Maxon Telecom UM-SL55 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Maxon Telecom UM-SL55. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Maxon Telecom UM-SL55 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Maxon Telecom UM-SL55 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Maxon Telecom UM-SL55, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Maxon Telecom UM-SL55 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Maxon Telecom UM-SL55
- название производителя и год производства оборудования Maxon Telecom UM-SL55
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Maxon Telecom UM-SL55
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Maxon Telecom UM-SL55 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Maxon Telecom UM-SL55 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Maxon Telecom, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Maxon Telecom UM-SL55, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Maxon Telecom UM-SL55, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Maxon Telecom UM-SL55. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    SL55+ User Manual[...]

  • Страница 2

    [...]

  • Страница 3

    SL55+ This product is marked with: in accordance with the Class II product requirements specified in the R+TTE Directive, 1999/5/EC. "We hereby declare that the above named product is in conformity to all the essential requirements of Directive 1999/5/EC". French T ranslation Nous déclarons que le produit référencé ci-dessus satisfait[...]

  • Страница 4

    CONTENTS INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 MAXON SL55+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 KEY FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 PLUG IN OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 SIGNALLING OPTIONS . . . . . . . . . . . . [...]

  • Страница 5

    OTHER SCANNING FEATURES . . . . . . . . . . . . . . .1 3 OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 SOP55-01 SELCALL / SCRAMBLER MODULE . . . . . .1 4 VOICE PRIVACY OPTION (VP10 ) . . . . . . . . . . . . . . .14 ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ENGLISH 3[...]

  • Страница 6

    ENGLISH 4 INTRODUCTION MAXON SL55+ KEY FE A TURES  16 Channels: allows flexible operation and system expansion  Tri-colour LED indicator shows you the status of the radio.  Top panel controls: for belt-mounted use  Rugged and reliable construction PLUG IN OPTIONS  VP10 Inversion Scrambler, switchable between clear or secure transmiss[...]

  • Страница 7

    DESCRIPTION OF RADIO 1 Antenna 2 Channel Selector Knob 3 On / Off V olume control 4 Microphone 5 Push to talk (PTT) button 6 Monitor 7 Option button 8 Accessories / Programmer interface 9 S peaker 10 Battery catch 1 1 Busy / TX LED indicator 12 Belt-clip holder 13 Battery charge contacts 14 Battery 15 Belt-clip ENGLISH 5 10 5 6 7 8 9 4 14 15 12 13 [...]

  • Страница 8

    NOTES TO THE USER SAFETY INFORMA TION  Do not hold the radio in such a manner that the antenna is touching exposed parts of the body, especially the face or eyes, while transmitting.  Do not transmit if antenna is damaged as minor burns could occur if the metallic core is exposed and is touched.  Do not allow children to operate transmitte[...]

  • Страница 9

    PREP ARING FOR USE UNP ACKING AND INSPECTION Unpack the radio and check that you have received the following items:  SL55+ handportable radio  Battery pack  Antenna  Belt clip If any of these items are missing, please contact your dealer. FITTING INSTRUCTIONS A TT ACHING AND REMOVING THE ANTENNA A high quality matched antenna is supplie[...]

  • Страница 10

    RADIO PERFORMANCE Optimum positioning of the radio will significantly improve the effective transmission range, i.e. hold the radio close, approximately 5cm from your mouth whilst talking. Mounting the radio on a belt and using a lapel microphone may degrade performance in marginal signal areas. In poor signal areas, moving the radio just a few met[...]

  • Страница 11

    RECYCLING / DISPOSAL OF BA TTERIES The battery should be recycled at the end of its useful life. Under various local laws, Ni-MH and Ni-Cd batteries must be recycled or disposed of properly and cannot be discarded in landfills or incinerators. For further information on how to safely dispose of your used batteries, contact your dealer. SL55+ OPERA [...]

  • Страница 12

    vertical. Press and hold the PTT button on the side of the radio, and begin speaking in a clear, normal tone. Release the PTT button when you have finished speaking. CAUTION: Operation of the transmitter without a proper antenna fitted may result in permanent damage to the radio. NOTE: The radios LED will illuminate red continuously when you hav[...]

  • Страница 13

    DIAGNOSTIC MESSAGES In addition to the low battery condition, a flashing red status LED may also indicate fault conditions Should your radio apparently not operate correctly, replace the battery with one known to be fully charged. If the condition persists, or the radio emits an unexpected continuous pattern of audio beeps, or will not transmit or [...]

  • Страница 14

    SCAN MODES Scanning is a Dealer programmable feature that allows you to monitor a number of channels. Your Dealer will help you define a channel scan list to be programmed into a scan channel. Once that channel location is selected, scan is initiated. NORMAL CHANNEL SCAN Once the scan list is programmed you can initiate scan. Simply move the [...]

  • Страница 15

    OTHER SCANNING FEA TURES  Look Back: Any channel, when not in the scan mode, can be programmed to look back at the Priority channel. This feature is ideal for those who do not need scan as defined above, but want to make sure that they never miss a call on the Priority channel, if another channel has been selected. Once a lo[...]

  • Страница 16

    OPTIONS A number of plug-in Option boards are available for the SL55+, which enhance the features of the radio. Please refer to your dealer for details of any options fitted to your radio ( Note: only one option can be fitted at any time). SOP55-01 SELCALL / SCRAMBLER MODULE If your radio has been upgraded with the SOP55-01, a range of additional s[...]

  • Страница 17

    15 FRANÇAIS SL55+ This product is marked with: in accordance with the Class II product requirements specified in the R+TTE Directive, 1999/5/EC. Nous déclarons que le produit référencé ci-dessus satisfait aux exigences R&TTE 1999/5/EC qui lui sont applicables. 0168 ![...]

  • Страница 18

    FRANÇAIS 16 SOMMAIRE INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 8 MAXON SL55+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . .1 8 OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 OPTIONS DE SIGNALISATION . . . . . . . . . [...]

  • Страница 19

    17 FRANÇAIS AUTRES DISPOSITIFS DE BALAYAGE . . . . . . . . . 27 OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 MODULE SOP55-01 SELCALL / SCRAMBLER . . . . . .28 OPTION DE SÉCURITÉ VOCALE (VP10) . . . . . . . . . .28 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28[...]

  • Страница 20

    FRANÇAIS 18 INTRODUCTION MAXON SL55+ PRINCIP ALES CARACTÉRISTIQUES  16 canaux : souplesse d'exploitation et d'expansion du système  LED tricolore indique l'état du radio  Commandes sur le dessus : usage en ceinture  Construction robuste et fiable OPTIONS  Scrambler à inversion VP10, alternable entre transmission e[...]

  • Страница 21

    19 FRANÇAIS DESCRIPTION DE LA RADIO. 1 Prise d'antenne 2 Bouton de sélection des canaux 3 Bouton M/A et réglage du volume 4 Microphone 5 Pédale d'émission 6 Indicateur Led TX /RX 7 Bouton d'écoute 8 Bouton option 9 Interface accessoires/programmation 10 Haut-parleur 1 1 T aquet batterie 12 Support clip de ceinture 13 Contact s [...]

  • Страница 22

    FRANÇAIS 20 NOTES A L' A TTENTION DE L'UTILISA TEUR SÉCURITÉ  Ne pas tenir le radio de telle sorte que l'antenne touche des parties exposées du corps, plus particulièrement le visage ou les yeux, durant la transmission.  Ne pas transmettre si l'antenne est endommagée car des brûlures légères peuvent se produire si[...]

  • Страница 23

    21 FRANÇAIS PREP A R A TION A V ANT UTILISA TION DÉBALLAGE ET INSPECTION Déballez le radio et vérifiez que vous avez bien reçu les éléments suivants :  Radio portatif SL55+  Batterie  Antenne  Pince de ceinture Si l'un de ces éléments est manquant, contactez votre revendeur. INST ALLA TI O N MISE EN PLACE ET RETRAIT DE L&a[...]

  • Страница 24

    FRANÇAIS 22 PERFORMANCE DU RADIO Un positionnement optimal du radio améliorera considérablement la plage de transmission utile : tenez le radio près (environ 5 cm) de votre bouche quand vous parlez. Le montage du radio sur une ceinture et l'utilisation d'un micro-cravate dégradent la performance dans les zones de signal marginal. Dan[...]

  • Страница 25

    23 FRANÇAIS batterie de développer une "mémoire" d'usage à court terme et permettra une bonne longévité de service. Pour prolonger la durée de vie de la batterie en usage général, assurez-vous que le radio soit programmé pour utiliser le mode d'économie d'énergie. RECYCLAGE / ELIMINA TION DES BA TTERIES La batte[...]

  • Страница 26

    FRANÇAIS 24 Quand il est en marche, le radio continue de recevoir même si le signal est très faible. La clarté peut être améliorée si l'audio est interrompu et repris pendant la réception. TRANSMISSION Vérifiez la couleur de l'indicateur LED situé sur le dessus du radio. Il sera allumé et orange en présence d'une activit?[...]

  • Страница 27

    25 FRANÇAIS * Indique une fonction qui est initialement programmée à l'état désactivé pour un fonctionnement silencieux. Note: Toutes les tonalités peuvent être programmées désactivées pour un fonctionnement silencieux. MESSAGES DE DIAGNOSTIC En plus de la faiblesse de la batterie, un indicateur LED rouge clignotant peut indiquer un[...]

  • Страница 28

    FRANÇAIS 26 MODES DE BALA Y AGE Le balayage est une caractéristique programmable par le revendeur et qui vous permet de surveiller plusieurs canaux. Votre revendeur vous aidera à définir une "liste de balayage" de canaux à programmer dans un canal de balayage. Une fois le canal sélectionné, le balayage est entamé. BALA Y AGE DE CA[...]

  • Страница 29

    27 FRANÇAIS AUTRES DISPOSITIFS DE BALA Y AGE  Retour : Tous les canaux, quand ils ne sont pas en mode de balayage, peuvent être programmés pour se "retourner" vers le canal "prioritaire". Ce dispositif est idéal pour ceux qui n'ont pas besoin du type de balayage décrit plus haut mais souhaitent être sûrs de ne jam[...]

  • Страница 30

    FRANÇAIS 28  Balayage réception uniquement : Ne permet que la réception. Si une transmission est tentée à tout moment, le radio émet une sonorité d'alarme (deux bips) et ne permet pas la transmission. OPTIONS Plusieurs cartes d'options plug-in sont disponibles pour le SL55+ pour rehausser les caractéristiques du radio. Veuillez[...]

  • Страница 31

    SL55+ This product is marked with: in accordance with the Class II product requirements specified in the R+TTE Directive, 1999/5/EC. Certificamos que el aparato es conforme con lo establecido en las disposiciones de la Directiva 1999/5/CE. 29 ESP AÑOL 0168 ![...]

  • Страница 32

    T ABLE DES MA TIERS INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 2 MAXON SL55+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . .32 OPCIONES ENCHUFABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 OPCIONES DE SEÑALES (ESTÁNDAR) . . . . . . . . . . .3 2 [...]

  • Страница 33

    MODALIDADES DE ESCANEO . . . . . . . . . . . . . . . .4 1 ESCANEO DE CANALES NORMALES . . . . . . . . . . . .41 ESCANEO DE CANAL PRIORITARIO . . . . . . . . . . . . .4 2 OTRAS PRESTACIONES DE ESCANEO . . . . . . . . 42 OPCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 MÓDULO "SOP55-01 SELCALL / SCRAMBLER" . .[...]

  • Страница 34

    INTRODUCCIÓN MAXON SL55+ CARACTERÍSTICAS PRINCIP ALES  16 canales: permite un funcionamiento flexible y la expansión del sistema  Indicador LED de tres colores que muestra el estado actual de la radio  Controles del panel superior: para uso montado en correa  Construcción robusta y fiable OPCIONES ENCHUF ABLES  "VP10 Inversi[...]

  • Страница 35

    DESCRIPCIÓN DE LA RADIO 1 antena 2 botones de selección de canales 3 conexión / desconexión y control de volumen 4 micrófono 5 pulsar este botón para hablar 6 botón monitor 7 botón de opciones 8 Interfaz de los accesorios / del programador 9 altavoz 10 pestillo de la batería 1 1 indicador alimentado: En uso / TX 12 montura de sujetador en [...]

  • Страница 36

    NOT AS P A R A E L USUARIO INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD  No se debe sostener la radio de tal forma que la antena esté en contacto con partes descubiertas del cuerpo humano, en especial la cara y los ojos, mientras se está trasmitiendo.  No se debe transmitir si la antena está dañada. Se podrían producir quemaduras menores si el centro me[...]

  • Страница 37

    CUIDADO DEL EQUIPO  Se debe mantener limpia la parte exterior de la radio valiéndose de un paño suave humedecido.  La radio no debe ser sumergida en ningún líquido.  No se deben usar solventes ni líquidos con alcohol para limpiarla, puesto que podrían dañar la montura de la radio.  No se debe coger la radio por la antena.  Se [...]

  • Страница 38

    MONT AJE Y DESMONT AJE DEL P AQUETE DE BA TERÍAS Se ruega hacer referencia al dibujo que aparece en la contraportada interior. Se sostiene la radio boca abajo, en la mano. Para montar el paquete de baterías , se coge el paquete por los lados y se sostiene de forma que el pestillo esté mirando hacia arriba. Se coloca la parte de abajo del paquete[...]

  • Страница 39

    CARGA Y CUIDADO DE LA B A TERÍA Para obtener el mejor rendimiento de la radio, el paquete de baterías debe estar cargado al máximo. Para conseguir su máxima capacidad y rendimiento, se recomienda ciclar las baterías nuevas por lo menos con 3 cargas y 2 descargas. Se saca del envase la base del cargador y la toma de corriente, y se enchufa el c[...]

  • Страница 40

    RECICLAJE / DESECHO DE LAS B A TERÍAS La batería debe ser reciclada al final de su vida útil. De acuerdo con las diversas leyes locales, las baterías de Ni- MH y Ni-Cd tienen que ser recicladas o desechadas de la forma prescrita, y no pueden ser descartadas en vertederos públicos o incineradores. Para obtener más información sobre la forma d[...]

  • Страница 41

    Cuando está puesta, la radio continuará recibiendo la señal incluso si ésta es muy baja, lo cual puede contribuir a conseguir una mayor claridad de transmisión si el sonido "viene y se va" intermitentemente durante la recepción. TRANSMISIÓN Se debe comprobar el color LED del panel de arriba de la radio. La luz será de color naranj[...]

  • Страница 42

    exclusión de canal en uso*  Si el tiempo de transmisión excede la duración máxima programada en el cronomedidor de duración máxima*  Si la batería está baja  Si se selecciona un canal sin frecuencia programada * Indica una función que ha sido programada inicialmente en la radio por el concesionario de Maxon. Nota: Todos los tonos [...]

  • Страница 43

    CANAL SIN PROGRAMAR Si la radio ha sido configurada para un número de canales inferior al máximo, al tratar de sintonizar un canal vacío la radio emitirá "beeps" ("pitidos") y la luz LED indicadora de estado actual se mostrará en rojo y parpadeando, lo que indica que ese canal no es utilizable. CANAL P A R A RECEPCIÓN SOLA[...]

  • Страница 44

    ESCANEO DE CANAL PRIO RIT ARIO Es posible programar un único canal como el canal "Prioritario". La radio monitoreará constantemente este canal mientras hace el escaneo y cuando se detenga la radio en un canal activo. Si se detecta una llamada en el canal "Prioritario", la radio se trasladará de modo automático al canal "[...]

  • Страница 45

     Escaneamiento CTCSS / DCS: La radio SL55+ puede ser programada por el Concesionario para escanear buscando tonos, con lo cual se pueden bloquear las llamadas que el usuario no desea recibir.  Escaneo TX normal: Permite transmitir solamente después de recibir una llamada, dependiendo del periodo dilatorio de escaneo que haya sido programado.[...]

  • Страница 46

    scrambling" (dispositivo distorsionador, o aleatorización de mensajes) como protección contra escuchas no autorizadas. Si la radio está provista del SOP55-01, su funcionamiento cambia. Con este módulo se incluye un Manual del Usuario con más información sobre cómo funciona la radio con "Selcall". OPCIONES DE PRIV ACIDAD DE VOZ[...]

  • Страница 47

    45 DEUTSCH SL55+ This product is marked with: in accordance with the Class II product requirements specified in the R+TTE Directive, 1999/5/EC. "Wir möchten hiermit bekanntgeben, daß das oben genannte Produkt in Übereinstimmung mit allen erforderlichen Bedürfnissen der 1999/5/EC Direktive seht" 0168 ![...]

  • Страница 48

    DEUTSCH 46 INHAL T EINFÜHRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1 MAXON SL55+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 HAUPTEIGENSCHAFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 EINSTECKOPTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 1 SIGNALISIERUNGSOPTIONEN (STANDARD) . . . . . .41[...]

  • Страница 49

    47 DEUTSCH ANDERE ABFRAGEEIGENSCHAFTEN . . . . . . . . .57 OPTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 SOP55-01 SELCALL / MISCHGERÄTMODUL . . . . . . .59 OPTIONEN SPRECHGEHEIMNIS (VP10 ) . . . . . . . . .59 ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59[...]

  • Страница 50

    DEUTSCH 48 EINFÜHRUNG MAXON SL55+ HAUPTEIGENSCHAFTEN  16 Kanäle: gestattet flexiblen Betrieb und Systemerweiterung  Dreifarbige LED-Anzeige zeigt den Status des Radios  Kontrollen auf der Oberseite: für Gürtelbefestigung  Robuste und zuverlässige Konstruktion EINSTECKOPTIONEN  VP10 Inversionsmischgerät, schaltet zwischen freier[...]

  • Страница 51

    49 DEUTSCH BESCHREIBUNG DES RADIOS 1 Antenne 2 Kanalauswahltasten 3 Ein / Aus / Laustärkenkontrolle 4 Mikrofon 5 Push-T o-T alk-T aste 6 Überwachungstaste 7 Optionentaste 8 Zusatzgerät- / Programmiererschnittstelle 9 Lautsprecher 10 Batterieriegel 1 1 Belegt / TX-LED-Anzeiger 12 Gürtelkliphalter 13 Batterieaufladeanschlüsse 14 Batterie 15 Gür[...]

  • Страница 52

    DEUTSCH 50 HINWEISE AN DEN ANWENDER SICHERHEITSINFORMA TION  Das Radio nicht so halten, dass die Antenne Körperteile, im besonderen das Gesicht oder die Augen, während des Sendens berührt.  Nicht senden, falls die Antenne beschädigt ist. Wenn der Metallkern freigelegt ist und berührt wird, kann es zu leichten Brandverletzungen führen. ?[...]

  • Страница 53

    51 DEUTSCH GEBRAUCHSVORBEREITUNG AUSP ACKEN UND PRÜFUNG Den Radio auspacken und prüfen, dass die folgenden Teile enthalten sind:  SL55+ handtragbarer Radio  Batteriesatz  Antenne  Gürtelklip Wenn eines dieser Teile fehlt, wenden Sie sich bitte an Ihren Vertreter. BEFESTIGUNGSANWEISUNGEN BEFESTIGUNG UND ABNAHME DER ANTENNE Mit dem Rad[...]

  • Страница 54

    DEUTSCH 52 BEFESTIGUNG UND ABNAHME DES GÜRTELKLIPS Der Gürtelklip wird an der Radiobatterie befestigt. Um den Gürtelklip zu befestigen , halten Sie den Klip fest und schieben Sie ihn in den zurückgesetzten Bereich oben auf der Batterie. Der Klip ist sicher befestigt, wenn Sie einen Klick hören. Um den Klip abzunehmen , drücken Sie den Freigab[...]

  • Страница 55

    53 DEUTSCH Wenn beide Ladegruben verwendet werden, kann nur einer der beiden schnell aufladen Die vordere Ladegrube hat immer Vorrang zur Schnelladung. Nachdem die vordere Grube von Schnell- auf Nach/Dauerladung umgeschaltet hat, leitet die hintere Grube ihren Schnellademodus ein. Wieder die Farbe der LED der Ladegrube ansehen, um die aktuelle Lade[...]

  • Страница 56

    DEUTSCH 54 KANALAUSW AHL/KANALABFRAGE Um den Radiokanal zu wechseln, einfach den Kanalknopf drehen, bis der gewünschte Kanal erreicht worden ist. Falls Ihr Radio zur Abfrage programmiert ist, müssen Sie den Knopf auf den Kanal drehen, auf den er zur Abfrage programmiert worden ist. MONITO R / TONABSAGE Die Monitortaste befindet sich auf der Seite[...]

  • Страница 57

    55 DEUTSCH ST A TUSANZEIGER UND HÖRBARE W ARNTÖNE Ihr Radio SL55+ hat eine fortschrittliche Mikorprozessorkontrolle, die mehrere hörbare Warntöne anbietet. Bei jeder Einschaltung zeigt eine kurze Melodie* an, dass der Selbsttest der Mikroprozessorfunktionen abgeschlossen ist. Mehrere hörbare Töne* können mit jeder der folgenden Bedingungen a[...]

  • Страница 58

    DEUTSCH 56 UNPROGRAMMIERTER KANAL Falls Ihr Radio für weniger als die maximale Anzahl der Kanäle eingestellt ist, verursacht das Einschalten eines leeren Kanals einen Piepton auf Ihrem Radio und die Status- LED blinkt Rot auf, was anzeigt, dass der Kanal nicht verwendbar ist. KAN AL 'NUR EMPF ANG' Ihr Radio kann darauf eingestellt sein,[...]

  • Страница 59

    57 DEUTSCH Falls RF-Aktivität mit allen programmierten Optionen auf einem der Kanäle in der Abfrageliste vorgefunden wird, dann hält der Radio an diesem Kanal an, um ihn zu überwachen. Falls er auf normale Abfrage TX programmiert ist, sind Sie in der Lage, auf diesem aktiven Kanal während der programmierten Abfrageverzögerungszeit zu senden. [...]

  • Страница 60

    DEUTSCH 58 · Abfragekanal löschen: Um den Kanal befristet aus der Abfrageliste zu löschen, einfach die Überwachungstaste drücken (während dem Abfragen) und halten Sie während der Abfrageroutine an dem Kanal an, den Sie löschen wollen. Dies entfernt den Kanal aus der Abfrageliste, bis der Kanal gewechselt oder die Stromzufuhr zum Radio wiede[...]

  • Страница 61

    59 DEUTSCH OPTIONEN Für den SL55+ stehen mehrere Einsteckplatinen zur Verfügung, die die Eigenschaften des Radios verbessern. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler für die Details, die die Eigenschaften Ihres Radios verbessern (Hinweis: es kann jeweils nur eine Option angeschlossen werden). SOP55-01 SELCALL / MISCHGERÄTMODUL Wenn Ihr Radio mi[...]

  • Страница 62

    IT ALIANO 60 SL55+ This product is marked with: in accordance with the Class II product requirements specified in the R+TTE Directive, 1999/5/EC. Con la presente dichiariamo che il prodotto suindicato è conforme a tutti i requisiti essenziali della Direttiva 1999/5/CEE. 0168 ![...]

  • Страница 63

    61 IT ALIANO INDICE INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 3 MAXON SL55+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 CARATTERISTICHE CHIAVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 3 OPTIONAL DI COLLEGAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . .63 OPZIONI DI SEGNALAZIONE (DI SERIE) . . . . . . . . . .63 RO[...]

  • Страница 64

    IT ALIANO 62 MODALITÀ OPERATIVE DI SCANSIONE . . . . . . . 72 SCANSIONE NORMALE DEI CANALI . . . . . . . . . . . . .72 RICERCA DEL CANALE PRIORITARIO . . . . . . . . . . . .7 2 ALTRE FUNZIONI DI SCANSIONE . . . . . . . . . . . . . 73 OPZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 4 MODULO SOP55-01 SELCALL / SCRAMB[...]

  • Страница 65

    63 IT ALIANO INTRODUZIONE MAXON SL55+ CARA TTERISTICHE CHIA VE · 16 canali: consente flessibilità di funzionamento e l'espansione del sistema · L'indicatore a LED a tre colori indica la condizione della radio · Comandi situati in alto: per poter essere installata sulla cintura · Di costruzione robusta ed affidabile OPTIONAL DI COLLEG[...]

  • Страница 66

    IT ALIANO 64 DESCRIZIONE DELLA RADIO 1 Antenna 2 T asti di selezione canali 3 On / off / Regolazione volume 4 Microfono 5 T asto trasmissione Push T o T alk (PTT) 6 T asto monitor 7 T asto opzioni 8 Interfaccia programmatore / degli accessori 9 Altoparlante 10 Dispositivo di chiusura batteria 1 1 Indicatore LED occupato / trasmissione 12 Supporto p[...]

  • Страница 67

    65 IT ALIANO OSSERV AZIONI PER L'UTENTE INFORMAZIONI ANTINFORTUNISTICHE · Non tenere la radio in modo tale che, durante la trasmissione, l'antenna tocchi parti esposte del corpo, specialmente il viso o gli occhi. · Non trasmettere se l'antenna è danneggiata, perché se si tocca l'anima metallica nuda si potrebbero causare pic[...]

  • Страница 68

    IT ALIANO 66 PREP ARAZIONI PER L'USO DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE Disimballare la radio e verificare di avere ricevuto i seguenti componenti: · Radio portatile SL55+ · Pacco batteria · Antenna · Clip per aggancio a cintura Se manca uno di questi componenti, si prega di mettersi in contatto con il rivenditore da cui si è acquistata la radio.[...]

  • Страница 69

    67 IT ALIANO A TT ACCO E RIMOZIONE DELLA CLIP PER AGGANCIO A CINTURA La clip per aggancio a cintura si fissa al pacco batteria della radio. Per fissare la clip , tenerla ferma con la mano e farla scivolare nella zona incassata in cima alla batteria. Uno scatto assicura che la clip sia ben posizionata. Per togliere la clip , tenere premuta la lingue[...]

  • Страница 70

    IT ALIANO 68 Quando si usano entrambi i vani, solo uno dei due alla volta può effettuare una carica rapida. La carica rapida avviene sempre in modo prioritario nel vano anteriore. Dopo che il vano anteriore è passato dalla carica rapida a quella di rabbocco / mantenimento, il vano posteriore entra in modalità di carica rapida. Anche in questo ca[...]

  • Страница 71

    69 IT ALIANO SELEZIONE/SCANSIONE DEI CANALI Per cambiare canale, ruotare semplicemente la manopola dei canali sino a quando si raggiunge il canale desiderato. Se la radio è stata programmata per la scansione, ruotare la manopola sino ad arrivare al canale programmato per l'inizio della scansione. DISABILIT AZIONE MONITOR / TONO Il tasto del m[...]

  • Страница 72

    IT ALIANO 70 INDIC A TORI DI ST AT O E SEGNALI ACUSTICI DI A VVISO La radio SL55+ è munita di un comando a microprocessore, che fornisce tutta una serie di segnali acustici di avviso. Al momento dell'accensione, un motivetto veloce* indica che è terminata l'autoverifica delle funzioni del microprocessore. In una delle seguenti condizion[...]

  • Страница 73

    71 IT ALIANO MESSAGGI DIAGNOSTICI Oltre alla condizione di carica bassa nella batteria, un LED rosso lampeggiante può anche indicare condizioni di guasto. Se la radio non dovesse funzionare correttamente, sostituire la batteria con una che si sa essere pienamente carica. Se la condizione perdura, o se la radio emette una serie continua ed inattesa[...]

  • Страница 74

    IT ALIANO 72 MODALITÀ OPERA TIVE DI SCANSIONE La scansione è una funzione, programmabile dal rivenditore, che consente di monitorare un certo numero di canali. Il rivenditore aiuterà a definire un "elenco di ricerca" dei canali da programmare in un canale di scansione. Una volta scelta la posizione di quel canale, la scansione è attiv[...]

  • Страница 75

    73 IT ALIANO A L TRE FUNZIONI DI SCANSIONE · Look Back: Qualsiasi canale, purché non sia in modalità di scansione, può essere programmato per esaminare ("look back") il canale "prioritario". Questa funzione è ideale per coloro a cui non occorre la scansione nel modo indicato più sopra e che desiderano invece essere sicuri [...]

  • Страница 76

    IT ALIANO 74 può anche essere programmata per trasmettere sempre sul canale "prioritario" se esegue una scansione o se si ferma su un canale attivo. · Scansione con sola ricezione: Questo consente solo di ricevere, ma non di trasmettere. Se in qualsiasi momento si cerca di effettuare una trasmissione, la radio emetterà un allarme (due [...]

  • Страница 77

    75 IT ALIANO[...]

  • Страница 78

    [...]

  • Страница 79

    ©2002 By Maxon Europe Ltd. All Rights Reserved UM-SL55+-5L[...]