Идти на страницу of
Похожие руководства по эксплуатации
-
Vacuum Cleaner
Miele Complete C3 - SGSF3
160 страниц 4.05 mb -
Vacuum Cleaner
Miele STB 20
72 страниц 0.75 mb -
Vacuum Cleaner
Miele Complete C3 Celebration EcoLine Plus
112 страниц 4.25 mb -
Vacuum Cleaner
Miele S 2001
32 страниц 1.72 mb -
Vacuum Cleaner
Miele s 316 i cat dog
44 страниц 1.69 mb -
Vacuum Cleaner
Miele S 194
36 страниц 1.31 mb -
Vacuum Cleaner
Miele s 318 i
44 страниц 1.69 mb -
Vacuum Cleaner
Miele S312i
44 страниц 1.69 mb
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Miele Classic C1. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Miele Classic C1 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Miele Classic C1 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Miele Classic C1, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции Miele Classic C1 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Miele Classic C1
- название производителя и год производства оборудования Miele Classic C1
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Miele Classic C1
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Miele Classic C1 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Miele Classic C1 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Miele, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Miele Classic C1, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Miele Classic C1, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Miele Classic C1. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
Содержание руководства
-
Страница 1
de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi pour aspirateur traîneau nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers it Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino M.-Nr. 09 878 750 HS12[...]
-
Страница 2
de ................................................................................................................... 3 en ................................................................................................................... 20 fr ........................................................................................................[...]
-
Страница 3
Sicherheitshinweise und Warnungen Ihr Beitrag zum Umweltschutz Gerätebeschreibung Vor dem Gebrauch Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Gebrauch Anschlusskabel herausziehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ein- und Ausschalten ...............................................1 4 Beim Saugen ......[...]
-
Страница 4
Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Ge - brauch kann zu Schäden an Personen und Sachen füh - ren. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und a[...]
-
Страница 5
~ Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf - saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür - fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig. ~ Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Un[...]
-
Страница 6
Technische Sicherheit ~ Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie ei - nen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb. ~ Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen - schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbe - di[...]
-
Страница 7
~ Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr- staub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich in bestimmten Si - tuationen entladen können. Um die unangenehme Wirkung der elektrostatischen Entladungen zu vermeiden, ist an der Unterseite des Handgriffes eine Metalleinlage eingearbei - t[...]
-
Страница 8
~ Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu - nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen. ~ Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. bei Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elek - trisch leitfähig sein. ~ Saugen Sie keine leicht e[...]
-
Страница 9
Entsorgung der Verkaufsver - packung Die Verpackung schützt den Staubsau - ger vor Transportschäden. Die Verpa - ckungsmaterialien sind nach umwelt - verträglichen und entsorgungstechni - schen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallauf[...]
-
Страница 10
de - Gerätebeschreibung 10[...]
-
Страница 11
a Handgriff XXL * b Handgriff * c Nebenluftsteller d Entriegelungstasten e Verbindungsstück für Aufbewahrung * f Teleskopsaugrohr * g Anschlussstutzen h EasyLock Saugrohr * i Verstellknopf für Teleskopsaugrohr * j Entriegelungstaste für Staubraumdeckel k Saugleistungswähler l Bodendüse * m Tragegriff n Staubbeutel o Motorschutzfilter p Abluft[...]
-
Страница 12
Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Aus - klappseiten am Ende dieser Ge - brauchsanweisung. Vor dem Gebrauch Saugschlauch anschließen (Abb. 1) a Stecken Sie einen Anschlussstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Saugschlauch abnehmen b Drücken Sie beide Entriegelungstas- ten seitlich a[...]
-
Страница 13
Bodendüse einstellen Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Teppichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden geeig - net. Das Miele Bodenpflege Sortiment bietet für andere Bodenbeläge oder Spezial- anwendungen passende Bodendüsen, -bürsten und -vorsätze. Beachten Sie in erster Linie die Rei - nigungs- und Pflegeanweisung [...]
-
Страница 14
Aufrollen ^ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. b Treten Sie die Fußtaste für die auto - matische Kabelaufwicklung – das Anschlusskabel rollt automatisch auf. Ein- und Ausschalten (Abb. 11) ^ Treten Sie die Fußtaste Ein / Aus s . Beim Saugen (Abb. 12) , Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub, Sand, Gips, Mehl us[...]
-
Страница 15
Abstellen und Aufbewahren Park-System (Abb. 16) In kurzen Saugpausen können Sie das Saugrohr mit der Bodendüse bequem am Staubsauger abstellen. ^ Stecken Sie die Bodendüse mit dem Parknocken in das Park-System. Befindet sich der Staubsauger hier - bei auf einer schrägen Fläche, z. B. auf einer Rampe, so - schieben Sie die Rohrteile des Te - le[...]
-
Страница 16
Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter? Original Miele Staubbeutel und Filter er - halten Sie bei Ihrem Fachhändler oder beim Miele Werkkundendienst sowie im Miele Onlineshop. Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? Original Miele Staubbeutel mit blauer Halteplatte vom Typ G/N und Original Miele Filter erkennen Sie an dem "Origi- nal Miele[...]
-
Страница 17
Wie tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 20 + 21) ^ Ziehen Sie die Entriegelungstaste nach oben und klappen Sie den Staubraum - deckel bis zum Einrasten auf. Dabei schließt sich der Hygienever - schluss des Staubbeutels automatisch, sodass kein Staub entweichen kann. a Ziehen Sie den Staubbeutel an der Grifflasche aus der Aufnahme. b Stecken Sie[...]
-
Страница 18
Abluftfilter umrüsten Je nach Modell kann Ihrem Staubsau - ger zusätzlich ein Abluftfilter Active Air - Clean 30 oder HEPA AirClean 30 lose beiliegen, den Sie anstelle des serien - mäßig eingesetzten Abluftfilters AirCle - an einsetzen können. Sie müssen dazu den Abluftfilter AirCle - an und das Filtergitter herausnehmen und dafür den neuen [...]
-
Страница 19
Kundendienst Sollten Sie den Kundendienst benöti - gen, so wenden Sie sich bitte an – Ihren Miele Fachhändler oder – den Miele Werkkundendienst unter der Telefonnummer Deutschland 0800 - 22 44 622 (kostenfrei) Österreich 050 800 300 (österreichweit zum Ortstarif) Luxemburg (00352) 4 97 11-20/22 Schweiz 0 800 800 222 Garantiebedingungen Die [...]
-
Страница 20
Warning and Safety instructions ....................................2 1 Guide to the appliance ............................................2 6 Caring for our environment ........................................2 8 Preparing for use .................................................2 9 Using the accessories supplied ..................................[...]
-
Страница 21
This vacuum cleaner complies with statutory safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and main[...]
-
Страница 22
~ The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not use on people or animals. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous. ~ This vacuum cleaner can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if [...]
-
Страница 23
Technical safety ~ Before using the vacuum cleaner and its accessories, check for any visible signs of damage. Do not use a damaged appliance. ~ Ensure that the connection data on the data plate of the vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly. ~ The mains electrical plug must be fitted with a 13 A fuse (UK).[...]
-
Страница 24
~ When vacuuming fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in [...]
-
Страница 25
~ Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust. Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity. ~ Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored. ~ Floor attachments, accessories and tubes must not be used at head level to avoid the r[...]
-
Страница 26
en - Guide to the appliance 26[...]
-
Страница 27
a XXL handle * b Handle * c Air inlet valve d Release buttons e Connection piece for storage * f Telescopic tube * g Hose connection socket h EasyLock suction tube * i Release button for the telescopic tube * j Dust compartment release catch k Suction power selector l Floorhead * m Carrying handle n Dustbag o Dust compartment filter (for motor prot[...]
-
Страница 28
Disposal of packing material The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduce[...]
-
Страница 29
The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Preparing for use Attach the suction hose (dia. 1) a Insert the hose connector into the suction socket on the vacuum cleaner until it clicks into position. To detach the suction hose b Press the release buttons at the side of the ho[...]
-
Страница 30
Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions. c Vacuum carpets and rugs with the brush retracted (Press the % foot control). Clean hard flooring with is not susceptible to scratching, as well as flooring with gaps or deep crevices in it with the brush protruding (press the ) foot control). AirTeQ floorhead If the s[...]
-
Страница 31
During vacuuming (dia. 12) , When vacuuming fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure [...]
-
Страница 32
Storage (dia. 17 + 18) ^ Stand the vacuum cleaner upright. ^ Slot the floorhead downwards into the parking attachment on the side of the vacuum cleaner. If your vacuum cleaner has a telescopic tube, retract the tubes fully so that it takes up less room for storage. If your vacuum cleaner has an EasyLock suction tube you can separate the two section[...]
-
Страница 33
An Air Clean filter and a dust compartment filter are supplied with every packet of Miele dustbags. These can also be purchased separately from your Miele Dealer, from Miele or from the online shop. Please quote the model number of your vacuum cleaner when ordering to make sure you get the correct filter. When to change the dustbag (dia. 19) Change[...]
-
Страница 34
When to change the dust compartment filter (for motor protection) Replace this filter every time you start a new packet of dustbags. A dust compartment filter is supplied with every packet of Miele dustbags. How to change the dust compartment filter (dia. 22) ^ Open the dust compartment lid. ^ Unclip the filter frame and replace the dust compartmen[...]
-
Страница 35
When to change the thread lifters The thread lifters on the suction inlet to the floorhead can be replaced. Check them from time to time and replace them if the pile has worn down. How to replace the thread lifters (dia. 28) ^ Use a suitable screwdriver to remove the thread lifters from the slots. ^ Fit new thread lifters. Replacement parts are ava[...]
-
Страница 36
Electrical connection for the UK All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household[...]
-
Страница 37
Prescriptions de sécurité et mises en garde ...........................3 8 Votre contribution à la protection de l'environnement ..................4 3 Description de l'appareil ...........................................4 4 Avant utilisation ..................................................4 6 Utilisation des accessoires fournis avec [...]
-
Страница 38
Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des ris - ques de dommages matériels et corporels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa - tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l[...]
-
Страница 39
~ Les personnes qui en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance, ne peuvent pas utiliser cet aspirateur en toute sécurité ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance et les instructions d'une personne responsable. Précautions à prendre avec les enfants ~ Tenez les enfant[...]
-
Страница 40
~ La prise électrique doit être protégée par un fusible 10 A ou 16 A. ~ Pendant la période de garantie, seul un service après-vente agréé par le fabricant est habilité à réparer l'aspirateur, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu en cas de panne ultérieure. ~ Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour po[...]
-
Страница 41
~ La réparation des appareils électriques ne doit être effectuée que par un professionnel agréé par Miele. Une réparation non conforme peut faire courir un danger consi - dérable à l'utilisateur. Précautions d'emploi ~ N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans fil - tre moteur et sans filtre d'évac[...]
-
Страница 42
Accessoires ~ N'introduisez pas vos doigts dans l'électrobrosse ou la turbobrosse quand celles-ci sont en marche ! ~ Quand vous passez l'aspirateur avec le tube à poignée sans accessoire, veillez à ne pas abîmer ce dernier. ~ N'utilisez que des sacs à poussières, des filtres et des accessoires portant le logo "Origin[...]
-
Страница 43
Eliminer vos emballages L'emballage protège l'aspirateur des avaries de transport. Les matériaux uti - lisés sont choisis en fonction de critères écologiques pour en faciliter le recycla - ge. En recyclant vos emballages, vous con - tribuez à économiser les matières pre - mières et réduire le volume des dé - chets. Jetez l&apos[...]
-
Страница 44
fr - Description de l'appareil 44[...]
-
Страница 45
a Poignée XXL * b Poignée * c Curseur de réglage d Touches de déverrouillage e Elément de raccord pour le rangement * f Tube d'aspiration télescopique * g Raccord h Tube d’aspiration EasyLock * i Bouton de réglage pour tube téléscopique * j Touche de déverrouillage du couvercle compartiment à poussière k Sélecteur de puissance d[...]
-
Страница 46
Vous trouverez les croquis signalés dans les différents chapitres dans les volets, à la fin de ce mode d'emploi. Avant utilisation Raccordement du flexible d'aspiration (croquis 1) a Insérez le raccord du flexible dans le raccordement de l'aspirateur jusqu'au déclic. Pour dégager le flexible de l’appareil b Pressez les t[...]
-
Страница 47
Réglage de la brosse Cet aspirateur est conçu pour l'aspirati - on quotidienne des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles. La gamme d'accessoires pour aspira - teurs Miele propose à ses clients un en - semble de brosses, suceurs, poignées, rallonges et autres sets. Veuillez vous conformer aux con - seils de nettoyage et d’entret[...]
-
Страница 48
Mise en marche et arrêt (croquis 11) ^ Appuyez sur la pédale "Marche-Arrêt" s . En aspirant (croquis 12) , Lorsque vous passez l’aspirateur, en particulier sur des poussières fines telles que la sciure, le sable, la farine, etc., des déchar - ges électrostatiques peuvent se produire dans certaines situations. Pour éviter cela, la[...]
-
Страница 49
Pause et rangement Système Idéal Pause (croquis 16) Vous pouvez fixer le tube et la brosse sur l’aspirateur lorsque vous faites une pause. ^ Insérez la brosse grâce à l'ergot dans le support du système Idéal Pause. Si l'aspirateur se trouve sur une sur - face inclinée, sur une rampe par exemple, emboîtez les éléments du tube [...]
-
Страница 50
Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ? Vous reconnaîtrez les sacs à poussière d'origine Miele avec plaquette de sup - port bleue de type G/N et les filtres correspondants grâce au logo "Original Miele" sur l'emballage ou directement sur le sac à poussière. Chaque pochette de sacs à poussière comporte en plus[...]
-
Страница 51
b Placez le nouveau sac à poussière et enfoncez-le jusqu'à la butée. Lais - sez-le plié tel que vous le sortez de son emballage. ^ Dans le compartiment à poussière, dépliez-le autant que possible. ^ Refermez le couvercle du comparti - ment à poussière jusqu'au déclic et veillez à ce que le sac ne reste pas coincé. Un verrouil[...]
-
Страница 52
Quand remplacer les filtres Active AirClean 30 et HEPA AirClean 30 ? (croquis 26) Lorsque l'indicateur de saturation du fil - tre d'évacuation est rempli de rouge. L'indicateur s'allume après environ 50 heures de fonctionnement, ce qui cor - respond à un utilisation moyenne pen - dant un an. Vous pouvez continuer à aspirer, [...]
-
Страница 53
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ............................5 4 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......................5 9 Algemeen .......................................................6 0 Vóór gebruik .....................................................6 2 Gebruik van de accessoires ....................................[...]
-
Страница 54
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor - schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of be - schadiging van het apparaat tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het appa - raat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiks- aanwijzing vindt u belan[...]
-
Страница 55
Wij attenderen u erop dat het opzuigen van vloeistoffen (bijvoorbeeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt. ~ Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen[...]
-
Страница 56
~ Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitge - gevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te ver - gelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze ge - gevens moeten beslist overeenstemmen. ~ De contactdoos moet met ten minste 16 A of 10 A traag zijn beveiligd. ~ Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, [...]
-
Страница 57
~ Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het appa - raat alleen droog of met een iets vochtige doek. ~ Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door vak - mensen die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren. Veilig gebruik ~ Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, mo[...]
-
Страница 58
Accessoires ~ Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel niet de draaiende borstelas aan. ~ De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt. ~ Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. Miele k[...]
-
Страница 59
Het verpakkingsmateriaal De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpak - kingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belas- ting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Hergebruik van het verpakkingsmateri - aal remt de afvalproductie en het ge - bruik van grondstoffen. Vaak neemt de lever[...]
-
Страница 60
nl - Algemeen 60[...]
-
Страница 61
a Handgreep XXL * b Handgreep * c Mechanische zuigkrachtregelaar d Ontgrendelingsknoppen e Verbindingsstuk voor het opbergen * f Telescopische zuigbuis * g Aansluitstuk h EasyLock-zuigbuis * i Verstelknop telescopische zuigbuis * j Ontgrendeling bovenzijde k Schakelaar zuigvermogen l Zuigmond * m Draagbeugel n Stofcassette o Motorfilter p AirClean-[...]
-
Страница 62
De afbeeldingen waarnaar met num - mers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze ge - bruiksaanwijzing. Vóór gebruik Zuigslang aansluiten (afb. 1) a Steek een van de aansluitstukken in de zuigopening van de stofzuiger. Het aansluitstuk moet vastklikken. Zuigslang loshalen b Druk op de beide knoppen aan weerszijden van het[...]
-
Страница 63
Het Miele-assortiment biedt voor andere vloerbedekkingen en toepassingen spe - ciale zuigmonden, borstels en hulpstuk - ken. Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsin - structies van de fabrikant van de vloerbedekking! c Zuig vloerkleden en vaste vloerbe - dekking (vast tapijt) met ingetrokken borstel (zet de zuigmond op h[...]
-
Страница 64
Tijdens het zuigen (afb. 12) , Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische lading opge - bouwd die zich onder bepaalde om - standigheden kan ontladen. Om de onaangename effecten van een der - gelijke ontlading te voorkomen, be - vindt zich aan de onderkant van de handgreep een metalen strip. Zorg dat u die strip tijdens het zuigen steeds aan[...]
-
Страница 65
Neem de volgende aanwijzingen in acht als de stofzuiger op dat mo - ment op een hellende ondergrond staat: - Schuif de buisdelen van een tele- scopische zuigbuis helemaal in. - Gebruik het parkeersysteem niet als uw stofzuiger een EasyLock- zuigbuis heeft. Opbergen (afb. 17 + 18) ^ Zet de stofzuiger rechtop. ^ Steek de zuigmond met de parkeer- aans[...]
-
Страница 66
Welke stofcassettes en filters zijn de juiste? Originele Miele-stofcassettes met blauwe greep van het type G/N en originele Miele-filters herkent u aan het "Original Miele"-logo op de verpakking of op de stofcassettes. In elke verpakking Miele-stofcassettes vindt u tevens een uitblaasfilter (AirClean-filter) en een motorfilter. Als u orig[...]
-
Страница 67
^ Ontvouw de stofcassette vervolgens zover mogelijk. ^ Druk het deksel omlaag tot u de ver - grendeling hoort klikken. De stof- cassette mag niet klem zitten. Een beveiliging voorkomt dat u het deksel kunt sluiten als zich geen stofcassette in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht! Wanneer moet u het motorfilter vervangen? Ste[...]
-
Страница 68
Dit gebeurt na circa 50 bedrijfsuren, wat neerkomt op een gebruiksduur van gemiddeld een jaar. U kunt wel blijven zuigen, maar houdt u er rekening mee dat de zuigkracht en de filtercapaciteit afnemen. Het vervangen van het Active AirClean 30-filter / HEPA AirClean 30-filter (afb. 27) a Verwijder het oude uitblaasfilter. b Plaats het nieuwe uitblaas[...]
-
Страница 69
Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ...............................7 0 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ..........................7 5 Descrizione apparecchio ...........................................7 6 Prima dell'uso ....................................................7 8 Impiego degli accessori in dotazione ........[...]
-
Страница 70
Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può tuttavia provocare dan - ni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg - gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie - ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma - nutenzione dell&apo[...]
-
Страница 71
~ Aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o apportare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere. ~ Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare [...]
-
Страница 72
Sicurezza tecnica ~ Prima di usare l'aspirapolvere e tutti gli accessori, con - trollare che non siano presenti danni visibili. Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere se è danneggiato. ~ Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequen - za) riportati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli dell'impiant[...]
-
Страница 73
~ Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia, gesso, farina ecc. si possono generare delle pic - cole cariche elettrostatiche. Per evitare che si scarichino attraverso l'utente, è stato applicato un inserto metallico dietro l'impugnatura. Appoggiare la mano su questo inser - to quando si passa l'aspirapolvere. ~ N[...]
-
Страница 74
~ Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosi - ve né gas; non passare l'aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate. ~ Non aspirare vicino alla testa utilizzando la bocchetta o direttamente il tubo. Accessori ~ Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimento. ~ Se si usa[...]
-
Страница 75
Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio impedisce che l'aspira - polvere subisca dei danni durante il tra - sporto. I materiali utilizzati per l'imbal - laggio sono riciclabili, in quanto sele - zionati secondo criteri di rispetto dell'ambiente e di facilità di smaltimen - to. Riciclare i componenti permette di ri - dur[...]
-
Страница 76
it - Descrizione apparecchio 76[...]
-
Страница 77
a Impugnatura XXL * b Impugnatura * c Aria secondaria d Tasti di sblocco e Raccordo per riporre i tubi * f Tubo aspirante telescopico * g Attacco tubo flessibile all'aspirapolvere h Tubo aspirante EasyLock * i Pulsante di regolazione per tubo telescopico * j Tasto di sblocco vano sacchetto k Selettore potenza l Bocchetta universale * m Manigli[...]
-
Страница 78
Le figure indicate nei capitoli si trova - no sulle pagine pieghevoli alla fine delle presenti istruzioni d'uso. Prima dell'uso Collegare il tubo aspirante flessibile (fig. 1) a Infilare l'attacco del tubo flessibile nell'apertura fino allo scatto. Rimuovere il tubo flessibile b Tenere premuti i due tasti ai lati dell'attac[...]
-
Страница 79
Per la pulizia attenersi sempre in pri - mo luogo alle istruzioni del produtto - re del pavimento. c Pulire tappeti e moquette con le se - tole rientrate (premere il tasto a pe - dale % ), pulire pavimenti duri, piani e non delicati dotati di fughe o fessu - re con le setole estratte (premere il tasto a pedale ) ). Bocchetta per pavimenti AirTeQ Se[...]
-
Страница 80
Durante l'uso (fig. 12) , Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia, ges - so, farina ecc. si possono generare delle piccole cariche elettrostatiche che si scaricano a determinate con - dizioni. Per evitare che si scarichino attraverso l'utente, è stato applicato un inserto metallico dietro l'impu - gnatura. Appo[...]
-
Страница 81
Se l'aspirapolvere è dotato di un tubo aspirante telescopico è utile ridurre al minimo la lunghezza del tubo per oc - cupare meno spazio. Se l'aspirapolvere è dotato di tubo Ea - syLock, è possibile ridurre ulteriormen - te il suo ingombro. ^ Premere il tasto di apertura situato sul tubo inferiore e staccare i due tubi. ^ Infilare il [...]
-
Страница 82
Quando sostituire il sacchetto polvere (fig. 19) Il sacchetto deve essere sostituito quando la finestrella che indica il grado di saturazione si colora completamente di arancione. I sacchetti polvere sono articoli mo - nouso. Gettare via il sacchetto una volta pieno. I sacchetti non possono essere riutilizzati. I pori sono intasati, quindi la poten[...]
-
Страница 83
Quando sostituire il filtro aria in uscita AirClean Sostituire il filtro ogni volta che si inizia una nuova confezione di sacchetti Miele. Ogni confezione di sacchetti ori - ginali Miele comprende infatti anche un filtro AirClean. Come sostituire il filtro aria in uscita AirClean (fig. 23) Assicurarsi che sia sempre inserito un unico filtro. ^ Apri[...]
-
Страница 84
Guasti / Anomalie L'aspirapolvere si spegne da solo. Un termostato spegne l'aspirapolvere se si dovesse surriscaldare ad es. per - ché è stato aspirato un oggetto che in - tasa i canali di aspirazione, oppure per - ché è stata aspirata una grande quanti - tà di polvere fine che ostruendo i pori del sacchetto lo ha reso impermeabile. [...]
-
Страница 85
85[...]
-
Страница 86
86[...]
-
Страница 87
[...]
-
Страница 88
[...]
-
Страница 89
[...]
-
Страница 90
[...]
-
Страница 91
[...]
-
Страница 92
7[...]
-
Страница 93
[...]
-
Страница 94
[...]
-
Страница 95
en - Alteration rights reserved 8QLWHG.LQJGRP -IELE#O,TD &AIRACRES-ARCHAM2OAD !BINGDON/XON/847 4EL #USTOMER#ONTACT#ENTRE4EL %MAILINFO MIELECOUK )NTERNETWWWMIELECOUK $XVW[...]
-
Страница 96
de - Änderungen vorbehalten Classic C1 / 0714 fr - Sous réserve de modifications nl - Wijzigingen voorbehouden it - Salvo modifiche M.-Nr. 09 878 750 / 00[...]