Philips 10002511 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Philips 10002511. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Philips 10002511 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Philips 10002511 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Philips 10002511, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Philips 10002511 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Philips 10002511
- название производителя и год производства оборудования Philips 10002511
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Philips 10002511
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Philips 10002511 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Philips 10002511 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Philips, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Philips 10002511, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Philips 10002511, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Philips 10002511. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Operat ion and maintenance ma nual Be fore using t he machine, please re ad the at tached o perat ing inst ruc tions. C aref ully read t he safe t y rules Manual de uso e manutenç ão A ntes de u tiliza r a máquina consul te es ta s inst ruçõ es. Leia at enta mente as nor mas de segur ança .[...]

  • Страница 2

    2 TECHNICAL DA T A .................................................................................................................... 3 IMPORT ANT PRECAUTIONARY MEASURES ......................................................................... 4 APPLIANCE ............................................................................................[...]

  • Страница 3

    3 DADOS TÉCNICOS • T ensão nominal V eja plaqueta posicionada no aparelho • Potência nominal V eja plaqueta posicionada no aparelho • Alimentação V eja plaqueta posicionada no aparelho • Material do corpo ABS - T ermoplástico • Dimensões (c x a x p) (mm) 320 x 415 x 370 • Peso (Kg) 9 • Comprimento do cabo (mm) 1200 • Painel d[...]

  • Страница 4

    4 IMPORT ANT PRECAUTIONAR Y MEASURES During use, every precaution must be taken to limit the risk of fi re, electric shock and/or accidents. • Read carefully all the instructions and information listed in this manual and in any other booklet contained in the packaging before turning on or using the espresso machine. • Do not touch hot surfaces[...]

  • Страница 5

    5 PRECAUÇÕES IMPORT ANTES Durante a utilização de electrodomésticos, aconselha-se a tomar algumas precauções a fi m de limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. • Leia atentamente todas as instruções e informações indicadas neste manual e em qualquer outro folheto contido na embalagem antes de ligar ou utiliza[...]

  • Страница 6

    6 GENERAL INFORMA TION This coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using coffee beans and it is equipped with a device to dispense steam and hot water . W arning: no liability is assumed for any damage caused by: • incorrect use not in accordance with the intended uses; • repairs not carried out by authorized customer service [...]

  • Страница 7

    7 PRECAUÇÕES IMPORT ANTES INSTRUÇÕES SOBRE O CABO ELÉCTRICO • É fornecido um cabo eléctrico bastante curto para evitar enrolamentos ou de tropeçar nele. • É possível utilizar , com muito cuidado, extensões. Quando for utilizada uma extensão, certi fi que-se de que: a. a voltagem indicada na extensão corresponda à voltagem eléctr[...]

  • Страница 8

    8 ACCESSORIES - ACESSÓRIOS “Aqua Prima” water fi lter Filtro “Aqua Prima” Power cable Cabo de alimentação Brew Group Grupo de distribuição Coffee grounds drawer Gaveta de recolha das borras Socket for power cable T omada de encaixe para cabo de alimentação Cup stacking surface Plano de apoio para chávenas Power button Interruptor g[...]

  • Страница 9

    9 1 2 3 4 5 6 INST ALLA TION - INST ALAÇÃO ST ARTING THE MACHINE - LIGAÇÃO DA MÁQUINA Make sure the power button is not pressed and the machine is turned off. Check the machine features on the label on the bottom of the appliance. Assegure-se de que o interruptor geral não esteja pressionado. V eri fi que as características da máquina, ind[...]

  • Страница 10

    10 7 8 9 10 12 11 INST ALLA TION - INST ALAÇÃO The machine automatically primes the circuit. If this operation is not completed, proceed manually as described from step 7 to 12. Place a container beneath the steam spout. Coloque um recipiente por baixo do tubo do vapor . T urn the knob until the position is reached. Vire o botão até a marca . P[...]

  • Страница 11

    11 1 2 3 5 4 “AQUA PRIMA” FIL TER - FIL TRO “AQUA PRIMA” T o improve the quality of the water you use, it is recommended to install the “Aqua Prima” fi lter . Before using it, leave the fi lter immersed in the tank for 30 minutes. Para melhorar a qualidade da água utilizada, aconselha-se a instalar o fi ltro “Aqua Prima”. Antes [...]

  • Страница 12

    12 Descaling light: • on and fl ashing: signals the need to perform a descaling cycle (see page 24). Indicador luminoso de descalci fi cação: • aceso lampejante: sinaliza a necessidade de realizar o ciclo de descalci fi cação (veja pág.24). Hot water button: • off: steam function is selected • on: hot water function is selected Bot?[...]

  • Страница 13

    13 Ground coffee quantity button (Opti-dose) (see page 16). Botão quantidade de café moído (Opti-dose) (veja pág.16). Machine ready light: • permanently on: signals that the machine is ready for use. • on and fl ashing: signals that the machine is warming up. Indicador luminoso de máquina pronta: • aceso fi xo: sinaliza que a máquina [...]

  • Страница 14

    14 ADJUSTMENTS - AJUSTES COFFEE VOLUME ADJUSTMENT PER CUP The coffee volume knob adjusts the amount of coffee brewed per cup. This adjustment has an immediate effect on the selected type of brewing. Para seleccionar a quantidade de café a ser distribuído na chávena. Este ajuste tem um efeito imediato na distribuição seleccionada. Medium coffee[...]

  • Страница 15

    15 COFFEE GRINDER ADJUSTMENT - AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ The machine enables a slight adjustment of the coffee grinder . Coffee may be ground according to your own tastes. The adjustment must be performed by means of the pin located inside the coffee bean hopper . This must be pressed and turned using the supplied key only . Press and turn the pin [...]

  • Страница 16

    16 "AROMA" (OPTI-DOSE) INDICA TES THE COFFEE DOSE PER CUP By pressing the key , it is possible to choose either a mild, a medium or a strong coffee. The coffee intensity is adjusted by setting the coffee quantity to be ground. Ao pressionar a tecla será possível escolher entre três selecções (suave, médio, forte). Desta maneira ser?[...]

  • Страница 17

    17 MEDIUM COFFEE STRONG COFFEE MILD COFFEE T o adjust the intensity of the brewed coffee. The coffee may even be adjusted while brewing. This adjustment has an immediate effect on the selected type of brewing. COFFEE STRENGTH - CONSISTÊNCIA DO CAFÉ E-P LU S SYS TE M - ESP RE SS O PL US SY ST EM The E-Plus System has been carefully designed to giv[...]

  • Страница 18

    18 1 2 3 4 5 6 COFFEE BREWING - DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ COFFEE BREWING - DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ The coffee brewing cycle can be interrupted at any moment by pushing the button. T o brew 2 cups, the machine dispenses half of the entered quantity and brie fl y interrupts dispensing in order to grind the second serving of coffee. Cof fee dispensing [...]

  • Страница 19

    19 2 3 5 4 6 1 Dispensing may be preceded by short sprays of hot water , and scalding is possible. The hot water/steam spout may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. Use the appropriate handle only . No início da distribuição podem se veri fi car breves jactos de água quente com perigo de queimaduras. O bico de distribuiç[...]

  • Страница 20

    20 7 8 3 2 1 Remove the container . Retire o recipiente com a água quente. Press the hot water button. Pressione o botão. CAPPUCCINO CAPPUCCINO Dispensing may be preceded by short sprays of hot water , and scalding is possible. The hot water/steam spout may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. Use the appropriate handle only [...]

  • Страница 21

    21 5 7 4 6 Froth the milk by gently rotating the container . Bata o leite efectuando uns leves movimentos circulares. T urn the knob until the position is reached. Vire o botão até a marca . T urn the knob until it is in the rest position ( ). Vire o botão até a posição de repouso ( ). When the spout has cooled down, disassemble it and wash i[...]

  • Страница 22

    22 1 2 3 MILK ISLAND (OPTIONAL) - MILK ISLAND (OPCIONAL) This device, which may be purchased separately , enables you to easily and comfortably prepare delicious cappuccinos. W arning: before using the Milk Island, read the manual and all precautions carefully for correct use. Important note: the quantity of milk in the jug must never be below the [...]

  • Страница 23

    23 7 6 4 5 8 Remove the jug using the handle. Retire a jarra utilizando a pega. W ait for the milk to be frothed. Aguarde até o leite ser batido. T urn the knob until it is in the rest position ( ). Vire o botão até a posição de repouso ( ). Gently swirl the jug and pour the milk into the cup. Depois de executados uns leves movimentos circular[...]

  • Страница 24

    24 2 3 1 DESCALING - DESCALCIFICAÇÃO DESCALING - DESCALCIFICAÇÃO When performing a descaling cycle, it is necessary to be present during the entire process (about 40 minutes). Caution! Do not use vinegar as a descaler . The descaling must be done when indicated by the machine. Use a non-toxic, non-harmful descaling solution. The used solution s[...]

  • Страница 25

    25 4 5 6 8 9 7 3 8 Press the hot water button. Pressione o botão. T urn the knob until the position is reached. Dispense the descaling solution into the container for 15 seconds. Vire o botão até a marca . Distribua a solução descalci fi cante no recipiente durante 15 segundos. T urn the knob until it is in the rest position ( ). Vire o botã[...]

  • Страница 26

    26 11 12 10 13 14 15 Rinse and fi ll the tank with fresh drinking water . Enxagúe e encha o reservatório com água fresca potável. Press the hot water button. Pressione o botão. Place a large container beneath the steam spout. Posicione por baixo do tubo vapor um recipiente de capacidade adequada. T urn the knob until the position is reached t[...]

  • Страница 27

    27 1 2 3 CLEANING AND MAINTENANCE LIMPEZA E MANUTENÇÃO Remove the coffee grounds drawer . Retire a gaveta de recolha das borras. Empty the coffee grounds and the residual liquids separately . W ash all containers. Elimine separadamente as borras de café e os líquidos residuais presentes. Lave todos os recipientes. If the grounds drawer is empti[...]

  • Страница 28

    28 6 1 2 3 4 5 CLEANING AND MAINTENANCE LIMPEZA E MANUTENÇÃO HOW TO CLEAN THE MACHINE - LIMPEZA DA MÁQUINA The machine must be cleaned at least once a week. Do not immerse the machine in water or place any of its parts in a dishwasher . Do not use alcohol, solvents, benzene and/or abrasive objects to clean the machine. The water left in the tank[...]

  • Страница 29

    29 2 1 3 CLEANING THE BREW GROUP The Brew Group must be cleaned at least once a week. Before removing the Brew Group, remove the coffee grounds drawer as shown in fi g. 1 on page 27. Once you have washed and inserted the Brew Group, insert the grounds drawer and close the service door . Lubricate the Brew Group after approximately 500 brewing cycl[...]

  • Страница 30

    30 6 8 9 7 5 4 CLEANING AND MAINTENANCE LIMPEZA E MANUTENÇÃO Make sure the Brew Group is in rest position; the two references must match. Certi fi que-se de que o grupo esteja na posição de repouso; as duas marcas deverão coincidir . Make sure the components are in the correct position. The hook shown must be in the correct position; to check[...]

  • Страница 31

    31[...]

  • Страница 32

    32 P ROBLEMS C AUSES S OLUTIONS The machine does not turn on. The machine is not connected to the power source. Connect the machine to the power source. The plug has not been plugged into the back of the machine. Insert the plug into the machine’s power socket. Coffee is not hot enough. The cups are cold. W arm the cups with hot water . Hot water[...]

  • Страница 33

    33 P ROBLEMAS C AUSAS S OLUÇÕES A máquina não se liga. A máquina não está ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica. Não foi ligada a fi cha na tomada posicionada na parte traseira da máquina. Introduza a fi cha na tomada da máquina. O café não está bastante quente. As chávenas estão frias. Aqueça as chávenas[...]

  • Страница 34

    34 I N CASE OF EMERGENCY Immediately unplug the cable from the outlet. U SE THE APPLIANCE ONL Y - Indoors. - T o prepare coffee, dispense hot water , froth milk or heat beverages using steam. N EVER USE THE APPLIANCE For purposes other than those indicated above, in order to avoid danger . Do not introduce any substances other than those indicated [...]

  • Страница 35

    35 NORMAS DE SEGURANÇA E M CASO DE EMERGÊNCIA Retire imediatamente a fi cha da tomada de rede. U TILIZE EXCLUSIV AMENTE O AP ARELHO - Em lugar fechado - Para preparar café, água quente, para bater o leite ou para aquecer bebidas utilizando o vapor . N UNCA UTILIZE O AP ARELHO para fi ns diferentes daqueles acima indicados, a fi m de evitar p[...]

  • Страница 36

    36 SAFETY RULES F AILURES - Do not use the appliance in case of sure or suspected faults such as after falls. - Any repairs must be performed by an authorized customer service centre. - Do not use the appliance with a defective power cable. If damaged, the power cable must be replaced by the manufacturer or authorized service centre. (Caution! Elec[...]

  • Страница 37

    37 NORMAS DE SEGURANÇA A V ARIAS - Não utilize o aparelho no caso de avaria veri fi cada ou suspeita, por exemplo após uma queda. - Consertos eventuais deverão ser realizados pelo serviço de assistência autorizado. - Não utilize um aparelho com cabo de alimentação defeituoso. Se o cabo de alimentação estiver dani fi cado, deverá ser s[...]

  • Страница 38

    38[...]

  • Страница 39

    39[...]

  • Страница 40

    GAGGIA S.p.A. 20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia T el. 02 94 99 31 Fax 02 94 70 888 Internet: www .gaggia.it E-mail: gaggia@gaggia.it T yp e SU P034OR Cod. 15001 2 7 6 R ev .00 de l 1 5- 03- 08 T he m an u f ac tu re r re se r ve s th e r ig h t to c ha ng e t he f ea tu re s of t he p ro d uc t w i th ou t p ri o r no ti ce. O fa b ri c an t[...]