םזבא םאתמ הייטה תידי הגורא העוצר הנותחת הרוגח ביתנ הרוגח תוידופיר הנוילע הרוגח ביתנ הרוגח בתנ שומיש תוארוה תרבוח ?[...]

  • Страница 63

    65 NOTES[...]

  • Страница 64

    66 NOTES[...]

  • Страница 65

    67 NOTES[...]

  • Страница 66

    68 NOTES[...]