Metabo Compressor Pump Classic 350 инструкция обслуживания
- Просмотреть online или скачать инструкцию
- 32 страниц
- 0.64 mb
Идти на страницу of
Похожие руководства по эксплуатации
-
Air Compressor
Metabo Mega 350 D
8 страниц 0.42 mb -
Air Compressor
Metabo MEGA 450D
8 страниц 0.43 mb -
Air Compressor
Metabo Classic 350
32 страниц 0.61 mb -
Air Compressor
Metabo Compressor Pump Classic 350
32 страниц 0.64 mb -
Air Compressor
Metabo Mega 450 W
20 страниц 0.73 mb -
Air Compressor
Metabo Mega 350 W
8 страниц 0.35 mb -
Air Compressor
Metabo Basic 330 Silent
4 страниц 0.2 mb -
Air Compressor
Metabo Mega 600 D
8 страниц 0.72 mb
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Metabo Compressor Pump Classic 350. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Metabo Compressor Pump Classic 350 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Metabo Compressor Pump Classic 350 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Metabo Compressor Pump Classic 350, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции Metabo Compressor Pump Classic 350 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Metabo Compressor Pump Classic 350
- название производителя и год производства оборудования Metabo Compressor Pump Classic 350
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Metabo Compressor Pump Classic 350
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Metabo Compressor Pump Classic 350 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Metabo Compressor Pump Classic 350 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Metabo, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Metabo Compressor Pump Classic 350, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Metabo Compressor Pump Classic 350, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Metabo Compressor Pump Classic 350. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
Содержание руководства
-
Страница 1
115 172 4074/ 0606 - 1.0 Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 15 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Classic 350/8/50[...]
-
Страница 2
D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** We herewith declare in our so[...]
-
Страница 3
3 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick / Lieferumfang 1 2 3 4 7 8 6 10 9 5 1 Sicherheitsventil 2 Ein/Aus-Schalter 3 Druckregler 4 Druckluft-Anschluss (Schnell- kupplung) 5 Manometer Regeldruck 6 Manometer Kesseldruck 7 Ablass-Schraube für Kond ens- wasser 8 Druckbehälter 9 Verdichter 10 Luftfiltergehäuse (2 x) XK0048D1.fm Betriebsanle itung DEUTS[...]
-
Страница 4
4 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick / Lieferumfang ...... .................... .....3 2. Zuerst lesen! .......... ......................4 3. Sicherheit . ...................... ..............4 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. .................4 3.2 Allgemeine Sic herheitshinweise ....4 3.3 Symbole auf dem Gerät ........... ..[...]
-
Страница 5
5 DEUTSCH • Verwenden Sie das Netzkabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. A Verletzungsgefahr durch aus- tretende Druckluft und Te ile, die durch Druckluft mi tger issen werden! • Richten Sie Druckluft niemals auf Menschen oder Tiere. • Stellen Sie sicher, dass alle verwen- deten Druckluft-Werkzeuge und Zubehörteile für den[...]
-
Страница 6
6 DEUTSCH Das Sicherheitsventil spricht an, fa lls der zulässige Höchstdruck überschritten wird. Kondensatablass überprüfen • Stellen Sie sic her, dass die Ablass- Schraube (27) am Kondensatab- lass geschlossen ist. 4.1 Aufstellung Der Aufstellort des Gerätes muss fol- gende Anforderungen erfülle n: • Trocken, kühl, frostgeschützt • [...]
-
Страница 7
7 DEUTSCH • Ölstand des Verdichters am Ölschauglas (34) prüfen, ggf. Öl nachfüllen. • Kondenswasser des Druckbehäl- ters ablassen (35) . A Achtung! Das Kondenswasser enthält Öl und muss über eine Problemstoff-Sam- melstelle entsorgt werden. Alle 250 Betriebsstunden • Luftfilter am Verdichter erneuern. Alle 500 Betriebsstunden • Öl[...]
-
Страница 8
8 DEUTSCH 9. Technische Daten Ansaugleistung l/min 350 Effektive Liefermenge (Vo lumenstrom) l/min 165 Füll-Leistung l/min 200 Max. Betriebsdruck bar 8 Max. Lager-/ Betriebstemperatur *) °C + 40 Min. Lager-/ Betriebstemperatur **) °C + 5 Druckbehältervolumen l 50 Anzahl der Luftabgänge 1 Zylinderzahl 2 Anzugsmoment Zylinderkopfschraube Nm 9 Dr[...]
-
Страница 9
9 ENGLISH 1. Component and Parts / Standard Delivery 1 2 3 4 7 8 6 10 9 5 1 Safety valve 2 On/Off switch 3 Pressure regulator 4 Compressed air outlet (quick coupler) 5 Outlet pressure gauge 6 Tank pressure gauge 7 Condensate drain cock 8 Pressure vessel 9 Compressor pump 10 Air intake filter housing (2x) XK0048E1.fm Operating Instruction ENGLISH[...]
-
Страница 10
10 ENGLISH 1. Component and Parts / Standard Delivery........................9 2. Please Read First! ............ .........10 3. Safety ............ ....................... ......10 3.1 Specified Conditions of Use ........10 3.2 General Safety Instructions ...... ...10 3.3 Symbols on the machine .............11 3.4 Safety Devices ........ .........[...]
-
Страница 11
11 ENGLISH pressors, pressure vessels and air tools. A Hazard generated by oil-satu- rated compr essed air! • Use oil saturated compressed air only for air tools requiring such sup- ply. • Do not use an air hose used to sup- ply compressed a ir containing oil to supply air tools not designed for operation on compressed ai r con- taining oil. ?[...]
-
Страница 12
12 ENGLISH 4.2 Mains Connection A Danger! High voltage Operate machine in dry environment only. Operate m achine only on a power source complying wi th the following requirements: − outlets p roperly instal led, earthed and tested; − fuse protection in accordance with the Technical Specifications. Position powe r cabl e so it does not interfere[...]
-
Страница 13
13 ENGLISH − Wait until the c ompressor has come to a compl ete stop. − Ensure the comp ressor and all air tools and accesso ries connected to it are relieved from pressure. − Let the device and all air tools and accessories used cool off. After all servicing: − Check to see that all safety devices are operational. − Make sure that no too[...]
-
Страница 14
14 ENGLISH 9. Technical Specifications Suction capacity l/min 350 Free air delivery (volume flow rate) l/min 165 Filling rate l/min 200 Max. working pressure bar 8 Max. storage / operating temperature *) °C + 40 Min. storage / operating temperature **) °C + 5 Pressure vessel volume l 50 No. of air outlets 1 No. of cylinders 2 Anzugsmoment Zylinde[...]
-
Страница 15
15 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de la machine / Fourn iture à la livraison 1 2 1 2 5 6 4 8 7 3 1 Valve de sécurité 2 Interrupteur Marche-Arrêt 1 Manostat 2 Raccord d'air comprimé (accou- plement rapide) 3 Manomètre pression de régula- tion 4 Manomètre pression de chau- dière 5 Vis de vidange de l'eau de con- densation 6 Ballo[...]
-
Страница 16
16 FRANÇAIS 1. Vue d'en semble de la m achine / Fourniture à la livraison ...........15 2. À lire impérativement ! .............16 3. Sécurité .................... ..................16 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions .............. ..................16 3.2 Consignes de sécurité générales ............. .....................[...]
-
Страница 17
17 FRANÇAIS • Ne pas utiliser le câble d'al imenta- tion pour d'autres fins que celle pour laquelle il a été conçu. A Risque de blessure dû aux fui- tes d'air comprimé et aux projections de pièces ! • Ne jamais diriger l'air comprimé sur des personnes ou des animaux ! • S'assurer que tous les ou tils à air c[...]
-
Страница 18
18 FRANÇAIS 3.4 Dispositifs de sécurité Valve de sécurité La valve de sécurité à ressort (18) se trouve dans l'unité de régulation de la pression. La valve réag it lorsque la pres- sion maximale admissible est dépassée. Vérification de la vidan ge de l'eau de condensation • S'assurer que la vis de vi dange (19) de l&a[...]
-
Страница 19
19 FRANÇAIS • Vérifier le niveau d'huile du com- presseur à l'aide du voyant de niveau d'huile (26) , rajouter de l'huile au besoi n. • Évacuer l'eau de condensation qui se trouve dans le ballon (27) . A Attention ! L'eau de condensation contient de l'huile et doit ê tre déposée dan s un point de collec[...]
-
Страница 20
20 FRANÇAIS 9. Caractéristiques techniques Capacité d'aspiration l/min 350 Débit effectif (débit volumétrique) l/min 165 Capacité de remplissage l/min 200 Pression de service max. bar 8 Température max. de service et stockage *) °c + 40 Température min. de service et stockage **) °c + 5 Volume du ballon l 50 Nombre de sorties d&apos[...]
-
Страница 21
21 NEDERLANDS 1. Het toestel in overzicht / Leveromvang 1 2 3 4 7 8 6 10 9 5 1 Veiligheidskl ep 2 Hoofdschakelaar 3 Drukregel aar 4 Perslucht-aansluiting (snelkoppeling) 5 Regeldrukmeter 6 Keteldrukmeter 7 Aftapplug voor condenswater 8 Drukvat 9 Compressor 10 Behuizing luchtfilter (2x) XK0048H1.fm Handleiding NEDERLANDS[...]
-
Страница 22
22 NEDERLANDS 1. Het toestel in overzicht / Leveromvang ...... .................... ...21 2. Lees dit eerst! .......... ..................22 3. Veiligheid ... ....................... .........22 3.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem .... ....................... ......22 3.2 Algem ene veiligheidsinstructies ............. ......22 3.3 Symbolen o[...]
-
Страница 23
23 NEDERLANDS • Controleer of alle gebruikte per- sluchtgereedschap en accesso ires voor de gebruikte we rkdruk geschikt zijn of via drukregelaars aa ngeslo- ten zijn. • Let er bij het losdraaien van de snel- koppeling op, dat d e perslucht in de persluchtslang plotseling vrijkomt. Hou daarom het los te maken uit- einde van de persluchtslang va[...]
-
Страница 24
24 NEDERLANDS Condensaataflaat controleren • Waarborg dat de aftapschroef (27) aan de condensaa taftap gesloten is. 4.1 Plaatsing De plaats voor de plaatsing van het toe- stel moet aan de vol gende voorwaarden voldoen: • droog, koel, tegen vorst beschermd • vaste, horizontale en glad de onder- grond A Gevaar! Door foutieve plaat sind kunnen z[...]
-
Страница 25
25 NEDERLANDS • Tap het condenswater van het druk- vat af (35) . A Attentie! Het condenswater onthoudt olie en moet via een verzamelplaa ts voor problematische stoffen worden afge- voerd. Om de 250 uur • Vervang het luchtfilter van de com- pressor. Om de 500 uur • Olie van de compressor aftappen en vernieuwen. Na 1000 uur • Laat de compress[...]
-
Страница 26
26 NEDERLANDS 9. Technische gegevens Aanzuigvermogen l/min 350 Effectief geleverd volume (debi et) l/min 165 Vulvermogen l/min 200 max. bedrijfsdr uk bar 8 Max. opslag-/bedrijfstemperatuur * ) °C + 40 Min. opslag-/bedrijf stempe ratuur **) °C + 5 Drukvatvolume l 50 Aantal luchtaansluitingen 1 Aantal cili nders 2 Aantrekmoment cilinde rkopbout Nm [...]
-
Страница 27
27 ESPAÑOL 1. Visión general del aparato / volumen de su ministro 1 2 3 4 7 8 6 10 9 5 1 Válvula de seguridad 2 Interruptor ON/OFF 3 Regulador de presión 4 Toma de aire comprimido (aco- plamient o rápido) 5 Manómetro pre sión de regula- ción 6 Manómetro pres ión de reci- piente 7 Tornillo de purga del agua con- densada 8 Depósito a presi[...]
-
Страница 28
28 ESPAÑOL 1. Visión general del aparato / volumen de suministro .......... ...27 2. ¡Lea esto en primer lug ar! ........28 3. Seguridad....................... ............28 3.1 Uso según su finalidad ............. ...28 3.2 Instrucciones generales de seguridad ............. .......................28 3.3 Símbolos en el aparato ......... .....[...]
-
Страница 29
29 ESPAÑOL A ¡Peligro de lesion es por escape de aire comprimido y por pie- zas lanzadas por el aire comprimido! • ¡No dirija nunca el aire comprimido hacia personas o anima les! • Asegúrese de que todas las herra- mientas neumática s empleadas y sus accesorios estén dimensiona- dos para la presión de trabajo o conectados a través de un[...]
-
Страница 30
30 ESPAÑOL de regulación de presión. La vá lvula de seguridad reacciona cuando se excede la presión máxima pe rmitida. Comprobación del vaciado de con- densado • Asegúrese de que el tornillo de purga (27) del vaciado de conden- sado está cerrado. 4.1 Instalación El lugar de instalación del ap arato debe cumplir los siguientes requi sit[...]
-
Страница 31
31 ESPAÑOL • Compruebe el nivel de aceite a tra- vés de la mirilla de control de aceite (34) y, si es p reciso, añada aceite. • Vacíe el agua cond ensada del depósito a pr esión (35) . A ¡Atención! El agua de condensación contiene aceite y debe eliminarse e n un lugar de recogida de materia les problemá ti- cos. Cada 250 horas de func[...]
-
Страница 32
ESPAÑOL 9. Características técnicas Capacidad de aspiración l/min 350 Cantidad efectiva suministrada (caudal) l/min 165 Potencia de llenado l/min 200 Máx. presión efec tiva bares 8 Máx. temperatura de almacenaje/funcionami ento *) °c + 40 Mín. temperatura de almacenaje/funci onamiento ) °c + 5 Volumen del depó sito a p resión l 50 Canti[...]