Necchi NEZA 801 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Necchi NEZA 801. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Necchi NEZA 801 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Necchi NEZA 801 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Necchi NEZA 801, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Necchi NEZA 801 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Necchi NEZA 801
- название производителя и год производства оборудования Necchi NEZA 801
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Necchi NEZA 801
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Necchi NEZA 801 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Necchi NEZA 801 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Necchi, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Necchi NEZA 801, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Necchi NEZA 801, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Necchi NEZA 801. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    MODEL USER GUIDE Guia del Usar io Guide de L'utilisateur Gerbrauchsanleitung Gebr uiksaanwijzing Manuale di Instruzioni EZ1-U1-3DEL Read all instructions before using this appliance . Sa ve these instructions. Alwa ys k eep these instruction with the machine.[...]

  • Страница 2

    English IMPOR T ANT SAFETY INSTR UCTIONS When using the sewing machine , basic saf ety precautions should alwa ys be fo llo wed, including the f ollowing: Read all instructions bef ore using. D ANGER – – To reduce the risk of electric shoc k. 1. The sewing machine should ne ver be left unattended when plugged in. Alwa ys unplug the sewing machi[...]

  • Страница 3

    Español INSTR UCCIONES IMPOR T ANTES DE SEGURID AD Cuando se utiliza un aparato eléctrico , se deben respetar siempre cier tas precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta máquina. PELIGR O - - P ara reducir el riesgo de descargas eléctricas. 1. No deje nunca desatendida la m?[...]

  • Страница 4

    Français MESURES DE SECURITE IMPOR T ANTES Lorsque v ous utilisez un appareilélectr ique , vous de vez toujours prendre des mesures de sécurité élémentaires, dont celles reprises ci-dessous: Lisez toutes les instructions a vant d'utiliser la mac hine . D ANGER - - P our limiter le risque de décharges électriques. 1. Ne laissez jamais l[...]

  • Страница 5

    Deutsch WICHTGE SICHERHEITSANWEISUNGEN W enn mit elektr ischen Geräten gearbeitet wird, müssen stets grundlegende Sicherheitshinweise bef olgt werden. Die f olgenden mit eingeschlossen: Lesen Sie v or dem Benutzen dieser Nä hmaschine alle Anweisungen g enau dur ch. GERF AHRENHINWEIS - - V ermeidung von Str omschlag. 1. Lassen Sie eine angeschlos[...]

  • Страница 6

    Nederlands BELANGRIJK: VEILIGHEIDSINSTRUCTIES W anneer u een elektr isch toestel gebruikt, dient u steeds een aantal belangrijke v eiligheidsmaatregelen in acht te pakken, w aaronder de v olgende: Lees alle instructies v oor u dit toestel in gebruik neemt. GEV AAR - - V oorkom elektrische sc hokken: 1. Laat de naaimachine nooit onbew aakt in het st[...]

  • Страница 7

    Italiano IMPOR T ANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, occorre osser v are sempre le elementari nor me in materia di sicurezza, compreso quanto segue: Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare quest'apparecchiatura. PERICOLO - - Al fine di ridurre il rischio di scosse elettric he. 1. Non lasciare m[...]

  • Страница 8

    English Español STITCHING EXAMPLE Stretch stitch Buttonhole Zipper se wing Ov ercasting Decorativ e stitch Decorativ e stitch Applique work Blindhem stitch Ejemplos de puntos Punto elástico Punto de ador no Ojal P arche Punto de ador no Costura de cremallera Punto in visible de dob ladillo Sobrehilado[...]

  • Страница 9

    Français Deutsch Nederlands Italiano Exemples de points Po i n t élastique Boutonnière Fe r meture éclair Surfilage P oint décoratif P oint décoratif Applique Couture d'ourlet invisib le Stichbeispiel Stretchstich Zierstich Knopfloch Applikation Zierstich Reißverschluss einnähen Blindstich V ersäuber n V oorbeeldsteken Elastische stee[...]

  • Страница 10

    English CONTENTS 1. SUMMAR Y NAME OF P AR TS .............................................................................................................. .... 2 ST AND ARD A CCESSORIES ................................................................................................. 5 STITCH P A TTERNS .............................................[...]

  • Страница 11

    Español INDICE 1. RESUMEN Nombre de las pi ezas ....................................................................................................... 2 Accesorios estándar ........................................................................................................ .5 Tipos de costura .................................................[...]

  • Страница 12

    Français SOMMAIRE 1. RESUME Désignation des pièces ................................................................................................... .2 Accessoires standard ....................................................................................................... 6 Tipos de costura .................................................[...]

  • Страница 13

    Deutsch INHAL TSVERZEICHNIS 1. ÜBERSICHT T eilename .................................................................................................................. ....... 4 Standardzubehör ............................................................................................................ .. 6 Stichm uster ............................[...]

  • Страница 14

    Nederlands INHOUD 1. SAMENV A TTING Beschrijving v an de machine ............................................................................................. 4 Standaardtoebehoren ........................................................................................................ 6 Steekpatronen ................................................[...]

  • Страница 15

    Italiano INDICE 1. SOMMARIO Nome de lle par ti ........................................................................................................... .... 4 Accessori standard ......................................................................................................... .. 6 Tipi di punto ............................................[...]

  • Страница 16

    1 34 28 10 30 31 32 33 5 6 7 1-1 1-2 11 12 16 19 20 21 24 25 26 13 14 15 17 18 9 2 27 35 34 23 29 8 22 22-1 22-2 22-3 22-4[...]

  • Страница 17

    Español English Français 2 SUMMAR Y NAME OF P ARTS 1-1. Thread guide 1-2. Bobbin winder guide 2. Upper thread tension dial (See page 49) 3. Stitch width adjustment dial (See page 15) 4. Stitch length adjustment dial (See page 15) 5. Presser foot pressure adjustment le ver (See P age 19) 6. Light bulb 7. Thread cutter 8. F ree-ar m se wing Pull th[...]

  • Страница 18

    3 34 28 10 30 31 32 33 5 6 7 1-1 1-2 11 12 16 19 20 21 24 25 26 13 14 15 17 18 9 2 27 35 34 23 29 8 22 22-1 22-2 22-3 22-4[...]

  • Страница 19

    Nederlands Deutsch Italiano 4 ÜBERSICHT T eilename 1-1. F adenführung 1-2. Spulenführung 2. Wählscheibe zur Regulier ung der Oberf adenspannung (Siehe Seite 50) 3. Wählscheibe zur Stichbreiteneinstellung (Siehe Seite 16) 4. Wählscheibe zur Stichlängeneinstellung (Siehe Seite 16) 5. Einstellhebel für Nähfußdruck (Siehe Seite 20) 6. Glühla[...]

  • Страница 20

    English Español 5 ST AND ARD ACCESSORIES Accessories are stored inside the extension tab le. Note: • Genuine T O Y OT A accessories are recom mended. • When purchasing a new bobbin, be sure the size is 20.5 mm in diameter and 11~11.6 mm in height. • Use plastic bobbins. 1. Accessory box 2. Extension tab le 3. F oot controller 4. Zigzag foot [...]

  • Страница 21

    Français Deutsch Nederlands Italiano 6 RESUME Accessoires standard Les accessoires se trouv ent dans la table d'e xtension. Remar que: • Nous v ous recommandons d'utiliser les accessoires d'origine TO Y O T A. • Si v ous dev ez commander une canette neuve , v eillez à ce qu'elle ait les dimensions correctes ( 20,5 mm de di[...]

  • Страница 22

    English 7 STITCH P A TTERNS 4-5 0.4-1 0 0.4-0.6 3-6 0.5-2 5 1-4 4-6 1-2 5-6 0.4-1 0-6 5-6 4 5 1-4 2-3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 13 12 11 10 15 16 17 18 19 20 Buttonhole (P age 61) Stitch No. Uses (Ref erence page) F oot Stitch width Stitch length Stitch No. Uses (Ref erence page) F oot Stitch width Stitch length Straight stitch (P age 45) Zipper sewing [...]

  • Страница 23

    Español 8 4-5 0.4-1 0 0.4-0.6 3-6 0.5-2 5 1-4 4-6 1-2 5-6 0.4-1 0-6 5-6 4 5 1-4 2-3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 13 12 11 10 15 16 17 18 19 20 RESUMEN Tipos de costura N ° de puntada Tipos de costura (página de ref erencia) Prensatelas puntada Anchura de la puntada Longitud de la puntada N ° de puntada Tipos de costura (página de ref erencia) Prensate[...]

  • Страница 24

    Français 9 4-5 0.4-1 0 0.4-0.6 3-6 0.5-2 5 1-4 4-6 1-2 5-6 0.4-1 0-6 5-6 4 5 1-4 2-3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 13 12 11 10 15 16 17 18 19 20 RESUMEN Tipos de costura N ° de point T ype de point (page de référence) Pied-de- biche Largeur de point Longueur de point N ° de point T ype de point (page de référence) Pied-de- biche Largeur de point Long[...]

  • Страница 25

    Deutsch 10 4-5 0.4-1 0 0.4-0.6 3-6 0.5-2 5 1-4 4-6 1-2 5-6 0.4-1 0-6 5-6 4 5 1-4 2-3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 13 12 11 10 15 16 17 18 19 20 ÜBERSICHT Stichmuster Stichnr. Stichmuster (Ref erenzseite) Nähfuß Stichbreite Stichlänge Stichnr. Stichmuster (Ref erenzseite) Nähfuß Stichbreite Stichlänge Knopfloch (Seite 62) Knopfloch- Nähfuß Zickzac [...]

  • Страница 26

    Nederlands 11 4-5 0.4-1 0 0.4-0.6 3-6 0.5-2 5 1-4 4-6 1-2 5-6 0.4-1 0-6 5-6 4 5 1-4 2-3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 13 12 11 10 15 16 17 18 19 20 SAMENV A TTING Steekpatronen Steek nr. Steekpatroon (Ref erentiepagina) P ersvoet Steekbreedte Steeklengte Steek nr. Steekpatroon (Ref erentiepagina) P ersvoet Steekbreedte Steeklengte Knoopsgat (pagina 62) Knoo[...]

  • Страница 27

    Italiano 12 4-5 0.4-1 0 0.4-0.6 3-6 0.5-2 5 1-4 4-6 1-2 5-6 0.4-1 0-6 5-6 4 5 1-4 2-3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 13 12 11 10 15 16 17 18 19 20 SOMMARIO Tipi di punto N. punto Tipo di punto (pagina di ri fe ri mento) Piedino premistoff a Larghezza punto Lunghezza del punto N. punto Tipo di punto (pagina di ri fe ri mento) Piedino premistoff a Larghezza pu[...]

  • Страница 28

    English Español Français 13 AB HO W TO OPERA TE Y OUR SEWING MA CHINE PO WER AND LIGHT SWITCH A P ower and light swich First connect the power cord to the plug sock et of your sewing machine . Ne xt, connect the plug of power cord to y our wall outlet.  P o wer and light s witch  Plug  Po w er cord B Push the s witch to the direction to [...]

  • Страница 29

    Deutsch Nederlands Italiano 14 Betreiben Ihrer Nähmaschine Schalter für Licht und Masc hine A Schließen Sie zuerst das Netzkabel an die Steckb uchse Ihrer Nähmaschine an. Steck en Sie dann den Netzsteck er in die Steckdose . (1) Schalter f ü r Licht und Maschine (2) Ste c k er (3) Netzkabel B Drück en Sie zum Einschalten den Schalter in Richt[...]

  • Страница 30

    English Español Français 15 AB PRESSER FOO T LIFTER  When se wing, lower the presser f oot lifter to low er the presser foot.  When inser ting f abr ic, lift up the presser f oot lifter to raise the presser f oot.  When inser ting v er y thick f abric under the presser f oot, the lift height can be increased by holding the presser f oot [...]

  • Страница 31

    Deutsch Nederlands Italiano 1 2 3 4 16 CD Füßchenheber  Drück en Sie zum Nähen den Füßchenheber nach unten, um den Nähfuß zu senk en.  Drück en Sie zum Einlegen von Stoff den Füßchenheber nach oben, um den Nähfuß anzuheben.  Wenn sehr dic kes Ge webe unter den Nähfuß gelegt wird, kann die Hubhöhe durch Halten des Füßchenh[...]

  • Страница 32

    English Español Français A B 17 AB FOO T CONTROLLER W ARNING Fo r your saf ety , always disconnect the machine from the power supply bef ore connecting the f oot controller . F oot controller enables you to control star t, stop and sewing speed of the machine with your f oot. (Star t, stop and sewing speed of bob bin winding is also controlled by[...]

  • Страница 33

    Deutsch Nederlands Italiano EZ1-FC Push 18 C C - 1 C - 3 C - 2 P edal W ARNHINWEISE Ziehen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit immer erst den Netzsteck er ab , bev or Sie das P edal anschließen. Mit Hilfe des P edals können Sie Star t, Stoppen und Nähgeschwindigkeit der Maschine mit dem Fuß steuer n. (Star t, Stoppen und Nähgeschwindigkeit der Spu[...]

  • Страница 34

    English Español Français 19 A FEED DOG CONTROL Y ou can drop the feed dog to control the f eeding of the f abric. This can be used for embroidery and quilting. Put material in a hoop. Note : Bef ore operating the f eed dog control, alwa ys remov e the extension table and raise the presser f oot . Raise the f eed dog for ordinary sewing. Drop the [...]

  • Страница 35

    Deutsch Nederlands Italiano 20 B T ranspor teursteuerung Sie kö nnen den T ranspor teur versenk en, um das Einziehen des Gew ebes zu steuer n. Diese Funktion kann für Stick en und Quilten v erwendet werden. P ositionieren Sie das Nähgut in einen Stickr ahmen. Hinweis: V or dem Bedienen der Tr ansporteursteuer ung immer den Anschiebetisch entf er[...]

  • Страница 36

    21 A B C D E F G H I C, E, F , G, H, I[...]

  • Страница 37

    Español English Français 22 SETTING UP Y OUR MA CHINE WINDING BOBBIN A.Put a thread spool and spool cap on to the spool pin.  Lea ve an opening of 2mm between the thread spool and spool cap. • F or a small thread spool • F or a large thread spool B .Dr aw thread through thread guide  , and bobbin thread guide  . Thread guide  Bobb[...]

  • Страница 38

    23 A B C D E F G H I C, E, F , G, H, I[...]

  • Страница 39

    Nederlands Deutsch Italiano 24 EINRICHTEN DER MASCHINE Spulen A.Setzen Sie eine Garnspule und eine Spulenkappe auf den Garnrollenhalter .  Lassen Sie einen Spielraum v on 2mm zwischen der Gar nspule und der Spulenkappe . • Für eine kleine Garnspule • Für eine große Garnspule B .Ziehen Sie einen F aden durch F adenführung  und Spulenf [...]

  • Страница 40

    25 C B A D E F 15cm E C,D A,F B[...]

  • Страница 41

    Español English Français 26 THREADING BOBBIN THREAD A. • Switch the machine OFF. • Open the bobbin case co ver b y sliding it toward y ou,and the bobbin thread cutter will appear . B .Insert the bobbin into the bobbin case, making sure that the bobbin rotates counter cloc kwise. Note : Inser ting the bobbin in the wrong direction causes irreg[...]

  • Страница 42

    27 C B A D E F 15cm E C,D A,F B[...]

  • Страница 43

    Nederlands Deutsch Italiano 28 Einfädeln des Spulenfadens A. • Schalten Sie die Nähmaschine A US. • Die Spulenkapselabdeckung her anziehen und so öffnen. Der Spulenf adenabschneider erscheint. B. Setzen Sie die Spule in die Spulenkapsel ein. Stellen Sie sicher, dass die Spule sich gegen den Uhrzeigersinn dreht. Hinweis: W enn die Spule in di[...]

  • Страница 44

    29 C B A D E F[...]

  • Страница 45

    Español English Français 30 UPPER THREADING A.Put a thread spool and spool cap on to the spool pin. • F or a small thread spool • F or a large thread spool  Leav e a space of 2mm between the thread spool and spool cap. B. Press the needle up and down button and r aise the needle to its highest position.  Instead of pressing the needle u[...]

  • Страница 46

    31 C B A D E F[...]

  • Страница 47

    Nederlands Deutsch Italiano 32 Oberfaden A.Setzen Sie eine Garnspule und eine Spulenkappe auf den Garnrollenhalter . • Für eine kleine Garnspule • Für eine große Garnspule  Lassen Sie einen Spielraum v on 2mm zwischen der Garnspule und der Spulenkappe. B .Drüc ken Sie die Nadelhubtaste und bringen Sie die Nadel in die höchste P osition.[...]

  • Страница 48

    English Español Français 33 AB HO W T O USE NEEDLE THREADER Note: • See "F abr ic, thread and needle guide"(page 41) f or the thread and needle that can be used. •This needle threader used f or Needle #65/9 . A.First, make sure that the needle thread guide is threaded properly . B. Press the needle up and down b utton and raise the [...]

  • Страница 49

    Deutsch Nederlands Italiano A 34 CD EINRICHTEN DER MASCHINE V erwenden eines Nadeleinfädlers Hinweis: • Welcher F aden und welche Nadel v erwendet werden, siehe unter "Gewebe , F aden und Nadelführung"(Seite 42) . • Dieser Nadeleinfädler kann nicht für Nadel #65/9 v erwendet werden. A.Stellen Sie zuerst sicher, dass der F aden kor[...]

  • Страница 50

    English Español Français B 10cm C 35 EF E. P ass thread under the thread guide B. F. Put thread into the slit of the thread guide C. Pull out about 4" (10cm) of thread. G. Press down the needle threader le ver slowly , so that the guide will rotate and the hook will pass through the needle ey e.  To thread the needle eye , the hook must a[...]

  • Страница 51

    Deutsch Nederlands Italiano 36 GH I E. Führen Sie den F aden unter die F adenführung B. F. Legen Sie den F aden in den Schlitz der F adenführung C. Ziehen Sie ca. 10cm F aden heraus . G. Drück en Sie den Hebel des Nadeleinfädlers langsam nach unten, damit sich die Führung dreht und der Hak en durch das Nadelöhr geht.  Um den F aden durch [...]

  • Страница 52

    English Español Français 37 AB CHANGING THE PRESSER FOO T Wa r n ing: To pre vent injury , ensure the presser f oot is securely held in place by the presser f oot holder . Removing the presser f oot A.T ur n the machine OFF . Tu rn the handwheel tow ard you and raise the needle . Also raise the presser f oot lifter . B. Push button of presser f o[...]

  • Страница 53

    Deutsch Nederlands Italiano 38 CD EINRICHTEN DER MASCHINE We c hseln des Nähfußes WA RNHINWEISE Stellen Sie sicher, dass der Nähfuß k orrekt im Nähfußhalter bef estigt ist, um V er letzungen zu v er meiden. A usbau des Nähfußes A.Schalten Sie die Nähmaschine AU S . Drehen Sie das Handrad in Ihre Richtung und heben die Nadel an. Heben Sie a[...]

  • Страница 54

    English Español Français 39 AB CHANGING THE NEEDLE Wa r n ing: When changing the needle alwa ys confir m needle clamp screw is tightened fir mly . Do not use bent needle. A.• Switch the machine OFF. • Bring the needle to its highest position. • Loosen the needle clamp screw with a screw driv er and remov e the needle. B. Inser t the new nee[...]

  • Страница 55

    Deutsch Nederlands Italiano 40 C C - 1 C - 2 EINRICHTEN DER MASCHINE We c hseln der Nadel WA RNHINWEISE Stellen Sie beim Wechseln der Nadel immer sicher, dass die Nadelbef estigungsschraube f est angezogen ist. V erwenden Sie keine v erbogenen Nadeln. A. • Schalten Sie die Nähmaschine A US. • Br ingen Sie die Nadel in die höchste P osition. ?[...]

  • Страница 56

    Español English 41 F ABRIC, THREAD AND NEEDLE T ABLE F or neater stitches refer to the tab le below . Note: • Same size and type of threads should be used in upper thread as on bob bin thread. • Use Ballpoint needles f or elastic material. • Use Denim needle f or thick f abr ic or denim. • The nedle becomes thick er as the needle size numb[...]

  • Страница 57

    Deutsch Français 42 Gewebe, Faden und Nadeltabelle Für saubere Stiche siehe untenstehende T abelle: Aiguille à pointe arrondie #11 Tissu T aille de l'aiguille Section du fil Coton 60 à 100 Soie 50 à 80 Synthétique 60 a 80 Aiguille standard #75/11 Tissus très fins, batiste, crêpe geor- gette Léger Mo yen Lourd Elastique Vich y , laine,[...]

  • Страница 58

    Italiano Nederlands 43 Stof-, garen- en naaldtabel Gebruik onderstaande tabel voor mooiere stek en. Opmerking: • Gebruik v oor zo wel de bov endraad als de spoeldraad dez elfde maat en hetzelfde type dr aad. • Gebruik ballpoint-naalden voor rekbare stoff en. • Gebruik jeansnaalden voor dikk e stoffen of jeans , gordijnen en gordijnband. • D[...]

  • Страница 59

    44 SEWING COSTURA COUTURE NÄHEN NAAIEN CUCITURA[...]

  • Страница 60

    45 F G H B D A C E 2[...]

  • Страница 61

    Español English Français 46 SEWING STRAIGHT STITCH Wa r n ing: Alwa ys use proper presser f oot for the stitch pattern. A. Attach the zigzag f oot. B. Set stitch width at "0".  When the stitch width is not set at "0", the stitch will fo rm zigzag. C. Tu rn the pattern selection dial and select straight stitch (Stitch No.2).[...]

  • Страница 62

    47 F G H B D A C E 2[...]

  • Страница 63

    Nederlands Deutsch Italiano 48 NÄHEN Geradstich WA RNHINWEISE V erwenden Sie immer den k orrekten Nähfuß für das Stichmuster . A.Bringen Sie den Zickzac k-Nähfuß an. Zickzac k-Nähfuß B.Stellen Sie die Stichbreite auf "0"  W enn die Stichbreite nicht auf "0" gestellt wird, entstehen Zickzac kstiche. C.Drehen Sie an der[...]

  • Страница 64

    English Español Français a b 49 AB REVERSE STITCH To reinf orce the seam, it is recom- mended to begin or end seams with se veral stitches in re verse . A • Mark the point of rev erse stitch ing as shown in the illustr ation. • Place the f abr ic under the foot so that the needle pierces the f abr ic at the beginning of re v erse stitch. Low [...]

  • Страница 65

    Deutsch Nederlands Italiano 50 C NÄHEN Rückwärtsstich Zur Saumverstärkung empfehlen wir , Säume mit einigen Rü ckwär tsstichen zu beginnen und zu beenden. A • Markieren Sie wie abgebildet den Punkt des Rüc kwär tsstichs. • Legen Sie das Gew ebe so unter den Nähfuß, dass die Nadel das Gewebe am Anf ang des Rückwärtsstiches durchstic[...]

  • Страница 66

    51 B D A C E F G X Y X Y 2[...]

  • Страница 67

    Español English Français 52 ZIGZA G STITCH F or neater finishes, slightly reduce the upper thread tension. Basic zigzag sewing A. Attach the zigzag f oot Zigzag f oot B. Set stitch width between "3" and "6" C. Tu rn the pattern selection dial and select zigzag stitch (Stitch No.2). D. Set stitch length between "0.5" [...]

  • Страница 68

    53 B D A C E F G X Y X Y 2[...]

  • Страница 69

    Nederlands Deutsch Italiano 54 NÄHEN Zickzac k-Stich V err ingern Sie etwas die Oberf adenspannung, um saubere Ergebnisse zu erzielen. Basis-Zickzac kstich A.Bringen Sie den Zickzack-Nähfuß an Zickzac k-Nähfuß B.Stellen Sie die Stichbreite zwischen "3" und "6" ein. C.Drehen Sie an der Musterwählscheibe und wählen Sie den [...]

  • Страница 70

    Español English Français No.5 No.2 No.19 4 ~ 6 5 5 1 ~ 2 1 ~ 4 4 No.5 No.2 No.19 4 ~ 6 5 5 1 ~ 2 1 ~ 4 4 No.5 No.2 No.19 4 ~ 6 5 5 1 ~ 2 1 ~ 4 4 55 Overcasting Overcasting pre vents edge of f abr ic from fra ying. 1. Ref er to the follo wing table and select the proper stitch pattern and f oot for the f abric you are sewing.  Alwa ys set stitc[...]

  • Страница 71

    Nederlands Deutsch Italiano No.5 No.2 No.19 4 ~ 6 5 5 1 ~ 2 1 ~ 4 4 No.5 No.2 No.19 4 ~ 6 5 5 1 ~ 2 1 ~ 4 4 No.5 No.2 No.19 4 ~ 6 5 5 1 ~ 2 1 ~ 4 4 56 Ve r säubern V ersäuber ungsstiche v erhinder n, dass Stoffkanten ausfransen. 1. Siehe f olgende T abelle, um das k orrekte Stichmuster und den Fuß für den Nähstoff auszuwählen.  Stellen Sie[...]

  • Страница 72

    English Español Français 57 2 2. • T ur n the handwheel until the needle mov es to the r ight. Place the f abric so that needle pierces just shor tly outside the edge. • Low er the needle. • Lo wer the presser foot lifter and star t stitching. When using the ov ercastting foot, stitch so that the f oot guide will trace the right edge of the[...]

  • Страница 73

    Deutsch Nederlands Italiano 58 AB 2. • Drehen Sie das Handrad, bis sich die Nadel nach rechts be wegt. Legen Sie das Gew ebe so ein, damit die Nadel am äußersten Rand der Kante einsticht. • Absenken der Nadel. • Senken Sie den Füßchenheber und beginnen mit dem Nähen. W enn Sie den V ersäuber ungsfuß v erw enden, stellen Sie sicher , da[...]

  • Страница 74

    English Español Français Y Y a 6~8mm 3~5mm X X 4 6 59 AC B BLINDHEM STITCH Thread will not appear on the top of the f abr ic. A. Attach the blindhem f oot. Blindhem f oot B. Tu rn the pattern selection dial and select blindhem stitch (Stitch No .4). Set stitch width between "4"and "6"and stitch length between"1" and [...]

  • Страница 75

    Deutsch Nederlands Italiano X Y X 60 DF E Blindstich Mit dem Blindstich können Sie Säume nähen, ohne dass dabei der F aden merklich auf dem Gewebe zu sehen ist, vor ausgesetzt die Garnfarbe passt zur Materialf arbe. A. Bringen Sie den Blindstich- Nähfuß an. Blindstich-Nähfuß B. Drehen Sie an der Musterwählscheibe und wählen Sie den Blindst[...]

  • Страница 76

    English Español Français 1 61 AB MAKING BUTT ONHOLES Y ou are able to stitch a b uttonhole that matches the size of b utton. Note : • The machine is not able to stitch a buttonhole larger than 2.7cm in diameter .Y ou cannot use round b uttons , thick b uttons or buttons with unique shapes. • When stitching elastic or light we ight fabric, it [...]

  • Страница 77

    Deutsch Nederlands Italiano 62 CD Knopflöcher Sie können Knopflöcher nähen, die der Knopfgröße entsprechen. Hinweis: • Die Maschine kann keine Knopflöcher nähen, die mehr als 2.7cm Durchmesser haben. Sie können keine kugeligen, dic ken oder außerge wöhnlich gef or mten Knöpf e verwenden. • Wenn Sie mit elastischem oder zar tem Gew e[...]

  • Страница 78

    English Español Français 63 EF E. • Pull down b uttonhole le ver b b b b b , and push the le ver to the bac k until it clic ks. • Press the star t and stop button to star t stitching.  When using the f oot controller , step on the f oot controller to star t the machine. F. • The buttonhole sewing is com- plete in the order of  ~  a[...]

  • Страница 79

    Deutsch Nederlands Italiano 64 GH E.• Ziehen Sie den Knopflochhebel b b b b b nach unten und drück en Sie den Hebel nach hinten, bis ein Klick en zu hören ist. • Drück en Sie die Star t-/ Stopptaste und beginnen mit dem Nähen.  Wenn mit dem P edal gearbeitet wird, das P edal zum Star ten der Maschine drück en. F. • Das Knopflochnähen[...]

  • Страница 80

    English Español Français 65 AB When the buttonhole stitc hing is unsuccessful When the buttonhole stitching is unsuccessful, alwa ys proceed with the ne xt measures before stitching a new b uttonhole. A.• When the stitching was unsuc- cessful at the positions  ~  1 Retur n the b uttonhole lev er up. 2 Raise the buttonhole f oot and dra w [...]

  • Страница 81

    Deutsch Nederlands Italiano a 66 CD E Nicht geglücktes Knopflochnähen W enn das Knopflochnä hen nicht geglückt ist, immer erst die folgenden Maß nahmen ergreif en, bev or ein neues Knopfloch genä ht wird. A.• W enn das Knopflochnähen an den P ositionen  ~  nicht geglü ckt ist 1 Ziehen Sie den Knopflochhebel nach oben. 2 Heben Sie de[...]

  • Страница 82

    English Español Français 2 67 AB CD Zipper sewing By using the zipper f oot, zipper sewing can be easily accomplished. First sew the left side of the zipper . A. Attach the zipper f oot so that the presser f oot holder catches the r ight pin. B. Tu rn the pattern selection dial and select straight stitch (Stitch No.2). Set stitch width to"0&[...]

  • Страница 83

    Deutsch Nederlands Italiano 68 EF G Reißversc hluss einnähen Mit dem Reißverschluss-Nähfuß Nähen Sie zuerst die linke Seite des Reißv erschlusses an. A. Bringen Sie den Reißverschluss- Nähfuß so an, dass der Nähfußhalter den richtigen Stift greift. B. Drehen Sie an der Musterwählscheibe und wählen Sie den Geradstich (Stichnr . 2). Ste[...]

  • Страница 84

    English Español Français 69 AB Stretch stitch Stretch stitch is par ticularly suitable f or reinforcing the seam or f or sewing elastic material. When sewing elastic material such as jersey , it is recommended to use ballpoint needles for neater seams . A. Attach the zigzag f oot B. Set stitch width between "0" and "6". C. T u[...]

  • Страница 85

    Deutsch Nederlands Italiano 20 70 CD E Stretchstich Der Stretchstich eignet sich besonders für das V erstärken v on Säumen oder für das Nähen v on elastischem Gewebe . W enn Sie elastisches Gewebe wie z.B. Jersey nähen, empf ehlen wir Rundkopfnadeln zu v erwenden, um saubere Säume zu erzielen. A. Bringen Sie den Zickzac k-Nähfuß an Zickzac[...]

  • Страница 86

    English Español Français 71 BC MAINTENANCE Y our machine requires regular cleaning (and lubrication) for best possible se wing performance. Note : • Wipe any stains with a soft cloth. • Do not allow water to touch the sewing machine . • Do not use detergent, bleach, benzene or thinner . It ma y cause discoloration and crac king. Cleaning th[...]

  • Страница 87

    Deutsch Nederlands Italiano 72 D Wa r tung Ihre Nähmaschine muss regelmä ßig gereinigt (und geschmier t) werden, damit sie die bestmöglichste Nä hleistung erbringt. Hinweis: • Wischen Sie etwaigen Schm utz mit einem weichen T uch ab. • Lassen Sie auf keinen F all W asser an die Nähmaschine k ommen. • V erwenden Sie auf keinen F all scha[...]

  • Страница 88

    English Español Français 73 EA E. With a soft cloth or br ush, clean the thread and dust on the f eed dogs and shuttle area. A vacuum cleaner ma y be used to clean up thread. Attaching the bobbin case A. Replace the bobbin case bac k in its place. B. Place the needle plate on the bobbin case and slide it from front to bac k. C. Tu rn the handwhee[...]

  • Страница 89

    Deutsch Nederlands Italiano 74 BC E. Entf er nen Sie mit einem weichen T uch oder Bürste F aden und Staub aus dem T ranspor teur und dem Greif erbereich. Sie können den F aden auch mit einem Staubsauger entf ernen. Einsetzen der Spulenkapsel A. Die Spulenkapsel wieder einsetz en. B. Setzen Sie die Nadelplatte auf die Spulenkapsel und schieben Sie[...]

  • Страница 90

    English Español Français 75 AB Changing the light bulb Wa r n ing: F or y our safety , alwa ys disconnect the machine from power supply . To pre vent b urns and electr ic shocks , let the bulb cool do wn before replacing it . Bulbs can be purchased at your nearest dealer. (Alwa ys use 12V 5W model T10 b ulbs) A. • Ensure the machine is un plugg[...]

  • Страница 91

    Deutsch Nederlands Italiano 76 CD E Au s wechseln der Glühlampe WA RNHINWEISE Ziehen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit immer erst den Netzsteck er ab . Lassen Sie zuerst die Glühlampe v or dem A ustausch abkühlen, um V erbrennungen und elektrische Schläge zu vermeiden. Glühlampen sind beim Händler in Ihrer Nähe erhältlich. (V erwenden Sie imm[...]

  • Страница 92

    English Español 1 2 3 4 5 6 7 8 89 OPTIONAL A CCESSORIES 1. W alking foot The upper feed dog on the f oot provides de pendable f eeding. 2. Darning foot The built-in spring allows this f oot to move along with the needle. Use f or dar ning and quilting. 3. T eflon foot (Plastic) Pre vents the f abric such as vinyl or leather , from sticking to the[...]

  • Страница 93

    Français Deutsch Nederlands Italiano 90 Accessoires en option 1. Pied-de-biche mobile La griff e d'entraînement supérieure, qui se trouv e sur le pied-de-biche, assure un entr aînement fiable du tissu. P our coudre plusieurs couches à la fois . 2. Pied-de-bic he pour raccommoder Le ressor t incor poré permet à ce pied-de-biche de se dé[...]

  • Страница 94

    Español English 91 Specifications Model EZ1- U1-3DEL Horizontal Standard needle (HA-1) Plastic ( Height 11-11.6mm /Diameter 20.5) 4 mm 6 mm Max : 700 r.p.m Min : 90 r.p.m 9kg (20 lbs) Width: 435 mm (17 in) Depth: 195 mm (8 in) Height: 325 mm (13 in) AC 220-240V 50 / 60 Hz 40 W (Light bulb 5 W) 678560-A GA10 Hook Needle Bobbin type Maximum stitch w[...]

  • Страница 95

    Deutsch Français 92 Modè le EZ1- U1-3DEL Horizontal Aiguille standard (HA-1) Plastique (hauteur 11 à 11,6 mm / diamè tre 20,5 mm) 4 mm 6 mm Max: 700 tr/min. Min: 90 tr/min. 9 kg Largeur: 435 mm Prof ondeur : 195 mm Hauteur: 325 mm CA 220-240V 50 / 60 Hz 40 W (ampoule de 5 W) 678560-A GA10 Crochet Aiguille T ype de canette Largeur maximale de po[...]

  • Страница 96

    Italiano Nederlands 93 Model EZ1- U1-3DEL Horizontaal Standaardnaald (HA-1) K unststof (hoogte 11 - 11,6 mm / doorsnede 20,5 mm) 4 mm 6 mm Maximaal: 700 steken per minuut Minimaal: 90 steken per minuut 9 kg Breedte: 435 mm Diepte: 195 mm Hoogte: 325 mm wisselstroom 220 - 240 V 50 / 60 Hz 40 W (lamp 5 W) 678560-A GA10 Grijpersysteem Naald Spoeltype [...]

  • Страница 97

    679111- AF A 10 Printed in T aiwan Manuf acturer/ ELITE SEWING MA CHINE MFG. CO., L TD F abr icant 3, 3rd Road, T aichung Industrial Park, T aichung,T aiwan R. O . C. Impor ter/ AISIN EUROPE (BELGIUM) Impor tateur A V . Del'INDUSTRIE 21 B-1420 BRAINE-L'ALLEUD, BELGIUM F AX: (32) 2-387-0633 www .home-sewing.com[...]