Miele Complete C1 Tango Red Edition инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Miele Complete C1 Tango Red Edition. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Miele Complete C1 Tango Red Edition или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Miele Complete C1 Tango Red Edition можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Miele Complete C1 Tango Red Edition, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Miele Complete C1 Tango Red Edition должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Miele Complete C1 Tango Red Edition
- название производителя и год производства оборудования Miele Complete C1 Tango Red Edition
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Miele Complete C1 Tango Red Edition
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Miele Complete C1 Tango Red Edition это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Miele Complete C1 Tango Red Edition и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Miele, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Miele Complete C1 Tango Red Edition, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Miele Complete C1 Tango Red Edition, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Miele Complete C1 Tango Red Edition. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi pour aspirateur traîneau nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers it Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino M.-Nr. 09 875 550 HS05[...]

  • Страница 2

    de ................................................................................................................... 3 en ................................................................................................................... 23 fr ........................................................................................................[...]

  • Страница 3

    Sicherheitshinweise und Warnungen Ihr Beitrag zum Umweltschutz Gerätebeschreibung Vor dem Gebrauch Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Gebrauch Abstellen, Transportieren und Aufbewahren Wartung Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? . .[...]

  • Страница 4

    Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Ge - brauch kann zu Schäden an Personen und Sachen füh - ren. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und a[...]

  • Страница 5

    ~ Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf - saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür - fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig. ~ Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Un[...]

  • Страница 6

    Technische Sicherheit ~ Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie ei - nen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb. ~ Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen - schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbe - di[...]

  • Страница 7

    ~ Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr- staub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich in bestimmten Si - tuationen entladen können. Um die unangenehme Wirkung der elektrostatischen Entladungen zu vermeiden, ist an der Unterseite des Handgriffes eine Metalleinlage eingearbei - t[...]

  • Страница 8

    ~ Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu - nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen. ~ Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. bei Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elek - trisch leitfähig sein. ~ Saugen Sie keine leicht e[...]

  • Страница 9

    Entsorgung der Verkaufsver - packung Die Verpackung schützt den Staubsau - ger vor Transportschäden. Die Verpa - ckungsmaterialien sind nach umwelt - verträglichen und entsorgungstechni - schen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallauf[...]

  • Страница 10

    de - Gerätebeschreibung 10[...]

  • Страница 11

    a Handgriff b Nebenluftsteller c Entriegelungstasten d Teleskopsaugrohr * e Verstellknopf für Teleskopsaugrohr * f Entriegelungstaste für Staubraumdeckel g Motorschutzfilter h Staubbeutel i Bodendüse * j Tragegriff k Park-System zur Aufbewahrung l Abluftfilter * m Anschlusskabel n Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung o Saugleistungswähl[...]

  • Страница 12

    Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Aus - klappseiten am Ende dieser Ge - brauchsanweisung. Vor dem Gebrauch Saugschlauch anschließen (Abb. 1) ^ Stecken Sie den Saugstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Saugschlauch abnehmen (Abb. 2) ^ Drücken Sie die Entriegelungstasten seitlich am [...]

  • Страница 13

    Das Miele Bodenpflege Sortiment bietet für andere Bodenbeläge oder Spezial- anwendungen passende Bodendüsen, -bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel "Nachkaufbares Zubehör"). Beachten Sie in erster Linie die Rei - nigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelag-Herstellers. Saugen Sie Teppiche und Teppichbö - den mit versenkten Borsten[...]

  • Страница 14

    Zubehör entnehmen (Abb. 17) ^ Drücken Sie die Entriegelungstaste und öffnen Sie das Zubehörfach. ^ Entnehmen Sie das gewünschte Zu - behör. ^ Schließen Sie das Zubehörfach, in - dem Sie den Deckel zudrücken. Bodendüse (Abb. 18) Auch geeignet zum Absaugen von Treppenstufen. , Saugen Sie Treppen aus Sicher - heitsgründen von unten nach obe[...]

  • Страница 15

    Nebenluftsteller öffnen (Abb. 23) Sie können die Saugleistung kurzzeitig reduzieren, z. B. um ein Festsaugen an textilen Bodenbelägen zu verhindern. ^ Öffnen Sie den Nebenluftsteller am Handgriff nur so weit, bis sich die Saugdüse leicht bewegen lässt. Dadurch verringert sich die Schiebe - kraft an der jeweils verwendeten Saug - düse. Beim S[...]

  • Страница 16

    Wartung , Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck - dose. Das Miele Filtersystem besteht aus drei Komponenten. – Staubbeutel – Motorschutzfilter – Abluftfilter Um die einwandfreie Saugleistung des Staubsaugers zu gewährleisten, müs- sen Sie diese Filter von Zeit zu Zeit aus- tauschen. [...]

  • Страница 17

    Wann tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 28) Wenn die Farbskala das Sichtfenster der Staubbeutel-Wechselanzeige rot ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel austauschen. Staubbeutel sind Einwegartikel. Ent - sorgen Sie volle Staubbeutel. Ver - wenden Sie diese nicht mehrfach. Verstopfte Poren reduzieren die Saugleistung des Staubsaugers. Zur Prüf[...]

  • Страница 18

    Wie tausche ich den Motorschutzfilter aus? (Abb. 31) ^ Öffnen Sie den Staubraumdeckel. ^ Öffnen Sie die Filterklappe und tau - schen Sie den Motorschutzfilter aus. ^ Schließen Sie die Filterklappe. ^ Schließen Sie den Staubraumdeckel. Wann tausche ich den Abluftfilter aus? Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter einges[...]

  • Страница 19

    Möchten Sie aber einen Abluftfilter AirClean einsetzen, so beachten Sie dazu unbedingt das Kapitel "Abluft - filter umrüsten". ^ Schließen Sie den Staubraumdeckel. Abluftfilter umrüsten Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb. 10). a AirClean b Active AirClean 30 (schwarz) c HEPA AirClean 30 ([...]

  • Страница 20

    Pflege , Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck - dose. Staubsauger und Zubehörteile Den Staubsauger und alle Zubehörteile aus Kunststoff können Sie mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pfle - gen. , Verwenden Sie keine Scheuer - mittel, keine Glas- oder Allzweckrei- niger und k[...]

  • Страница 21

    Nachkaufbares Zubehör Einzelne Modelle sind bereits serien - mäßig mit einem oder mehreren der folgenden Zubehörteile ausgestattet. Beachten Sie in erster Linie die Rei - nigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelag-Herstellers. Sie können diese und viele weitere Pro - dukte im Internet bestellen. Sie erhalten sie aber auch bei Ihrem Miele Fa[...]

  • Страница 22

    Saugpinsel mit Naturborsten (SSP 10) Zum Absaugen von besonders emp - findlichen Gegenständen. Lamellen- / Heizkörperbürste (SHB 30) Zum Entstauben von Heizkörperrippen, schmalen Regalen oder Fugen. Matratzendüse (SMD 10) Zum bequemen Absaugen von Matrat - zen und Polstermöbeln und deren Fu - gen. Fugendüse, 300 mm (SFD 10) Extralange Fugend[...]

  • Страница 23

    Warning and Safety instructions ....................................2 4 Caring for our environment ........................................2 9 Guide to the appliance ............................................3 0 Preparing for use .................................................3 2 Using the accessories supplied ..................................[...]

  • Страница 24

    This vacuum cleaner complies with statutory safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and main[...]

  • Страница 25

    ~ The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not use on people or animals. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous. ~ This vacuum cleaner can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if [...]

  • Страница 26

    Technical safety ~ Before using the vacuum cleaner and its accessories, check for any visible signs of damage. Do not use a damaged appliance. ~ Ensure that the connection data on the data plate of the vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly. ~ The mains electrical plug must be fitted with a 13 A fuse (UK).[...]

  • Страница 27

    ~ When vacuuming fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in [...]

  • Страница 28

    ~ Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust. Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity. ~ Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored. ~ Floor attachments, accessories and tubes must not be used at head level to avoid the r[...]

  • Страница 29

    Disposal of packing material The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduce[...]

  • Страница 30

    en - Guide to the appliance 30[...]

  • Страница 31

    a Handle b Air inlet valve c Release buttons d Telescopic tube * e Slide control for the telescopic tube * f Dust compartment release catch g Dust compartment filter (for motor protection) h Dustbag i Floorhead * j Carrying handle k Park system for storage l Exhaust filter * m Mains cable n Foot switch for automatic cable rewind o Suction power sel[...]

  • Страница 32

    The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Preparing for use Attach the suction hose (dia. 1) ^ Insert the hose connector into the suction socket on the vacuum cleaner until it clicks into position. To detach the suction hose (dia. 2) ^ Press the release buttons at the side [...]

  • Страница 33

    Miele offer a range of other floorheads, brushes and accessories for other types of flooring and special requirements (see "Optional accessories"). Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions. Vacuum carpets and rugs with the brush retracted: ^ Press the % foot control. Clean hard flooring which is not s[...]

  • Страница 34

    Floorhead (dia. 18) For general use and also for vacuuming the stairs. , For safety reasons when vacuuming stairs it is best to start at the bottom of the stairs and move upwards. Use To unwind the mains cable (dia. 19) ^ Pull the mains cable out to the required length (max. cable length approx. 5.5 m). ^ Insert the plug into the socket correctly a[...]

  • Страница 35

    During vacuuming (dia. 24) , When vacuuming fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure [...]

  • Страница 36

    Only use genuine dustbags, filters and accessories with the "Original Miele" logo on them. This will ensure that the suction power of the vacuum cleaner is maintained, giving the best possible cleaning results. , The use of dustbags made from paper or paper-based materials, or dustbags with a cardboard collar, or dustbags that do not carr[...]

  • Страница 37

    However, if the cleaner has been used to vacuum up fine dust, such as plaster, brick dust, cement or flour, the pores of the dustbag will become blocked very quickly. This affects the air permeability of the bag, and the marker will indicate that the bag is "full" even when it is not. If this happens you must still change the dustbag beca[...]

  • Страница 38

    How to replace the AirClean filter (dia. 32 + 33) Do not use more than one exhaust filter at a time. ^ Open the dust compartment lid. ^ Release the filter grille and raise it upwards. Grasp the used AirClean fil - ter by the clean, unsoiled section (see arrow) and take it out. ^ Replace it with a new AirClean filter. If you wish to fit an Active Ai[...]

  • Страница 39

    How to replace the thread lifters (dia. 37 + 38) ^ Use a suitable screwdriver to remove the thread lifters from the slots. ^ Fit new thread lifters. Cleaning the roller on floorhead SBD 285 AllTeQ (dia. 39) a Release the bearing (with bayonet fitting) using a coin. b Press the bearing out, and remove. c Remove the roller. ^ Remove any threads and h[...]

  • Страница 40

    After sales service In the event of a fault that you cannot easily remedy, please contact – your Miele Dealer, or – Miele (see end of booklet for contact details) Please note that telephone calls may be monitored or recorded for training purposes (UK only). Guarantee The appliance is guaranteed for a period of 2 years from date of purchase. In [...]

  • Страница 41

    Parquet Twister XL floor brush with swivel action (SBB 400-3) (only available in selected countries) This brush is extra wide making it suitable for large areas of flooring and has a swivel joint enabling it to get into awkward corners. Other accessories MicroSet (SMC 20) This set is specially designed for cleaning small objects and difficult to re[...]

  • Страница 42

    Filters Active AirClean 30 exhaust filter (SF-AA 30) Absorbs odours from the dirt in the dustbag. HEPA AirClean 30 exhaust filter (SF-HA 30) Excellent filtration level for very clean exhaust air. This filter is particularly suitable for allergy sufferers. Filter grille The filter grille is required if you wish to use an AirClean filter instead of a[...]

  • Страница 43

    Prescriptions de sécurité et mises en garde ...........................4 4 Votre contribution à la protection de l'environnement ..................4 9 Description de l'appareil ...........................................5 0 Avant utilisation ..................................................5 2 Accessoires fournis .....................[...]

  • Страница 44

    Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des ris - ques de dommages matériels et corporels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa - tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l[...]

  • Страница 45

    ~ Les personnes qui en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance, ne peuvent pas utiliser cet aspirateur en toute sécurité ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance et les instructions d'une personne responsable. Précautions à prendre avec les enfants ~ Tenez les enfant[...]

  • Страница 46

    ~ La prise électrique doit être protégée par un fusible 10 A ou 16 A. ~ Pendant la période de garantie, seul un service après-vente agréé par le fabricant est habilité à réparer l'aspirateur, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu en cas de panne ultérieure. ~ Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour po[...]

  • Страница 47

    ~ La réparation des appareils électriques ne doit être effectuée que par un professionnel agréé par Miele. Une réparation non conforme peut faire courir un danger consi - dérable à l'utilisateur. Précautions d'emploi ~ N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans fil - tre moteur et sans filtre d'évac[...]

  • Страница 48

    Accessoires ~ N'introduisez pas vos doigts dans l'électrobrosse ou la turbobrosse quand celles-ci sont en marche ! ~ Quand vous passez l'aspirateur avec le tube à poignée sans accessoire, veillez à ne pas abîmer ce dernier. ~ N'utilisez que des sacs à poussières, des filtres et des accessoires portant le logo "Origin[...]

  • Страница 49

    Eliminer vos emballages L'emballage protège l'aspirateur des avaries de transport. Les matériaux uti - lisés sont choisis en fonction de critères écologiques pour en faciliter le recycla - ge. En recyclant vos emballages, vous con - tribuez à économiser les matières pre - mières et réduire le volume des dé - chets. Jetez l&apos[...]

  • Страница 50

    fr - Description de l'appareil 50[...]

  • Страница 51

    a Poignée b Curseur d'air additionnel c Touches de déverrouillage d Tube d'aspiration télescopique * e Bouton de réglage du tube d'aspiration télescopique * f Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière g Filtre moteur h Sac à poussière i Brosse bipositionnelle * j Poignée de transport k Système Idé[...]

  • Страница 52

    Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les vo - lets en fin de mode d'emploi. Avant utilisation Monter le flexible d'aspiration (cro - quis 1) ^ Pour insérer le flexible dans l'ouverture d'aspiration, superposez les deux mar - ques de guidage et enfoncez-le jus - qu'à ce que vous entendiez un [...]

  • Страница 53

    Régler la hauteur de brosse (croquis 8+9 ) Cet aspirateur est conçu pour l'aspirati - on quotidienne des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles. La gamme d'accessoires pour aspira - teurs Miele propose à ses clients un en - semble de brosses, suceurs, poignées, rallonges et autres sets (cf. chapitre "Commander des accessoires[...]

  • Страница 54

    Sortir les accessoires (croquis 17) ^ Appuyez sur la touche de déverrouil - lage puis ouvrez le compartiment à accessoires. ^ Prenez l’accessoire dont vous avez besoin. ^ Refermez le compartiment en appuy - ant fermement sur le couvercle. Brosse bipositionnelle (croquis 18) Egalement adaptée pour aspirer les marches. , Pour des raisons de séc[...]

  • Страница 55

    Ouvrir le curseur d'air additionnel (croquis 23) Ce curseur permet de baisser provisoi - rement puissance d'aspiration pour évi - ter que la brosse ne reste "collée" sur le revêtement de sol. ^ Ouvrez le curseur d'air additionnel qui se trouve à côté de la poignée pour que la brosse se remette à glis - ser facilemen[...]

  • Страница 56

    Entretien , Mettez l'aspirateur hors tension avant tout entretien et débranchez l'appareil. L’aspirateur est équipé d'un triple sys - tème de filtrage. – Sac à poussière – Filtre moteur – Filtre d’évacuation Pour que l’aspirateur fonctionne avec la puissance d’aspiration maximale, ces filtres doivent être rempla[...]

  • Страница 57

    Vérification ^ Emboîtez la brosse bipositionnelle. ^ Mettez l'aspirateur en marche et ré - glez le sélecteur sur la puissance maximale. ^ Eloignez la brosse bipositionnelle du sol. Fonctionnement de la jauge de remplacement du sac à poussière La jauge est paramétrée sur une pous - sière mixte (poussière, cheveux, fils, fi - bres de m[...]

  • Страница 58

    b Active AirClean 30 (noir) c HEPA AirClean 30 (blanc) Quand la diode de changement du fil - tre d'évacuation devient rouge (croquis 15). L'indicateur s'allume au bout d'une cin - quantaine heures de fonctionnement, ce qui correspond à une utilisation moyen - ne pendant un an. Vous pouvez continu - er à aspirer mais l'ef[...]

  • Страница 59

    Conseils en cas de changement du type de filtre 1. Si vous souhaitez utiliser un filtre d'évacuation b ou c à la place du filtre a , vous devez retirer la grille de filtre et utiliser le nouveau filtre d'évacuation adéquat (croquis 35). Vous devez également activer l'indica - teur de saturation du filtre d'évacuation (croq[...]

  • Страница 60

    Anomalies L’aspirateur s’arrête brusquement. Un limiteur de température arrête l’aspirateur lorsqu’un échauffement anormal du moteur se produit. Ce problème peut notamment survenir si un objet obstrue le tuyau d'aspiration ou que le sac à poussière est plein ou rempli de poussières fines qui ne lais - sent pas passer l'air[...]

  • Страница 61

    Commander des accessoires Certains modèles sont équipés en série avec l'un ou plusieurs des ac - cessoires suivants. Veuillez vous conformer aux con - seils de nettoyage et d’entretien du fabricant du revêtement de sol. Vous pouvez commander ces articles sur notre boutique en ligne en vous ren - dant sur le site www.miele.fr Vous pouvez[...]

  • Страница 62

    Brosse pour radiateurs et interstices (SHB 30) Pour dépoussiérer les éléments des ra - diateurs, les étagères étroites ou les plinthes. Suceur plat pour matelas (SMD 10) Pour nettoyer confortablement les ma - telas et canapés jusque dans les re - coins. Suceur plat, 300 mm (SFD10) Suceur long XXL pour nettoyer plis, plinthes et coins. Suceu[...]

  • Страница 63

    Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ............................6 4 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......................6 9 Algemeen .......................................................7 0 Vóór gebruik .....................................................7 2 Gebruik van de accessoires ....................................[...]

  • Страница 64

    Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor - schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of be - schadiging van het apparaat tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het appa - raat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiks- aanwijzing vindt u belan[...]

  • Страница 65

    Wij attenderen u erop dat het opzuigen van vloeistoffen (bijvoorbeeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt. ~ Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen[...]

  • Страница 66

    ~ Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitge - gevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te ver - gelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze ge - gevens moeten beslist overeenstemmen. ~ De contactdoos moet met ten minste 16 A of 10 A traag zijn beveiligd. ~ Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, [...]

  • Страница 67

    ~ Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het appa - raat alleen droog of met een iets vochtige doek. ~ Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door vak - mensen die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren. Veilig gebruik ~ Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, mo[...]

  • Страница 68

    Accessoires ~ Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel niet de draaiende borstelas aan. ~ De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt. ~ Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. Miele k[...]

  • Страница 69

    Het verpakkingsmateriaal De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpak - kingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belas- ting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Hergebruik van het verpakkingsmateri - aal remt de afvalproductie en het ge - bruik van grondstoffen. Vaak neemt de lever[...]

  • Страница 70

    nl - Algemeen 70[...]

  • Страница 71

    a Handgreep b Mechanische zuigkrachtregelaar c Ontgrendelingsknoppen d Telescopische zuigbuis * e Verstelknop telescopische zuigbuis * f Ontgrendeling bovenzijde g Motorfilter h Stofcassette i Universele zuigmond * j Draagbeugel k Parkeersysteem (zuigbuishouder) l Uitblaasfilter * m Aansluitsnoer n Voetpedaal automatische snoerhaspel o Schakelaar z[...]

  • Страница 72

    De afbeeldingen waarnaar met num - mers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze ge - bruiksaanwijzing. Vóór gebruik Zuigslang aansluiten (afb. 1) ^ Steek het aansluitstuk in de zuigope - ning van de stofzuiger. Het aansluit- stuk moet vastklikken. Zuigslang loshalen (afb. 2) ^ Druk op de knoppen aan weerszijden van het a[...]

  • Страница 73

    Het Miele-assortiment biedt voor andere vloerbedekkingen en toepassingen spe - ciale zuigmonden, borstels en hulpstuk - ken (zie "Bij te bestellen accessoires"). Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsin - structies van de fabrikant van de vloerbedekking! Zuig vloerkleden en vaste vloerbedek - king (vast tapijt) [...]

  • Страница 74

    Universele zuigmond (afb. 18) Ook voor het zuigen van trappen. , Zuig trappen voor de veiligheid van beneden naar boven. Gebruik Aansluitsnoer uitrollen (afb. 19) ^ Trek aan het snoer totdat u de ge - wenste lengte heeft (max. ca. 5,5 m). ^ Steek de stekker goed in de contact - doos. , Om oververhitting en beschadi- ging te voorkomen, moet u het sn[...]

  • Страница 75

    Tijdens het zuigen (afb. 24) , Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische lading opge - bouwd die zich onder bepaalde om - standigheden kan ontladen. Om de onaangename effecten van een der - gelijke ontlading te voorkomen, be - vindt zich aan de onderkant van de handgreep een metalen strip. Zorg dat u die strip tijdens het zuigen steeds aan[...]

  • Страница 76

    Voor een optimale werking moet u deze filters van tijd tot tijd vervangen. Gebruik uitsluitend stofcassettes, fil - ters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen met deze pro - ducten benut u de zuigkracht van de stofzuiger optimaal en bereikt u het beste reinigingsresultaat. , Het gebruik van stofcassettes van papier of papie[...]

  • Страница 77

    Wat u moet weten over de stofstand - indicator Over het algemeen bestaat huisstof uit een mengsel van stof, haren, pluizen, draadjes, zand, etc. Op die samenstel - ling is de stofstandindicator afgesteld. Wanneer u veel fijn stof opzuigt, zoals boorgruis, zand, gips en meel, dan ra - ken de poriën van de stofcassette snel verstopt. De indicator za[...]

  • Страница 78

    De indicator licht na circa 50 bedrijfsu - ren op. Dit komt neer op een gebruiks - duur van gemiddeld een jaar. U kunt dan blijven zuigen, maar houdt u er wel rekening mee dat de zuigkracht en de filtercapaciteit afnemen. Het vervangen van het AirClean-filter (afb. 32 + 33) Plaats nooit meer dan één filter. ^ Open het deksel van de bovenzijde van[...]

  • Страница 79

    Wanneer moet u de korte draad - opnemers vervangen? U kunt de draadopnemers van de uni - versele zuigmond vervangen. Vervang de draadopnemers als de pool versleten is. Het vervangen van de korte draad - opnemers (afb. 37 + 38) ^ Haal de draadopnemers met een schroevendraaier of iets dergelijks uit de insteekopeningen (zie afbeelding). ^ Vervang de [...]

  • Страница 80

    Storingen De stofzuiger wordt vanzelf uitge - schakeld De stofzuiger heeft een veiligheidsvoor - ziening die het apparaat uitschakelt als het oververhit raakt. Oververhitting kan ontstaan als de zuigopeningen verstopt zijn of als de stofcassette vol is, dan wel geen lucht meer doorlaat (door fijn stof). Ook het motor- of uitblaasfilter kan ernstig [...]

  • Страница 81

    Borstel Parquet (SBB Parquet-3) Borstel met natuurhaar voor het zuigen van krasgevoelige, harde vloeren. Borstel Hardfloor Twister met draai - gewricht (SBB 300-3) Met deze borstel kunt u harde vloeren zuigen. Ideaal voor het uitzuigen van nissen. Borstel Parquet Twister XL met draai - gewricht (SBB 400-3) Met deze extra grote borstel kunt u gro - [...]

  • Страница 82

    Comfort-greep met verlichting (SGC 20) Voor het verlichten van het te reinigen oppervlak. Stofafsluiting Vermindert het vrijkomen van stof en geurtjes als de zuigslang is verwijderd. Filters Uitblaasfilter Active AirClean 30 (SF-AA 30) Dit filter neemt geurtjes op die door het vuil in de stofcassette ontstaan. Uitblaasfilter HEPA AirClean 30 (SF-HA[...]

  • Страница 83

    Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ...............................8 4 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ..........................8 9 Descrizione apparecchio ...........................................9 0 Prima dell'uso ....................................................9 2 Impiego degli accessori in dotazione ........[...]

  • Страница 84

    Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può tuttavia provocare dan - ni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg - gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie - ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma - nutenzione dell&apo[...]

  • Страница 85

    ~ Aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o apportare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere. ~ Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare [...]

  • Страница 86

    Sicurezza tecnica ~ Prima di usare l'aspirapolvere e tutti gli accessori, con - trollare che non siano presenti danni visibili. Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere se è danneggiato. ~ Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequen - za) riportati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli dell'impiant[...]

  • Страница 87

    ~ Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia, gesso, farina ecc. si possono generare delle pic - cole cariche elettrostatiche. Per evitare che si scarichino attraverso l'utente, è stato applicato un inserto metallico dietro l'impugnatura. Appoggiare la mano su questo inser - to quando si passa l'aspirapolvere. ~ N[...]

  • Страница 88

    ~ Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosi - ve né gas; non passare l'aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate. ~ Non aspirare vicino alla testa utilizzando la bocchetta o direttamente il tubo. Accessori ~ Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimento. ~ Se si usa[...]

  • Страница 89

    Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio impedisce che l'aspira - polvere subisca dei danni durante il tra - sporto. I materiali utilizzati per l'imbal - laggio sono riciclabili, in quanto sele - zionati secondo criteri di rispetto dell'ambiente e di facilità di smaltimen - to. Riciclare i componenti permette di ri - dur[...]

  • Страница 90

    it - Descrizione apparecchio 90[...]

  • Страница 91

    a Impugnatura b Aria secondaria c Tasti di sblocco d Tubo aspirante telescopico * e Pulsante di regolazione per tubo telescopico * f Tasto di sblocco vano sacchetto g Filtro motore h Sacchetto polvere i Bocchetta universale * j Maniglia per il trasporto k Park-System per il posizionamento l Filtro aria in uscita * m Cavo di alimentazione n Tasto a [...]

  • Страница 92

    Le figure indicate nei capitoli si trova - no sulle pagine pieghevoli alla fine delle presenti istruzioni d'uso. Prima dell'uso Collegare il tubo aspirante flessibile (fig. 1) ^ Infilare l'attacco del tubo flessibile nell'apertura di aspirazione dell'aspirapolvere e accertarsi che si incastri. Rimuovere il tubo aspirante fl[...]

  • Страница 93

    L'assortimento Miele per la cura dei pa - vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti o per applicazioni speciali bocchette, spazzole e accessori aspiranti adatti (v. cap. "Accessori su richiesta"). Per la pulizia attenersi sempre in pri - mo luogo alle istruzioni del produtto - re del pavimento. Pulire tappeti e moquette con le se[...]

  • Страница 94

    Bocchetta (fig. 18) Adatta anche per la pulizia di gradini. , Per ragioni di sicurezza, aspira - re i gradini partendo sempre dal più basso e salire. Uso Estrarre il cavo di alimentazione (fig. 19) ^ Estrarre il cavo fino alla lunghezza desiderata (max. ca. 5,5 m). ^ Infilare la spina nella presa. , Attenzione: estrarre tutto il cavo se si prevede[...]

  • Страница 95

    Durante l'uso (fig. 24) , Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia, gesso, farina ecc. si possono generare delle piccole cariche elettrostatiche che si scaricano a determinate condizioni. Per evitare che si scarichino attraver - so l'utente, è stato applicato un inser - to metallico dietro l'impugnatura. Ap - po[...]

  • Страница 96

    Utilizzare solo sacchetti polvere, filtri e accessori originali Miele. Solo in questo modo vengono sfruttati pie - namente sia la potenza aspirante dell'apparecchio che il volume del sacchetto polvere. , L'utilizzo di sacchetti non origi - nali, cioè senza il sigillo di qualità Miele (logo Miele originale), può provocare gravi danni al[...]

  • Страница 97

    Se viene aspirata molta polvere fine, ad es. polvere da trapanatura, sabbia, eventualmente anche gesso o farina, i pori del sacchetto si intasano molto ra - pidamente. L'indicatore segnalerà sac - chetto saturo anche se in effetti non è del tutto pieno. Sostituire comunque il sacchetto. Se vengono aspirati molti capelli, lanu - gine, ecc. il[...]

  • Страница 98

    Come sostituire il filtro aria in uscita AirClean (Fig. 32 + 33) Assicurarsi sempre che sia inserito un unico filtro. ^ Aprire il coperchio del vano sacchet - to. ^ Sbloccare la griglia filtro ed estrarre il filtro aria in uscita consumato affer - randolo per la superficie pulita (frec - cia). ^ Inserire il nuovo filtro aria in uscita AirClean. Se [...]

  • Страница 99

    Quando sostituire gli alzafili Una volta consumati, sostituire gli alza - fili situati lungo l'apertura della bocchet - ta. Sostituire gli alzafili quando il feltro è liso. Come sostituire gli alzafili (Fig. 37 + 38) ^ Infilare ad es. un cacciavite piatto nei piccoli incavi sotto le fasce e facendo leva spingere fuori di lato le fasce al - za[...]

  • Страница 100

    Guasti / Anomalie L'aspirapolvere si spegne da solo. In caso di surriscaldamento, il limitatore di temperatura spegne l'aspirapolvere. Il guasto può verificarsi ad esempio se le vie d'aspirazione sono intasate, se il sacchetto è pieno o se i pori sono ostruiti da polvere fine. La causa po - trebbe essere anche un filtro aria in u- [...]

  • Страница 101

    CH - Condizioni di garanzia La garanzia dell'aspirapolvere ha la du - rata di 2 anni. Per ulteriori informazioni sulle condizio - ni di garanzia nel paese dell'utente, te - lefonare al numero telefonico indicato sopra. A questo numero si possono ri - chiedere le condizioni di garanzia scrit - te. Accessori su richiesta Alcuni modelli hann[...]

  • Страница 102

    Valigetta accessori HomeCare (SHC 10) Accessori per la pulizia degli ambienti domestici. Turbospazzola a mano Turbo Mini Compact (STB 20) Per aspirare imbottiti, materassi e sedili d'auto. Spazzola universale (SUB 20) Per spolverare libri, mensole e simili. Pennello con setole naturali (SSP 10) Per aspirare oggetti particolarmente delicati. Sp[...]

  • Страница 103

    en - Alteration rights reserved 8QLWHG.LQJGRP -IELE#O,TD &AIRACRES-ARCHAM2OAD !BINGDON/XON/847 4EL #USTOMER#ONTACT#ENTRE4EL %MAILINFO MIELECOUK )NTERNETWWWMIELECOUK $XVW[...]

  • Страница 104

    [...]

  • Страница 105

    [...]

  • Страница 106

    [...]

  • Страница 107

    [...]

  • Страница 108

    de - Änderungen vorbehalten Complete C1 / 0614 fr - Sous réserve de modifications nl - Wijzigingen voorbehouden it - Salvo modifiche M.-Nr. 09 875 550 / 00[...]