Mitsubishi KITMSZ-HJ25VA инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Mitsubishi KITMSZ-HJ25VA. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Mitsubishi KITMSZ-HJ25VA или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Mitsubishi KITMSZ-HJ25VA можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Mitsubishi KITMSZ-HJ25VA, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Mitsubishi KITMSZ-HJ25VA должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Mitsubishi KITMSZ-HJ25VA
- название производителя и год производства оборудования Mitsubishi KITMSZ-HJ25VA
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Mitsubishi KITMSZ-HJ25VA
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Mitsubishi KITMSZ-HJ25VA это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Mitsubishi KITMSZ-HJ25VA и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Mitsubishi, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Mitsubishi KITMSZ-HJ25VA, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Mitsubishi KITMSZ-HJ25VA, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Mitsubishi KITMSZ-HJ25VA. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    SPLIT -TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MSZ-HJ25V A MSZ-HJ35V A MSZ-HJ50V A Ру сский Türkçe Svenska Dansk Português Ελληνικ ά Italiano Español Nederlands Français Deutsch English OPERA TING INSTRUCTIONS For user • T o use this unit correctly and safely , be sure to read these operating in- structions before use. ИНСТР У[...]

  • Страница 2

    En-1 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● WARNING Do not connect the power cord to an intermediate point, use an ex tension cord, or co nnect multipl e devic es to a sing le AC outlet. • This may cause overheating, fi re, or electric shock. Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely into the outlet. • A dirty plug may cause fi [...]

  • Страница 3

    En-2 Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. Thi s s ymb ol mean s t hat el ectr ical a nd elec tro nic equ ipme nt, ba tter ies and accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste. If a chemical symbo[...]

  • Страница 4

    En-3 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the breaker on. Operation indicator lamp Remote control receiving section Emergency operation switch Page 4 Horizontal vane Air inlet Air fi lter Front panel Instal ling the r emote cont roller bat teries N AME OF EACH PART Before o[...]

  • Страница 5

    En-4 1 Press to start the operation. 2 Press to select operation mode. Each press changes mode in the following order: 3 Press or to set the temperature. Each press raises or lowers the temperature by 1°C. Press to stop the operation. A S ELECTING OPERATION MODES (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN) Operation indicator lamp The operation indicator lamp shows[...]

  • Страница 6

    En-5 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● C E CONO COOL OPERATION Press during COOL mode page 4 to start ECONO COOL operation. The unit performs swing operation vertically in various cycle according to the temperature of the unit. Set temperature is set 2°C higher auto- matically . Pre ss aga in t o can cel E CONO COOL ope ratio n. • Pressing also can[...]

  • Страница 7

    En-6 Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer. Symptom Explanation & Check points Indoor Unit The unit cannot be operated. • Is the breaker turned on? • Is the power supply plug connected? • Is the ON timer set? Page 5 The horizontal vane does [...]

  • Страница 8

    En-7 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● Installation place Avoid installing the air conditioner in the following places. • Where there is much machine oil. • Salty places such as the seaside. • Where sulfi de gas is generated such as a hot spring. • Where oil is splashed or where the area is fi lled with oily smoke (such as cook- ing areas an[...]

  • Страница 9

    Ge-1 ■ VORSICHTSMASSNAHMEN 1 ■ ENTSORGUNG 2 ■ BEZEICHNUNGEN DER TEILE 3 ■ VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB 3 ■ A AUSWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN 4 ■ B EINSTELLUNG DER VENTILA TORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG 4 ■ C ECONO-COOL-BETRIEB 5 ■ D TIMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER) 5 ■ REINIGEN 5 ■ WENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLL TEN 6[...]

  • Страница 10

    ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● Ge-2 Fig. 1 V ORSICHTSMASSNAHMEN Hinweis: Dieses Kennzeichnungssymbol gilt nur für EU-Länder. Dieses Kennzeichnungssymbol entspricht der Richtlinie 2002/96/EG Artikel 10 Informationen für die Nutzer und Anhang IV, und/oder der Richtlinie 2006/66/EG Artikel 20 Information für die Endnutzer und Anhang II. VORSICHT Setz[...]

  • Страница 11

    Ge-3 V ORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB Fernbedienungs- halter (Zubehör) Betriebs- /Stopp-Taste (ON/OFF) Temperatur- Tasten Se ite 4 Betriebsart- Wahltaste Seite 4 Ventilatordreh- zahl-Regeltaste Seite 4 Taste zum Schwen- ken des horizontalen Flügels Seite 4 Einstelltasten TIME Seite 5 Rückstelltaste (RESET) Seite 3 • Inst al lie ren Si e den Fe rn[...]

  • Страница 12

    Ge-4 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● 1 Drücken Sie , um den Betrieb zu starten. 2 Wählen Sie mit die Betriebsart aus. Mit jedem Druck ändert sich die Betriebsart in dieser Reihenfolge: 3 Drücken Sie oder um die Temperatur einzustellen. Mit jedem Druck steigt oder sinkt die Temperatur um 1°C. Drücken Sie , um den Betrieb zu stoppen. A A USWÄHLEN [...]

  • Страница 13

    Ge-5 1. Heben Sie die Frontblende an, bis ein “Klick” zu hören ist. 2. Halten Sie die Blende an den Scharni eren und ziehen Sie, um sie wie in obiger Abbildung gezeigt zu entfernen. • Wischen Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch ab oder waschen Sie sie mit Wasser ab. • Lassen Sie die Blende nicht für länger als zwei Stunden im Wasse[...]

  • Страница 14

    Ge-6 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● W ENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN Falls nach Überprüfung dieser P unkte die Störung des Gerätes n icht behoben werden konnte, verwenden Sie die Klimaanlage nicht weiter und benachrichtigen Sie Ihren Fachhändler. Symptom Erklärung & Prüfpunkte Innengerät Das Gerät lässt sich nicht bedienen. • Ist[...]

  • Страница 15

    Ge-7 T ECHNISCHE DATEN Innengerät Außengerät Kühlen Obergrenze 32°C DB 23°C WB 46°C DB — Untergrenze 21°C DB 15°C WB 15°C DB — Heizen Obergrenze 27°C DB — 24°C DB 18°C WB Untergrenze 20°C DB — -10°C DB -1 1°C WB Garantierter Betriebsbereich Modell Set-Bezeichnung MSZ-HJ25VA MSZ-HJ35VA MSZ-HJ50VA Innengerät MSZ-HJ25VA MSZ-HJ[...]

  • Страница 16

    Fr-1 ● NOTICE D’UTILISATION ● C ONSIGNES DE SECURITE T ABLE DES MATIERES ■ CONSIGNES DE SECURITE 1 ■ MISE AU REBUT 2 ■ NOMENCLA TURE 3 ■ PREP ARA TIF D’UTILISA TION 3 ■ A SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT 4 ■ B REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILA TEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR 4 ■ C FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL [...]

  • Страница 17

    Fr-2 C ONSIGNES DE SECURITE Remarque : Ce symbole est utilisé uniquement pour les pays de l’UE. Ce symbole est conforme à la directive 2002/96/CE Article 10 Informations à l'attention des usagers et Annexe IV, et/ou à la directive 2006/66/CE Article 20 Information de l'utilisateur fi nal et Annexe II. PRECAUTION Ne pas exposer un a[...]

  • Страница 18

    Fr-3 ● NOTICE D’UTILISATION ● Avant la mise en marche: insérez la fi che d’alimentation électrique da ns la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur. Filtre à air In ser tio n d es pil es dan s l a t élé com man de N OMENCLATURE P REPARATIF D’UTILISATION Unité interne 2. Insérez les piles alca- lines AAA en plaçant d’abord[...]

  • Страница 19

    Fr-4 1 Appuyez sur la touche pour lancer le fonctionne- ment du climatiseur. 2 Ap puyez sur la touche pour sélectionner le mode de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de passer d’un mode à l’autre dans l’ordre suivant : 3 Appuyez sur les touches ou pour régler la température. Chaque nouvelle pression sur [...]

  • Страница 20

    Fr-5 ● NOTICE D’UTILISATION ● C F ONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL Appuyez sur la touche en mode de REFROIDISSE- MENT page 4 pour lancer le fonctionnement ECONO COOL. L ’appareil ef fectue plusieurs cycles d’oscillations verticales selon la tem- pérature du climatiseur. La température programmée est automatique- ment réglée 2 °C au [...]

  • Страница 21

    Fr-6 E N PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE Suite à la vérifi cation de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur. Symptôme Explication & points à vérifi er Unité interne L’unité ne fonctionne pas. • Le disjoncteur est-il enclenché ? • La fi che d?[...]

  • Страница 22

    Fr-7 ● NOTICE D’UTILISATION ● Lieu d’installation Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants. • En présence d’une grande quantité d’huile de machine. • Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer. • En présence de gaz sulfurique, comme dans les stations thermales. • Dans des endroit[...]

  • Страница 23

    Du-1 ■ VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1 ■ WEGGOOIEN 2 ■ NAAM V AN ELK ONDERDEEL 3 ■ UIT TE VOEREN HANDELINGEN VOOR INGEBRUIKNAME 3 ■ A WERKINGSST ANDEN SELECTEREN 4 ■ B VENTILA TORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING INSTELLEN 4 ■ C ECONO COOL-BEDIENING 5 ■ D ON/OFF TIMER (TIMERBEDIENING) 5 ■ REINIGEN 5 ■ OPLOSSEN V AN PROBLEMEN 6 ■ ALS [...]

  • Страница 24

    ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● Du-2 S AFETY PRECAUTIONS Fig. 1 S AFETY PRECAUTIONS V EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Opmer king: Dit symbool geldt alleen voor EU-landen. Dit symbool komt overeen met Richtlijn 2002/96/EG artikel 10 Informatie voor gebruikers en Bijlage IV, en/of met Richt- lijn 2006/66/EG artikel 20 Informatie voor eindgebruikers en Bijlage [...]

  • Страница 25

    Du-3 Voor ingebruikname: Steek de stekker in het stopcontact en/of schakel de netschakelaar in. Bedieningsindicator Ontvanger van afstands- bedieningssignaal Luchtinlaat Luchtfi lter Voor ingebruikname: Steek de stekker in het stopcontact en/of schakel de U IT TE VOEREN HANDELIN- GEN VOOR INGEBRUIKNAME 2. Plaats eerst de min- pool van alkalinebat-[...]

  • Страница 26

    ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● Du-4 1 Druk op om de airconditioner in werking te zet- ten. 2 Druk op om de werkingsstand te selecteren. Als u de knop indrukt, wijzigt de stand in de volgende volgorde: 3 Druk op of om de temperatuur in te stellen. De temperatuur stijgt of daalt met 1°C als u de knop indrukt. Druk op om de unit uit te zetten. A W ERK[...]

  • Страница 27

    Du-5 C E CONO COOL-BEDIENING Druk in de stand COOL op blz. 4 om de ECO- NO COOL-bediening te starten. Afhankelijk van de temperatuur van de airconditioner wordt de verticale zwenkfunctie van de airconditioner verscheidene keren achter elkaar uitgevoerd. De ingestelde temperatuur wordt automatisch 2 °C hoger ingesteld. Dru k opn ieuw op om de ECON [...]

  • Страница 28

    ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● Du-6 O PLOSSEN VAN PROBLEMEN Indien u deze punten heeft gecontroleerd maar de airconditioner nog niet juist functioneert, gebruik de airconditioner dan niet meer en raadpleeg uw leverancier. Symptoom Uitleg en controlepunten Binnenunit De unit kan niet worden bediend. • Is de netschakelaar aangezet? • Is de stekker[...]

  • Страница 29

    Du-7 1 Stel de hoogste temperatuur in in de handmatige stand COOL en laat de unit ongeveer 3 tot 4 uur draaien. Blz. 4 • Hierdoor wordt de binnenkant van de unit droog. • Als er vocht in de airconditioner zit, kan dit leiden tot groei van fungi, zoals schimmels. 2 Druk op om de werking te stoppen. 3 Zet de netschakelaar uit en/of trek de netsno[...]

  • Страница 30

    Sp-1 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● ■ MEDIDAS DE SEGURIDAD 1 ■ DESECHO 2 ■ NOMBRE DE LAS P ARTES 3 ■ PREP ARACIÓN ANTES DE LA PUEST A EN MARCHA 3 ■ A SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO 4 ■ B VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE 4 ■ C FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) 5 ■ D FUNCION[...]

  • Страница 31

    Sp-2 M EDIDAS DE SEGURIDAD Nota: Este símbolo es para los países de la UE solamente. Es un símbolo conforme con el Artículo 10 y el Anexo IV de la Directiva 2002/96/CE Información para usuarios, y/ o con el Artículo 20 y el Anexo II de la Directiva 2006/66/ CE Información para usuarios fi nales. CUIDADO Evite la exposición directa de anima[...]

  • Страница 32

    Sp-3 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● Filtro de aire P REPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 2. Inserte primero el polo negativo de las pilas alcalinas tipo AAA. Soporte del controla- dor remoto (opcional) • Instale el soporte del con- trolador remoto en un lugar en el que la unidad interior pueda recibir la señal. 1. Retire la tapa trasera. 3[...]

  • Страница 33

    Sp-4 Funcionamiento de emergencia Si no se puede utilizar el contr olador r emoto... Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior. Cada vez que se pulsa el interruptor de emergencia, el funcionamiento cambia en el orden siguiente: Luz de indicación de funcio-[...]

  • Страница 34

    Sp-5 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● C F UNCIONAMIENTO DE LA DESCO- NEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN página 4 para iniciar el funcionamiento de desco- nexión automática (ECONO COOL). La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios ci- clos de acuerdo con la temperatura de la unidad. La [...]

  • Страница 35

    Sp-6 S I CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. Síntoma Explicación y puntos de comprobación Unidad interior La unidad no puede ponerse en funcionamiento. • ¿Está activado el disyuntor? • ¿Está puesto el e[...]

  • Страница 36

    Sp-7 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● wall, etc. Radio E SPECIFICACIONES Lugar de instalación Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares. • Donde haya demasiado aceite para maquinaria. • En ambientes salobres, como las zonas costeras. • Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales. • Donde se haya[...]

  • Страница 37

    It-1 ■ PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA 1 ■ PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA 2 ■ SMAL TIMENTO 2 ■ NOMI DELLE V ARIE P ARTI 3 ■ PREP ARA TIVI PER L ’USO 3 ■ A SELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO 4 ■ B REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILA TORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA 4 ■ C FUNZIONAMENTO“ECONO COOL” 5 ■ D FUNZIO[...]

  • Страница 38

    It-2 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● Nota: Questo simbolo è destinato solo ai paesi dell’UE. Il presente simbolo è conforme alla direttiva 2002/96/CE, Articolo 10 Informazione degli utenti e Allegato IV, e/o alla direttiva 2006/66/CE, Articolo 20 Informazioni per gli utilizzatori fi nali e Allegato II. A TTENZIONE Non esporre direttamente anim[...]

  • Страница 39

    It-3 Prima dell’uso: Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente e/o accendere l’interruttore. Indicatori di funzionamento Sezione di ricezione telecomando Filtro dell’aria Installazione delle batterie del telecomando P REPARATIVI PER L’USO 2. Inserire prima l’estremità con il polo negativo delle batterie alcaline AAA. Sca[...]

  • Страница 40

    It-4 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● 1 Premere per avviare il funzionamento. 2 Premere per selezionare la modalità di funziona- mento. Ad ogni pressione del tasto, la modalità cambia nell’ordine seguente: 3 Premere o per impostare la temperatura. Ad og ni pr es si on e, l a t emp era tu ra a um en ta o sce nd e di 1 °C Premere per arrestare il[...]

  • Страница 41

    It-5 C FUNZIONAMENTO “ECONO COOL” Per avviare il funzionamento in modalità ECONO COOL (refrigeramento economico), premere mentre è attiva la modalità di RAFFREDDAMENTO pagina 4 . L ’unità attiva la funzione di oscillazione verticale in vari cicli, in funzione della temperatura del flusso d’aria. La temperatura impostata viene au- mentat[...]

  • Страница 42

    It-6 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● I N CASO DI PROBLEMI Indipendentemente dai controlli di cui sopra, se il climatizzatore dovesse continua- re a non funzionare correttamente smettere di utilizzarlo e rivolgersi al rivenditore. Sintomo Spiegazione e punti da controllare Unità interna L’unità non funziona. • L’interruttore è acceso? • L[...]

  • Страница 43

    It-7 1 Impostare alla temperatura più elevata in modalità RAFFREDDAMENTO manuale e lasciar funzionare per 3 o 4 ore. Pagina 4 • Questa operazione consente di asciugare l’interno dell’unità. • La presenza di umidità all’interno del condizionatore contribuisce a crea- re condizioni che favoriscono la proliferazione di funghi, come la mu[...]

  • Страница 44

    Gr-1 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Π ΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ■ ΜΕΤΡ Α ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1 ■ ΑΠΟΡΡΙΨΗ 2 ■ ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟ Υ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΤΟΣ 3 ■ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟ ΥΡΓΙΑ 3 ■ A ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΑ Τ ΑΣΤ ΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟ ΥΡΓΙΑΣ 4 ■ B [...]

  • Страница 45

    Gr-2 Σημείωση: Αυτό το σύμβολο αφορά μόνο χώρες της ΕΕ. Αυτό το σύμβολο συμφωνεί με το Άρθρο 10 της οδηγίας 2002/96/EC Πληροφορίες για τους χρήστες και το Πα- ράρτημα IV ή/και με το Άρθρο 20 της οδηγίας 2006/[...]

  • Страница 46

    Gr-3 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Πριν από τη λειτουργία : Συνδ έστε τ ο κ αλώδ ιο ρεύ ματο ς σ την πρ ίζα ή/κ αι ανοίξτε το διακόπτη. Τοποθέτηση των μπαταριών του τηλεχειριστηρίου Πριν από τη λειτουργ[...]

  • Страница 47

    Gr-4 1 Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσει η λειτουργία . 2 Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε την κατάστα- ση λειτουργίας. Με κάθε πάτημα αλλάζει η κατάσταση λειτουργίας με την παρακάτω σειρά: 3 Πα?[...]

  • Страница 48

    Gr-5 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● C Λ ΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ ECONO (ECONO COOL) Π α τ ήσ τ ε τ ο κ ου μ πί κ α τ ά τ η λ ει τ ου ρ γί α Ψ Υ ΞΗ Σ σ ελ ί δα 4 γ ι α ν α ξ ε κι ν ήσ ε ι η λ ε ιτ ο υρ γ ία ψύ ξ ης Ec o no (E C ON O C O O L) . Η μονάδ?[...]

  • Страница 49

    Gr-6 Ο ΤΑΝ ΝΟΜΙΖΕΤΕ ΟΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ Ακόμα και αν ελεγχθούν τα παραπάνω σημεία, εάν η μονάδα δεν επανέλθει, δι- ακόψτε τη χρήση του κλιματιστικού και συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σ?[...]

  • Страница 50

    Gr-7 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Εσωτερική Εξωτερική Ψύξη Ανώτ ατο όριο 32°C DB 23°C WB 46°C DB — Κατώ τατο όριο 21°C DB 15°C WB 15°C DB — Θέρμανση Ανώτ ατο όριο 27°C DB — 24°C DB 18°C WB Κατώ τατο όριο 20°C DB — -10°C DB -1 1°C WB Εγ[...]

  • Страница 51

    Po-1 ■ PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 1 ■ ELIMINAÇÃO 2 ■ DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS 3 ■ PREP ARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO 3 ■ A SELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO 4 ■ B AJUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR 4 ■ C OPERAÇÃO ECONO COOL 5 ■ D TIMER OPERA TION (ON/OFF TIMER) 5 ■ LIMPEZA 5 ■ QUANDO ACHAR QUE OC[...]

  • Страница 52

    Po-2 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● Fig. 1 P RECAUÇÕES DE SEGURANÇA Obser vação: Este símbolo destina-se apenas aos países da U.E. Este símbolo está em conformidade com o Artigo 10.º de Informação para utilizadores e com o Anexo IV da Directiva 2002/96/CE e/ou com o Artigo 20.º de Informa- ção para utilizadores fi nais e com o A[...]

  • Страница 53

    Po-3 Antes de utilizar: introduza a fi cha de alimentação na tomada e/ou ligue o disjuntor. Lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação) Secção de recepção do controlo remoto Palheta horizontal Entrada de ar Filtro de ar Instal ação das p ilhas do c ontrolo re moto Antes de utilizar: introduza a fi cha de alimentação na tomada[...]

  • Страница 54

    Po-4 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● 1 Prima para iniciar o funcionamento. 2 Prima para seleccionar o modo de funcionamen- to. De cada vez que prime o botão, o modo é alterado pela seguinte ordem: 3 Prima ou para defi nir a temperatura. De cada vez que prime o botão, aumenta ou diminui 1°C à temperatura. Prima para interromper o funcioname[...]

  • Страница 55

    Po-5 C O PERAÇÃO ECONO COOL Prima durante o modo ARREFECIMENTO (COOL) página 4 para iniciar o funcionamento ECO- NO COOL (ARREFECIMENTO ECONO). A unidade realiza a operação de oscilação vertical em vários ciclos de acordo com a temperatura da unidade. A temperatura definida é auto- maticamente aumentada 2°C. Pri ma no vame nte para c ance[...]

  • Страница 56

    Po-6 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● Q UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA Mesmo depois de verifi car estes itens, se a unidade não recuperar do problema, pare de utilizar o aparelho de ar condicionado e consulte o seu revendedor. Sintoma Explicação e Pontos a verifi car Unidade Interior A unidade não funciona. • O disjuntor está ligado[...]

  • Страница 57

    Po-7 1 Defi na para a temperatura mais elevada no modo ARREFECIMENTO (COOL) manual e deixe funcionar durante 3 a 4 horas. Página 4 • Isto serve para secar o interior da unidade. • A presença de humidade no aparelho de ar condicionado contribui para que existam condições favoráveis ao crescimento de fungos, tais como o bolor. 2 Prima (LIGA[...]

  • Страница 58

    Da-1 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● ■ SIKKERHEDSFORSKRIFTER 1 ■ BORTSKAFFELSE 2 ■ DELENES BETEGNELSE 3 ■ KLARGØRING FØR ANVENDELSEN 3 ■ A V ALG AF DRIFTSTILST ANDE 4 ■ B JUSTERING AF VENTILA TORHASTIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING 4 ■ C ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL)AFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) 5 ■ D TIMERSTYRET ANVENDELSE (ON/[...]

  • Страница 59

    Da-2 Fig. 1 S IKKERHEDSFORSKRIFTER FORSIGTIG Udsæt ikke kæledyr eller stueplanter for en direkte luftstrøm. • De kan tage skade. S t i l i k k e a n d r e e l a p p a r a t e r el l e r m ø b l e r u n d e r i n d e n d ø r s - / udendørsenheden. • Der kan dryppe vand fra enheden, som kan forårsage skade eller fejl- funktion. Lad ikke ai[...]

  • Страница 60

    Da-3 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● Før anvendelse: Sæ t s tr øm fo rs yn in gs st ikk et i st ik ko nt ak te n o g/ el le r sl å afbryderen til. Driftsindikator Fjernbetjeningens modtagelsesdel Vandret vinge Luftindtag Luftfi lter Installation af fjernbetjeningens batterier Før anvendelse: Sæ t s tr øm fo rs yn in gs st ik ket i st ik ko nt [...]

  • Страница 61

    Da-4 1 Tryk på for at starte driften. 2 Tryk på for at vælge driftstilstand. Ved hvert tryk ændres tilstanden i følgende rækkefølge: 3 Tryk på eller for at indstille temperaturen. Ved hvert tryk hæves temperaturen med 1°C. Tryk på for at stoppe driften. A V ALG AF DRIFTSTILSTANDE Driftsindikator Driftsindikatorlampen viser driftsstatus f[...]

  • Страница 62

    Da-5 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● C Ø K O N O MI A F K ØL I N GS D R I FT ( EC O N O C O O L )A F K Ø LI N G SD R I FT ( E CO N O C O O L) Tryk på i afkølingstilstand (COOL) side 4 for at starte økonomiafkølingsdrift (ECONO COOL). Enheden udfører lodret svingfunktion i forskellige cyklusser i overens- stemmelse med enhedens temperatur . Ind[...]

  • Страница 63

    Da-6 H VIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER Hvis enhede n stadig ik ke fungerer, selv efter at dette er kontrolleret, skal du ophøre med at anvende airconditionanlægget og kontakte for- handleren. Symptom Forklaring og kontrolpunkter Indendørsenhed Enheden kan ikke betjenes. • Er afbryderen aktiveret? • Er strømforsyningsstikke[...]

  • Страница 64

    Da-7 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● 1 Indstil den højeste temperatur i manuel afkølingstil- stand (COOL), og lad airconditionanlægget køre i 3-4 timer. Side 4 • Det tørrer enheden indvendig. • Fugt i airconditionanlægget giver gode betingelser for svampevækst som f.eks. skimmel. 2 Tryk på for at stoppe driften. 3 Sluk på afbryderen, og/e[...]

  • Страница 65

    Sw-1 I NNEHÅLL ■ SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1 ■ KASSERING 2 ■ DELARNAS NAMN 3 ■ FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING 3 ■ A V AL A V DRIFTLÄGEN 4 ■ B FLÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING A V LUFTFLÖDETS RIKTNING 4 ■ C EKONOMIKYLFUNKTIONENS (ECONO COOL) 5 ■ D TIMERFUNKTION (ON/OFF-TIMER) 5 ■ RENGÖRING 5 ■ NÄR DU TROR A TT DET HAR UPPSTÅTT[...]

  • Страница 66

    Sw-2 ● BRUKSANVISNING ● S ÄKERHETSFÖRESKRIFTER Obs: Denna symbolmärkning gäller bara i EU-länder. Symbolmärkningen är i enlighet med direktiv 2002/96/EC artikel 10 Information för användare och bilaga IV, och/ eller direktiv 2006/66/EC artikel 20 Information för slutan- vändare och bilaga II. FÖRSIKTIGHET Utsätt varken husdjur elle[...]

  • Страница 67

    Sw-3 Före användning: Sätt i väggkontakten och/eller vrid på huvudströmbrytaren. Montera fjärrkontrollens batterier Före användning: Sätt i väggkontakten och/eller vrid på huvudströmbrytaren. F ÖRBEREDELSER FÖRE AN- VÄNDNING 2. För in den negativa polen på de alkaliska AAA-batterierna först. Fjärrkontrollens hållare (tillval) S[...]

  • Страница 68

    Sw-4 ● BRUKSANVISNING ● 1 Tryck på för att starta enheten. 2 Tryck på för att välja driftläge. Varje tryckning ändrar läge på följande sätt: 3 Tryck på eller för att ställa in temperaturen. Varje tryckning höjer eller sänker temperaturen med 1°C. Tryck på för att stoppa driften. A V AL AV DRIFTLÄGEN (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN)[...]

  • Страница 69

    Sw-5 C E KONOMIKYLFUNKTIO- NENS (ECONO COOL) Tryck på medan du är i driftläget COOL sidan 4 för att starta ekonomisk nedkylning (ECONO COOL). Enheten drivs med rörlig vertikal drift i olika cykler beroende på enhe- tens temperatur . Inställd temperatur ställs automatiskt in 2 °C högre. Try ck på igen för att a vbry ta ek onom isk n edky[...]

  • Страница 70

    Sw-6 ● BRUKSANVISNING ● N ÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV Om dessa punkter har kontrollerats och problemet trots detta kvarstår – använd inte enheten och kontakta återförsäljaren. Symptom Förklaring och kontrollpunkter Inomhusenhet Enheten går inte igång. • Är huvudströmbrytaren påslagen? • Är nätsladdens kontakt a[...]

  • Страница 71

    Sw-7 Inomhus Utomhus Kyla Övre gräns 32°C DB 23°C WB 46°C DB — Undre gräns 21°C DB 15°C WB 15°C DB — Värme Övre gräns 27°C DB — 24°C DB 18°C WB Undre gräns 20°C DB — -10°C DB -1 1°C WB Modell Aggregatets namn MSZ-HJ25VA MSZ-HJ35VA MSZ-HJ50VA Inomhus MSZ-HJ25VA MSZ-HJ35VA MSZ-HJ50VA Utomhus MUZ-HJ25VA MUZ-HJ35VA MUZ-HJ50VA[...]

  • Страница 72

    Tu-1 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● ■ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ 1 ■ ELDEN ÇIKARMA 2 ■ HER BİR P ARÇANIN ADI 3 ■ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE HAZIRLIK 3 ■ A ÇALIŞMA MODLARINI SEÇME 4 ■ B F AN HIZI VE HA V A AKIMI YÖNÜ A Y ARLAMASI 4 ■ C EKONOMİK SOĞUTMA ÇALIŞTIRMASI 5 ■ D ZAMAN PROGRAMLAMA (ON/OFF ZAMANLA YICI) 5 ■ TEMİZLEME [...]

  • Страница 73

    Tu-2 Fig. 1 G ÜVENLİK ÖNLEMLERİ Not: Bu sembol işareti sadece AB ülkeleri içindir. Bu sembol işareti 2002/96/EC Direktifi Madde 10 Kullanı- cı Bilgileri ve Ek IV’e ve/veya 2006/66/EC Direktifi Madde 20 Son Kullanıcı bilgileri ve Ek II’ye uygundur. DİKKA T Hayvanları ya da ev bitkilerini doğrudan hava akımına maruz bırak- may[...]

  • Страница 74

    Tu-3 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● Çalıştırmadan önce: Güç kaynağı fi şini güç prizine takın ve/veya şalteri açın. Çalışma Gösterge Lambası Uzaktan kumanda emir alma gözü Hava fi ltresi Çalıştırmadan önce: Güç kaynağı fi şini güç prizine takın ve/veya şalteri açın. Ç ALIŞTIRMADAN ÖNCE HAZIRLIK 2. Ön[...]

  • Страница 75

    Tu-4 1 Çalışmayı başlatmak için e basın. 2 Çalışma modunu seçmek için e basın. Her bir basış, modu aşağıdaki sırada değiştirir: 3 Sıcaklığı ayarlamak için e ya da e basın. Her bir basış sıcaklığı 1°C arttırır ya da azaltır. Çalıştırmayı durdurmak için e basın. A Ç ALIŞMA MODLARINI SEÇME Çalışma Gös[...]

  • Страница 76

    Tu-5 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI C E KONOMİK SOĞUTMA ÇALIŞTIRMASI E CO N O CO OL ( EK O NO Mİ K SO ĞU TM A) ç al ış ma s ın ı ba şl at - m ak iç in sa yf a 4 SO ĞU TM A mo du s ır as ı nd a ’ e b as ın . Ünite, esinti çalışmasını ünite sıcaklığına göre çeşitli devirlerde dikey olarak [...]

  • Страница 77

    Tu-6 B İR ARIZA OLDUĞUNU DÜŞÜNDÜĞÜNÜZDE Bu öğeler kontrol edilse bile, ünitedeki sorun giderilmezse, klimayı kul- lanmayı bırakın ve satıcınıza danışın. Belirti Açıklama & Kontrol noktaları İç Ünite Ünite çalıştırılamıyor. • Şalter açık mı? • Güç kaynağı fi şi takılı mı? • ON zamanlayıcı a[...]

  • Страница 78

    Tu-7 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● 1 Manuel SOĞUTMA modunda en yüksek dereceye ayarlayın ve 3 ila 4 saat çalıştırın. Sayfa 4 • Bu, ünitenin içinde kurur . • Klimada bulunan nem, mantar ve küf gibi maddelerin oluşumu için uy- gun koşullar yaratır. 2 Çalıştırmayı durdurmak için ’a basın. 3 Şalteri kapatın ve/veya gü[...]

  • Страница 79

    Tu-8 İthalatcı Firma: KlimaPlus Enerji ve Klima T eknolojileri Pazarlama San. V e Tic. A.Ş. FerhatPaşa Mah. G99 Sok. No:46 Kat: 1-2-4 Ataşehir/İST ANBUL T el: + 90 216 66 100 66 Faks: + 90 216 661 44 47 info@klimaplus.com.tr http://www .klimaplus.com.tr Servis İstasyonları ve Y edek Parça T emini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek p[...]

  • Страница 80

    Ru-1 ● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● ■ МЕРЫ ПРЕДОСТ ОРОЖНОС ТИ 1 ■ УТИЛИЗАЦИЯ 2 ■ НАЗВАНИЯ ОТ ДЕЛЬНЫХ ЧАС ТЕЙ ПРИБОР А 3 ■ ПОДГ ОТОВКА ПРИБ ОР А К ЭКСПЛУ А Т АЦИИ 3 ■ A ВЫБОР РЕЖИМОВ Р АБОТЫ 4 ■ B НАС[...]

  • Страница 81

    Ru-2 Fig. 1 Примечание: Данный символ применяется только в странах ЕС. Данный символ соответствует директиве 2002/96/EC, Статья 10, информация для пользователей, и Прило- жению Annex IV и/или директиве 2006/66/E[...]

  • Страница 82

    Ru-3 ● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● Кнопка управления заслонкой VANE Стр. 4 Перед эксплуатацией: Вставьте вилку шнура питания в розетку электро- сети и/или установите выключатель в положение ON. П[...]

  • Страница 83

    Ru-4 1 Нажмите , чтобы начать работу. 2 Нажмите , чтобы выбрать режим работы. При каждом нажатии режимы изменяются в следующем порядке: 3 Нажмите или , чтобы установить темпе- ратуру. При каждом наж?[...]

  • Страница 84

    Ru-5 ● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● 1. Поднимайте переднюю панель до тех пор, пока она не зафиксируется на месте со щелчком. 2. Придерживайте петли и тяните, чтобы снять, как показано на иллюст- р?[...]

  • Страница 85

    Ru-6 Е СЛИ ВАМ КАЖЕТСЯ, ЧТО ПРИБОР НЕИСПРАВЕН Если даже после выпол нения эти х проверок прибор не возо бновит норм альную работу, прекратите его эксплуатацию и обратитесь к своему дилеру. Симпт[...]

  • Страница 86

    Ru-7 ● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● 1 В режиме COOL вручную установите самую высо- кую температуру и дайте ему поработать в течение 3-4 часов. Стр. 4 • При этом внутренние части прибора просуша тся. [...]

  • Страница 87

    A4-tombo-blank.indd 1 12/18/2006 9:45:16 AM[...]

  • Страница 88

    HEAD OFF ICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAP AN JG79A778H01 EC DECLARATION OF CONFORMITY EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE EG-CONFORMITEITSVERKLARING DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS DECLARAÇ[...]