Olympus 80 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Olympus 80. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Olympus 80 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Olympus 80 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Olympus 80, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Olympus 80 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Olympus 80
- название производителя и год производства оборудования Olympus 80
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Olympus 80
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Olympus 80 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Olympus 80 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Olympus, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Olympus 80, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Olympus 80, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Olympus 80. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    INSTRUCCIONES Antes d e usar la cámara lea de ten i damente este manual.[...]

  • Страница 2

    MANTENGA LAS PILAS ALEJADAS DE L FUEGO. NO INTENTE DESARMAR, RECARGAR O PONER L A S PI LA S E N CORTOCIRCUITO. Ind ica circunstancias bajo la s cuales u na manipulación inadecuada por ignorar este símbolo, podría resultar en lesiones personales o daños materiales. ¡ADVERTENCIA! 2[...]

  • Страница 3

    NO INTENTE DESARMAR LA CÁMARA; CONTIENE UN CIRCUITO DE ALTO VOLTAJE. SI LAS PARTES INTERNAS D E L A CÁMARA QUEDAN EXPUESTAS DEBIDO A UNA CA Í DA O DAÑOS, RETIRE DE INMEDIATO LAS PI LAS PARA EVITAR UN US O POSTERIOR. EN CASO DE U N FALLO EN EL FUNCIONAMIENTO, CONSULTE CON SU CONCESIONARIO OLYMPUS O CENTRO D E SERVICIO OLYMPUS MAS CERCANO A SU DO[...]

  • Страница 4

    Nombres d e las partes 6 Visualización del visor panel L C D 8 Colocación d e l a pila 1 1 Comprobación d e l a pila 13 Utilización correcta de l disparador (liberación de l obturador) 14 Colocación d e l a pe lí c u l a 15 Toma de fotografías 18 Tras haber realizado la s tomas fotográficas 24 Extracción d e l a película 25 Tomas de foto[...]

  • Страница 5

    Utilización del co ntro l remoto RC-200 (opcional) 44 Corrección d e l o s datos** 48 Impresión d e l a fecha y hora** 50 Cuidado y almacenamiento 52 Cuidado d e su cámara a prueba de intemperie 56 Especificaciones 59 * Modelos con el interruptor de panorama solamente. ** Solamente los modelos QUARTZDATE/DLX. 5[...]

  • Страница 6

    NOMBRES D E LAS PARTES Botón disparador Palanca d el zoom Oja l de correa Sensor de control remoto Cubreobjetivo Sensor de luz* Indicador de disparador automático Objetivo* Ventanillas de enfoque automático* Flash* Panel LCD (Indicador de fecha/hora**) Visor Botón de m odo de disparo Botón de disparador automático/control remoto 6[...]

  • Страница 7

    Botones MODE y SET** Lámpara verde Lámpara n a r a n j a Visor Interruptor de Panorama*** Enganche de l a cubierta trasera Cubierta trasera Botón de rebobinado a mitad del rollo Ventanilla de película Receptáculo para el trípode Cubierta del compartimiento de pila * N o ensucie ya que puede ocasionar que las fotos salgan borrosas. Limpie con [...]

  • Страница 8

    VISUALIZACION DEL VISOR/ PANEL LCD Visualización de l v iso r Marcas de corrección para primeros planos Marca de enfoque automático Lámpara verde Lámpara naranja A : Mod o Estándar B: Modo Panorama* * Modelos con el interruptor de panorama solamente. 8[...]

  • Страница 9

    * Solamente los modelos QUARTZDATE/DLX. **Disponible opcionalmente, Panel LCD Indicador de f echa/hora* Mod o de infinito Contador de exposiciones Disparador automático/control remoto** Modo de flash con reducción d e "ojos ro jo s" Modo O F F (flash desactivado) Modo de flash de relleno Modo de flash para escena nocturna Comprobación [...]

  • Страница 10

    Notas: • Si no utiliza la cámara, el panel LCD se apaga pasados unos cuatro minutos y medio. • El panel LCD no visualiza realmente todas las indicaciones al mismo tiempo como se muestra. • Fi ja la co rr e a como se muestra. 10[...]

  • Страница 11

    COLOCACIÓN D E LA P I L A 1 . Cierre el cubreobjetivo. Presione OPEN para abrir la cubierta d el compartimiento de pila . 2. Inserte correctamente la pila nueva. ADVE RTENC IA: MANTENGA LA PILA ALEJADA D EL ALCANCE DE LOS NIÑOS. SI UNA PILA LLEGA A SER INGERIDA, CONTACTE INMEDIATAMENTE CON U N MEDICO. 11[...]

  • Страница 12

    Notas: • Con una pila nueva se pueden usar aproximadamente 1 5 rollos de película de 24 exposiciones. • Tenga a ma no un a pila de repuesto cuando salga de viaje largo a una zona f ría. • La transpiración, aceite y elementos similares pueden ocasionar que los terminales de la pila n o tengan un buen contacto el é ctrico. Para evitar esto,[...]

  • Страница 13

    COMPROBACIÓN DE L A PI LA Abra el cubreobjetivo hasta que sienta un "clic". Visualización: se ilumina (y se apaga automáticamente). Significado: La pila e st á en buena condición. Puede tomar fotos. Visualización: destella y lo s otros indicadores se visualizan normalmente. Significado: L a energía de l a pila está baja y l a pila[...]

  • Страница 14

    UTILIZACIÓN CORRECTA DE L DISPARADOR (LIBERACIÓN D EL O BT URADOR) Practique antes de colocar la película. Bloquee el enfoque. La lámpara verde se ilu min a. Presione el botón disp arador para tomar la fotografía. Precauciones: • Presione el botó n dispa rador suavemente. • Evite sacudir la cámara cuando presiona el botón disparador pa[...]

  • Страница 15

    COLOCACION DE LA PELÍCULA 1 . Abra l a cubierta trasera. N o toque el interior de la cámara, especialmente el objetivo. 2. Inserte el rollo de película hasta escuchar un clic de ajuste. Nota: Se recomienda el u so de un a película con sensibilidad ISO 400. 15[...]

  • Страница 16

    A. Correcto Cerciórese de qu e la película está dispuesta en forma pl ana. B . Incorrecto Empuje suavemente e l rollo de película para ubicar l a película correctamente. Luego presione el lado izquierdo de la cubierta trasera y ciér rela seguramente. Si la película no está colocada de manera plana, la película puede llegar a no avanzar al [...]

  • Страница 17

    3 . Alinee l a parte delantera de la película c on la marca , y ci err e la cubierta trasera. La película avanza automáti- camente al primer cuadro. La película no superpone ninguna de las guías de posicionamiento . Luego cierre la cubierta trasera. 4. Abra el cubreobjetivo hast a sentir un "clic". El contador d e exposiciones en el [...]

  • Страница 18

    TOMA D E FOTOGRAFÍAS 1 . Ab r a e l cubreobjetivo hasta qu e s i en t a u n "clic". E l o b j e ti v o s e extiende ligeramente, e l flash s e eleva hacia a rriba y e l panel LC D s e activa. No t a : S i e l flash e s retenido abajo, la cámara n o se activará. Suel te el dedo del flash. 18[...]

  • Страница 19

    2. Apunte la cámara al sujeto. Utilice la pa lan ca del zoom para fotografías con perspectiva d e telefoto o gran angular. 19[...]

  • Страница 20

    Có mo usar la palanca del zoom Telefoto: Ti re de la palanca hacia el lado "T" para aproximarse con el zoom. Gran angular: Empuje la pa l anca hacia el lado " W" para alejarse con el zoom. 20[...]

  • Страница 21

    3. Ubique la marca de enfoque automático sobre el sujeto. 4. Presione el botón disparador hasta l a mitad de su recorrido para ajustar el enfoque. El enfoque ha sido ajustado correctamente y la lámpara verde s e ilumina. La exposición tam bién será ajustada automáticamente. ADVERTENCIA NO MIRE DIRECTAMENTE EL SOL A TRAVÉS DEL VISOR. 21[...]

  • Страница 22

    5. Presione el botón disparador completamen- te para tomar la fotografía. Nota: Mantenga s us dedos y l a corre a alejados de l objetivo, ventanillas de enfoque automático y flash. Distancia de operación: 0,6 m ~ (infinito) Notas: • Cuando el sujeto se encuentra m ás cercano que l a distancia de operación mínima, e l sujeto quedar á fuera[...]

  • Страница 23

    Corrección de primeros planos Area d e fotografía e n (infinito) Marcas de corrección para primeros planos Area de imagen fotográfica en 0,6 m E l área d e imagen se irá moviendo más hacia abajo en el visor a medida que acerque al sujeto. 23[...]

  • Страница 24

    TRAS HABER REALIZADO LAS TOMAS FOTOGRÁFICAS 1 . Cierre el cubreobjetivo de manera lenta y cuidadosa. E l objetivo y flash se retraerán automáticamente. 2. Cierre e l cubreobjetivo completamente. Precaución: No fu erce cerrando el cubreobjetivo ya qu e ello interferirá en la retracción del objetivo. Nota: La alimentación se desactiva automát[...]

  • Страница 25

    La cámara rebobina automáticamente la película cuando se alcanza el extremo de l rollo. EXTRACCIÓN DE LA PELÍCULA Cuando s e pare el motor y la comience a destellar sobre el panel LCD , abra la cubierta trasera y retire la película. Rebobinando la película antes de terminar el rollo Pres ione suavemente e l bo t ón de rebobinado a m itad de[...]

  • Страница 26

    TOMAS DE FOTOGRAFÍAS PANORÁMICAS* Aju ste el interruptor a PANORAMA. Precaución: Para evitar fallas d e funcionamiento en el modo "Panorama", no toque los bordes deslizantes del modo panorámico dentro de la cámara cuando la cubierta trasera es t á abierta. Notas: • Ajuste si empre e l interruptor de panorama a cualquier extremo, n[...]

  • Страница 27

    • La disponibilidad de las instalaciones de procesamiento d el formato panorámico varía de acuerdo a la zona. Recomendamos que consulte con su procesador de película o concesionario de cámaras antes de tomar fotografías en e l mod o Panorama. • Cuando las fotos tomadas en el modo Panorama se imprimen en el tamaño est ándar, aparecerán f[...]

  • Страница 28

    Corrección de primeros planos en el modo Panorama E n aproximadamente 0,6 m el área sombreada de la ilustración se convierte en el área de la i magen. 28[...]

  • Страница 29

    UTILIZACIÓN DE LOS MODOS D E DISPARO Esta cámara cuenta con siete modos de disparo. Utilice los modos según la s distintas condiciones fotográficas y sus fines. Ajuste de lo s modos Cada vez que s e presiona el botón del modo de disparo, el modo cambiará secuencialmente de la manera indicada en la página 30. ADVERTENCIA. NO DISPARE EL FLASH [...]

  • Страница 30

    Modo de flash automático (p. 31). Modo de flash co n reducción d e "ojos rojos" (p . 32 ) Modo OF F (flash desactivado) (p. 34) Modo de flash d e relleno (activación forzada) (p . 35 ) Modo de infinito (p . 36 ) Modo de flash para escena nocturna ( p . 37 ) Modo de fl a s h p a r a escena nocturna con reducción de "ojos rojos&quo[...]

  • Страница 31

    FLASH AUTOMÁTICO E l flash dispara automáticamente en lugares oscuros, con luz a contraluz y bajo iluminación fluorescente u otra l uz artificial. La lámpara nar anj a s e ilumina cuando se presiona el botón disparador hasta la m itad de su recorrido. Notas: • Cuando la lámpara naranja se encuentra destellando, el flash está siendo cargado[...]

  • Страница 32

    FLASH CON REDUCCIÓN DE "OJOS ROJOS" Reduce significantemente el fenómeno de "ojos rojos" (cuando los ojos del sujeto aparecen rojos en l a fotografía co n flash). En el modo de flash , el flash de l a cámara emitirá una serie de destellos previos de baja potencia antes de l destello normal. L a reducción d e "ojos roj[...]

  • Страница 33

    L a efectividad de la reducción del fenómeno de "ojos ro jos" depende de las características individuales del sujeto. IMPORTANTE: Asegúrese de sostener la cámara fija hasta la liberación del obturador. Tarda aproximadamente un segundo. 33[...]

  • Страница 34

    OFF (FLASH DESACTIVADO) Cuando n o desea qu e el flash se dispare au n en la oscuridad completa o cuando desea t omar fotografías tales como la de fuegos artificiales. Utilice este modo en situaciones en donde la fotografía con flash no es deseada, está prohibida o e n fotografías c on escenas de atardecer o nocturnas. Nota : Como s e seleccion[...]

  • Страница 35

    FLASH D E RELLENO (Activación forzada) Cuando desea disparar el flash e n cada fotografía. E l flash dispara s i n tener e n cuenta l a l u z disponible. Utilice este modo para compensar un a sombra sobre l a cara de l sujeto (tal como l a sombra de u n árbol). También se u s a cuando s e fotografía e n condiciones d e contraluz o bajo un a il[...]

  • Страница 36

    INFINITO L a cámara ajusta automáticamente la distancia de trabajo a (infinito) y el fla sh a O FF (flash anulado). Notas: • Cancele el modo infinito para tomar un sujeto a corta distancia. • Como e l enfoque automático está desactivado, este modo es práctico para tomar u n pa isa je a través de una ventana. • Cierre el cubreobjetivo pa[...]

  • Страница 37

    FLASH PARA ESCENAS NOCTURNAS Este modo de flash produce imágenes claras cuando se toman f oto gra fía s de una escena nocturna. Notas: • Como se selecciona u n a baja ve loc ida d de obtur ació n (hasta 4 segundos) en situaciones de baja iluminación, se recomienda el uso de u n trípode. • Cerrando el cubreobjetivo se vue lve de nuevo al mo[...]

  • Страница 38

    MODO DE FLASH PARA ESCENA NOCTURNA CON REDUCCIÓN DE "OJOS RO J O S " Se pueden tomar fotografías de personas con u n fondo de escena nocturna mientras se reduce el fenómeno de "o jos rojos". Notas: • Con excepción para l os destellos previos del flash este modo es similar al modo de flash para escenas nocturnas. • Le a l[...]

  • Страница 39

    CONTROL DE CONTRALUZ Utilice este modo para lograr u na exposición c or rec ta cuando el sujeto está a contraluz. 1 . Presione el botón de control remoto/ disparador automático y el botón de modo de flash simultáneamente, sobre e l panel de cristal líquido s e visualizará Presione aquellos botones simultáneamente d e nuevo o cierre el cubr[...]

  • Страница 40

    Sujetos difíciles de enfocar automáticamente Aunque el sistema de enfoque automático de esta cámara puede bloquear virtualmente cualquier sujeto, bajo ciertas condiciones de iluminación, tales como la s listadas de a siguientes, pueden no bloquearse sobre el sujeto correctamente a un si se libera el obturador. Esto puede pasar cuando la lámpa[...]

  • Страница 41

    E n estas situaciones, primero enfoque un sujeto diferente en un a distancia similar, y l uego vuelva a ubicar el sujeto correctamente e n el cuadro de la fotografía. Superficies con reflejos o brillantes Obj etos negros Sujetos detrás de u n vidrio o malla de alambre Llamas o humo L u z excesivamente brillante dentro del área d e la fotografía[...]

  • Страница 42

    DISPARADOR AUTOMÁTICO 1 . Presione el botón para visualizar Fije la c ámara en un trípode u otro apoyo. 2. Apunte en e l sujeto, y presione el bot ó n disparador. El obturador será liberado en unos 1 2 segundos después de presionar e l botón. E l disparador automático se desacopla automáticamente luego de liberar el o btu r ador. 1 0 seg.[...]

  • Страница 43

    Notas: • E l enfoque y la exposición ser án bloqueadas cuando el bo tón disparador se presiona hasta la mitad de s u recorrido. • Pa ra cancelar el disparador automático un a vez que ha sido activado, presione de nuevo el botón 43[...]

  • Страница 44

    UTILIZACIÓN DEL CONTROL REMOTO RC-200 (opcional) 1 . Presione e l botón para visualizar Pa ra cancelar este modo, presione de nuevo el b otón Est e modo se cancela automáticamente cuando se usa durante más de 20 minut o s. 2. Apunte e l control re mo to en la cámara, y presione el botón. El obt urador será liberado luego de unos 3 segundos.[...]

  • Страница 45

    ADVERTENCIAS: • MANTENGA EL C O NTROL REMOTO FUERA DEL ALCANCE D E L O S NIÑOS. EN CASO DE QUE EL CONTROL REMOTO SEA DIGER ID O, COMUNIQÚE- SE D E INMEDIATO C ON U N MEDICO. • NO EXPONGA EL CONTROL REMOTO A U N CALOR EXCESIVO O A UN A LLAMA ABIERTA. Notas: • Utilice el control remoto dentro de la extensión que puede verse e n e l visor. ?[...]

  • Страница 46

    Fijando la correa Abra l a hebilla , inserte la correa y cierre l a hebilla E l con trol remoto puede ser fijado a correas redondas c o n un di ám etr o de 3 a 5 mm , y correas planas c on un espesor de 1, 2 a 2 mm y un ancho de 6 a 12,5 mm. 46[...]

  • Страница 47

    Reemplazando la pila 1 . Abra la hebilla y retire la cubierta de pil a en el interior, deslizándola en la dirección de l a flecha. 2. Inserte una pila nueva (CR1220) con la marca positiva mostrando la parte superior . 3. Fije la cubierta de pila deslizándola en la dirección de la flecha . 4. Cierre la hebilla . Precauciones de manipulación •[...]

  • Страница 48

    CORRECCIÓN DE LOS DATOS (solamente para lo s modelos QUARTZDATE/DLX) 1 . Presione el botón MODE durante dos o más segundos. L a indicación de a ñ o comenzará a destellar. 2. Presione el botón SE T para corregir el año. Si presio n a el botón un a vez, el númer o sobre la visualización avanzará en 1. Y s i lo mantiene presionado, lo s n?[...]

  • Страница 49

    3. Presione de nuevo el botón MODE. L a indicación de mes comenzará a destellar. 4. Repita l o s pasos 2 y 3 para aj ustar e l dí a , hora y los minutos. Nota: A medida que presiona el botón de modo, la indicación destellante cambia en el orden de año, mes, día, hora y minutos. L a corrección de lo s datos será finalizada cuando se presio[...]

  • Страница 50

    IMPRESIÓN LA FECHA Y HORA (solamente para lo s modelos QUARTZDATE/DLX) Elija el modo deseado. El modo cambiará en el orden descrito. La impresora d e fecha de cuarzo utiliza el mismo interruptor de alimentación que l a unidad principal. Cerciórese de c orre gir los datos luego de cambiar la pila. Los datos se imprimen en la parte derecha inferi[...]

  • Страница 51

    Si n datos Año-Mes-Día Mes-Día-Año Día-Mes-Año Día-Hora-Minutos 51[...]

  • Страница 52

    CUIDADO Y ALMACENAMIENTO • N o deje la cámara e n ningún lugar expuesto a un e xcesivo calor, humedad o a l os rayos directos del sol, p or ejemplo, dentro de un automóvil o en la playa. • N o exponga l a cámara a productos tales como la formalina o naftalina. • Si la cámara llega a mojarse, séquela frotando con una toalla seca. La sa l[...]

  • Страница 53

    • N o exponga l a cámara a l polvo o a l a a r e n a y a q u e es t o pod rí a ocasionar serios daños. • N o sacuda n i golpee l a cámara. • No aplique demasiada fuerza al objetivo zoom. • Guarde la cámara en un lugar bien ventilado. • No exponga la cámara a un calor extremo (por sobre 40°C) o u n frío extremo (debajo de -10°C). [...]

  • Страница 54

    • Cuando transporte la cámara de un lugar frío a u n l ugar cálido, o e n el caso de un cambio de temperatura repentino, coloque la cámara en una bolsa plástica. Esto permite que la temperatura de l a cámar a cambie lentamente. Una v e z qu e la cámara se h a ajustado a la nueva temperatura, puede sacarla de la bolsa y usarla. 54[...]

  • Страница 55

    • Evite d e ja r la cámara sin usar por largos períodos de tiempo. Esto puede ocasionar qu e se desarrolle moho dentro d e la cámara a s í como también otros problemas. Trate de presionar el botón disparador y ve rificar la operación de la cámara antes de su uso. • Algunas máquinas de rayos X de los aeropuertos pueden dañar la pelícu[...]

  • Страница 56

    CUIDADO D E SU CAMARA A PRUEBA D E I NTEMPERIE Esta cámara está diseñada para que se a her mética al agua; si n e m bargo, no está diseñada para usarse bajo el agua o para se r expuesta a c ondiciones extremas. E l agua de mar puede ser especialmente dañina a la cámara debido a la sal que contiene. Tenga en cuenta las siguientes advertencia[...]

  • Страница 57

    Estas j un t a s p rotegen e l interior d e l a cámara de que se moje e n e l caso d e salpicaduras de agua. Compruebe a menudo estas juntas y retire cuidadosamente toda arena o suciedad, para mante ne r en condiciones este sello protector. Siempre que la cámara se moje, tome las precauciones siguientes para mantener la cámara en buenas condicio[...]

  • Страница 58

    No toque la junta de caucho co n demasiada fuerza. No retire la s juntas. L as juntas en el interior de l a cámara deben ser reemplazadas luego de aproximadamente tres años, para asegurar consistentemente un a buena h er m eticidad al agua. Puede requerirse u n reemplazo más frecuente dependiendo en el uso y desgaste producidos. Si la s juntas e[...]

  • Страница 59

    ESPECIFICACIONES Tipo: Cámara de obturador en obje tivo d e enfoque automático de 35 mm co n objetivo zoom incorporado de 38 a 80 mm. Formato de película: película codificada DX estándar de 35 . mm (tamaño conmutable entre 24 x 36 mm). Objetivo: Objetivo Oly m pus de 38 a 80 mm, F4.5 a F8.9, 5 elementos en 4 gr upos. Obturador: Obturador e le[...]

  • Страница 60

    Enfoque: Sistema de en f oque auto- mático de múltiples ra yos de tipo activo. Posibilidad de bloqueo de enfoque. Gama de enfoque: 0,6 m a (infinito). Fi jad o en (infinito) en modo Control d e exposición: Control de exposición automático programado, medición de luz de 2 zonas. Ga ma de exposición automática: G ran angular — E V 2. 4 a EV[...]

  • Страница 61

    Control remoto (opcional): Unidad de c ont rol remoto infrarrojo con retardo d e aproximadamente 3 segundos. Gama de sensibilidad d e película: Ajusté automático con películas codificadas DX de sensibilidad ISO 50, 100, 200, 400, 800, 1600 y 3200. Las sensibilidades de películas d iferentes a la s indicadas s e ajustarán automáticamente a la[...]

  • Страница 62

    Carga de pel ícul a: Carga automática. (Avanza automáticamente al primer cuadro al cerrarse l a cubierta trasera de la cámara.) Avance de p e lícula: Bobinado de película automático. Rebobinado de película: Rebobinado de película automático (activación del rebobinado automático al terminar la película, p ar ad a de rebobinado automáti[...]

  • Страница 63

    Flash: Flash incorporado. Tiempo de reciclaje: Aprox. 0,5 a 7 segundos (a temperatura nor mal co n una pila nueva). Límites de operación de flash: Gran angular — 0, 6 a 4,4 m/Telefoto — 0,6 a 2,2 m con película negativa de color ISO 100; Gran angular — 0,6 a 8,8 m /Telefoto; 0,6 a 4,4 m c on película nega tiva de c olo r ISO 400. Modos de[...]

  • Страница 64

    Comprobación de pila: Visualizado en e l panel LCD. Fuente de alimentación: Una pila de litio de 3 V (DL123A/ CR123A). Dimensiones: 115 (An) x 59,5 (Al) x 39,5 (Pr) mm (sin empuñadura y otras partes salientes). Peso (sin la pila): M odelos differentes al QUARTZDATE/ DLX — 180 g. Modelos QUARTZDATE/DLX —185 g. 64[...]

  • Страница 65

    ESPECIFICACIONES D E LA UNIDAD IMPRESORA DE FECHA Dirección de impresión: Datos impresos sobre l a película desde el lado del objetivo. Codificación d e datos: s i n d a t os , año-mes-día, mes-día-año, día-mes-año y día-hora- minutos. Indicación externa d e datos: Visualización d e datos e n e l panel LCD. Ajuste d e sensibilidad de p[...]

  • Страница 66

    ESPECIFICACIONES PARA E L CONTROL REMOTO RC-200 (opcional) Tipo: Control remoto de tipo infrarrojo. Gama de operación: Aprox. 5 m . Pila: Una pi la CR1 22 0 , reemplazable; duración de servicio - aproximadamente 5 años o aproximadamente 20.000 operaciones. Dimensiones: 3 2 x 4 4 x 13 mm Peso: 1 1 g(sin l a p i l a ) . Otros: Zumbido de confirmac[...]

  • Страница 67

    OLYMPUS OPTICAL CO.,LTD. San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan.Tel. 03-3340-2211 OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 516-844-5000/1-800-622-6372 OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA) GMBH. (Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-16, 20097 Hamburg, Germany.Tel. 040-237730 [...]