Philips 10003025 инструкция обслуживания
- Просмотреть online или скачать инструкцию
- 104 страниц
- 2.45 mb
Идти на страницу of
Похожие руководства по эксплуатации
-
Coffee
Philips 740821408
101 страниц 4.11 mb -
Coffee
Philips RI9837/43
49 страниц 4.63 mb -
Coffee
Philips RI9913/06
53 страниц 1.51 mb -
Coffee
Philips 10002778
36 страниц 2.69 mb -
Coffee
Philips HD8856/08
8 страниц 4.61 mb -
Coffee
Philips 10002931
78 страниц 2.07 mb -
Coffee
Philips 10000241
68 страниц 5.29 mb -
Coffee
Philips 710501409
93 страниц 5.5 mb
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Philips 10003025. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Philips 10003025 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Philips 10003025 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Philips 10003025, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции Philips 10003025 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Philips 10003025
- название производителя и год производства оборудования Philips 10003025
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Philips 10003025
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Philips 10003025 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Philips 10003025 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Philips, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Philips 10003025, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Philips 10003025, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Philips 10003025. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
Содержание руководства
-
Страница 1
T ype Sup 033R Ideas with Passion C U S R FOR HOUSEHOLD USE ONL Y USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT Xsmall Steam Xsmall Plus Italiano English Deutsch Français Español Portugal Nederlands Polski ISTRUZIONI PER L'USO OPERA TING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES P ARA O USO INSTRUCCIONES P ARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING INST[...]
-
Страница 2
Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fi ducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta ef fi [...]
-
Страница 3
3 22 23 21 24 3 1 10 2 4 6 7 8 5 11 13 12 14 20 19 15 18 17 16 9[...]
-
Страница 4
4 Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 - Rys.1 Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 - Rys.2 Fig.3 - Abb.3 - Afb.3 - Rys.3 Fig.4 - Abb.4 - Afb.4 - Rys.4 Fig.5 - Abb.5 - Afb.5 - Rys.5 Fig.6 - Abb.6 - Afb.6 - Rys.6 Fig.7 - Abb.7 - Afb.7 - Rys.7 Fig.8 - Abb.8 - Afb.8 - Rys.8 Fig.9 - Abb.9 - Afb.9 - Rys.9 Fig.10 - Abb.10 - Afb.10 - Rys.10 Fig.11 - Abb.11 - Afb.11 - Rys.11 Fig.12 - A[...]
-
Страница 5
5 Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 - Rys.13 Fig.14 - Abb.14 - Afb.14 - Rys.14 Fig.15 - Abb.15 - Afb.15 - Rys.15 Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 - Rys.16 Fig.17 - Abb.17 - Afb.17 - Rys.17 Fig.18 - Abb.18 - Afb.18 - Rys.18 Fig.19 - Abb.19 - Afb.19 - Rys.19 Fig.20 - Abb.20 - Afb.20 - Rys.20 Fig.21 - Abb.21 - Afb.21 - Rys.21 Fig.22 - Abb.22 - Afb.22 - Rys.22 Fig.23 -[...]
-
Страница 6
6 Fig.24 - Abb.24 - Afb.24 - Rys.24 Fig.29 - Abb.29 - Afb.29 - Rys.29 Fig.25 - Abb.25 - Afb.25 - Rys.25 Fig.26 - Abb.26 - Afb.26 - Rys.26 Fig.27 - Abb.27 - Afb.27 - Rys.27 Fig.28 - Abb.28 - Afb.28 - Rys.28 1 2[...]
-
Страница 7
7 Italiano GENERALITÀ - DA TI TECNICI 1 GENERALITÀ La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando caf fè in grani; è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e di acqua cal- da. Il corpo della macchina dall’elegante design è stato progettato per uso domestico e non è indicato per un funzion[...]
-
Страница 8
8 NORME DI SICUREZZA sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio. Alimentazione di corrente Allacciare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio, situata[...]
-
Страница 9
9 Italiano COMPONENTI MACCHINA - INST ALLAZIONE Legenda componenti macchina Coperchio contenitore caffè in grani Contenitore caffè in grani Sportello di servizio Cassetto raccogli fondi Erogatore caffè Griglia appoggia tazze Indicatore vasca raccogli gocce piena V asca raccogli gocce Serbatoio acqua T ubo erogazione acqua calda / vapore Protezio[...]
-
Страница 10
10 INST ALLAZIONE - REGOLAZIONI • (Fig.5B) - Inserire la spina dell'altro capo del cavo in una presa di corrente a parete di tensione adegua- ta. • Assicurarsi che il selettore (17) sia in posizione " "; se necessario, ruotarlo fi no a portarlo nella posizione indicata. • (Fig.6) - Per accendere la macchina è suf fi ciente p[...]
-
Страница 11
11 Italiano REGOLAZIONI - EROGAZIONE CAFFE' do il tasto ON/OFF e staccare la spina dalla presa di corrente. Non immettere caffè in grani quando il macinacaffè è in funzione. La macchina permette di effettuare una leggera regola- zione del grado di macinatura del caffè per adattarlo al tipo di caffè utilizzato. La regolazione deve essere e[...]
-
Страница 12
12 ACQUA CALDA - V APORE • Dopo aver compiuto il ciclo di preinfusione, il caffè comincia a fuoriuscire dall'erogatore (5). • L ’erogazione del caffè si ferma automaticamente quando viene raggiunto il livello impostato; è comun- que possibile interrompere l’erogazione del caffè premendo il tasto azionato in precedenza. La macchina [...]
-
Страница 13
13 Italiano PULIZIA E MANUTENZIONE 8.1 Passaggio da vapore a caffè • Dopo aver erogato vapore, premendo il tasto caf fè (14) o (15), il led (19) lampeggia velocemente indicando che la macchina è in sovratemperatura e non può erogare caffè. • Per potere erogare caffè, è necessario scaricare una certa quantità di acqua. (Fig.7 - Fig.9) - [...]
-
Страница 14
14 DECALCIFICAZIONE - SMAL TIMENTO • Inserire il cassetto raccogli fondi. Chiudere lo sportello di servizio. 10 DECALCIFICAZIONE La formazione del calcare è naturale conseguenza dell'uso dell’apparecchio; la decalci fi cazione è neces- saria ogni 1-2 mesi o quando si osserva una riduzione della portata dell’acqua. Usare il prodotto de[...]
-
Страница 15
15 Italiano SPIE P ANNELLO COMANDI 12 SPIE P ANNELLO COMANDI Segnalazioni Cause Rimedi Fissa Macchina in temperatura pronta: - per l’erogazione del caffè; - per l’erogazione dell’acqua calda; - per l'erogazione del vapore Lampeggiante lento Macchina in fase di riscaldamento per l’erogazione caffè, acqua calda e vapore. Lampeggiante v[...]
-
Страница 16
16 Segnalazioni Cause Rimedi Lampeggiante veloce Circuito acqua scarico. Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile e caricare il circuito acqua della macchina come descritto nel paragrafo 4.3. Lampeggiante lento Gruppo caffè assente Cassetto fondi assente Sportello di servizio aperto Rubinetto in posizione NON corretta per il funzionamento d[...]
-
Страница 17
17 Italiano COMPORT AMENTI - CAUSE - RIMEDI Comportamenti Cause Rimedi La macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettri- ca. Il caffè non è abbastanza caldo Le tazzine sono fredde. Scaldare le tazzine con acqua calda. Non fuoriesce acqua calda o va- pore. Il foro del tubo vapore[...]
-
Страница 18
18 IMPORT ANT SAFEGU ARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. T o protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid. 4.[...]
-
Страница 19
19 English CA UTION This appliance is for household use only . Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse machine in water . T o reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user . [...]
-
Страница 20
20 GENERAL INFORMA TION - SAFETY REGULA TIONS 1 GENERAL INFORMA TION The coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using either cof fee beans or ground coffee and is equipped with a device to dispense steam and hot water . The machine is designed for domestic use and is not suitable for heavy or professional use. W arning. No liabili[...]
-
Страница 21
21 English SAFETY REGULA TIONS person on how to properly use the machine. Power Supply Only connect the coffee machine to a suitable power socket. The voltage must correspond to the indication on the machine's label, located on the inside of the service door (3). Power Cord Never use the coffee machine if the power cord is defective or damaged[...]
-
Страница 22
22 KEY TO MACHINE COMPONENTS - INST ALLA TION Key to Machine Components Coffee bean hopper lid Coffee bean hopper Service door Dregdrawer Dispensing spout Cup warming surface Full drip tray indicator Drip tray W ater tank Hot water/steam wand Protective handle Control panel Brew group Control Panel Small coffee brew button Large coffee brew button [...]
-
Страница 23
23 English INST ALLA TION - ADJUSTMENTS • (Fig. 2) - Fill the container with coffee beans. Note: The grill on top of the coffee bean hop- per cannot and must not be removed. Only coffee beans must be put into the coffee bean hopper (2). Ground coffee, instant coffee or any other object may damage the machine. • Replace the lid (1) on the coffee[...]
-
Страница 24
24 ADJUSTMENTS - COFFEE BREWING 5.2 Coffee Grinder Adjustment W arning! The grinder adjustment knob, inside the coffee bean hopper , must be turned only when the grinder is working. Do not pour ground and/ or instant coffee into the coffee bean hopper . Do not insert any material other than coffee beans into the hopper . The grinder contains moving[...]
-
Страница 25
25 English DISPENSING HOT W A TER - PREP ARING A CAPPUCCINO • T o dispense 1 cup of coffee, press the button once. T o dispense 2 cups of coffee, press the button twice. In this operating mode, the machine automati- cally grinds and doses the correct amount of coffee. Brewing two coffees requires two grinding cycles and two brewing cycles, which [...]
-
Страница 26
26 CLEANING AND MAINTENANCE 9 CLEANING AND MAINTENANCE • Maintenance and cleaning can only be carried out when the machine is turned off and unplugged. • Do not immerse the machine in water . • Do not wash any of its parts in the dishwasher . • Do not use alcohol, solvents, and/or abrasive objects to clean the machine. • Use a soft, dampe[...]
-
Страница 27
27 English DESCALING THE MACHINE - MACHINE DISPOSAL • (Fig.7) - Place a container under the hot water/steam wand (10). • (Fig.9) - Dispense one cup of water at a time to completely empty the water tank by turning the control dial (17) clockwise to the " " position. T o stop dispensing, turn the control dial (17) counter-clockwise to s[...]
-
Страница 28
28 CONTROL P ANEL LIGHTS 12 CONTROL P ANEL LIGHTS Light Signals Causes Solutions Steady on The machine is warmed up and ready to use. Slowly Flashing The machine is warming up. Quickly Flashing Machine is overheating. Coffee may not be brewed. Prime the machine. Slowly Flashing Indicates that the machine is programming the amount of coffee to brew [...]
-
Страница 29
29 English Light Signals Causes Solutions Quickly fl ashing The machine needs to be primed. Fill the tank with fresh drinking water and prime the water circuit as described in section 4.4. Slowly fl ashing Brew group not inserted. Dregdrawer not inserted. Service door is open. Control dial is not in correct position. Make sure that all components[...]
-
Страница 30
30 MACHINE ACTIONS - CAUSES - SOLUTIONS Problems Causes Solutions The machine does not turn on. The machine is not connected to the power source. Connect the machine to the power source. The coffee is not hot enough. The cups are cold. Preheat the cups with hot water . Hot water or steam is not dispensed. The hole of the hot water/steam wand is clo[...]
-
Страница 31
31 Deutsch ALLGEMEINES - TECHNISCHE DA TEN 1 ALLGEMEINES Dieser Kaffeevollautomat eignet sich für die Zubereitung von Espresso unter V erwendung von Kaffeebohnen und ist mit einer V orrichtung für die Dampf- und die Heißwas- serausgabe ausgestattet. Das Gehäuse der Maschine hat ein elegantes Design und ist für den Hausgebrauch konzipiert worde[...]
-
Страница 32
32 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN damit verbundenen Risiken verboten! Die Maschine ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kin- dern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einer Beeinträchtigung der Sinnesor- gane bzw . von Personen ohne ausreichende Erfahrung oder Kompetenz verwendet zu werden, es sei denn, s[...]
-
Страница 33
33 Deutsch LEGENDE DER MASCHINENBEST ANDTEILE - INST ALLA TION Reparaturen/W artungsarbeiten Die Maschine bei Störungen, Defekten oder dem V er- dacht auf Defekte nach einem Sturz nicht verwenden und unverzüglich den Netzstecker ziehen. Eine defekte Maschine keinesfalls in Betrieb setzen. Eingriffe und Reparaturen dürfen ausschließlich von au- [...]
-
Страница 34
34 INST ALLA TION - EINSTELLUNGEN In den T ank (9) darf ausschließlich frisches T rinkwasser ohne Kohlensäure eingefüllt werden. Heißes W asser oder andere Flüssigkeiten können den T ank oder die Maschine beschädigen. Die Maschine darf ohne W asser keinesfalls in Betrieb genommen werden: sicherstellen, dass im T ank eine ausreichende Menge W[...]
-
Страница 35
35 Deutsch EINSTELLUNGEN 5 EINSTELLUNGEN An Ihrem Kaffeevollautomaten haben Sie die Möglich- keit persönliche Einstellungen vorzunehmen. Dieses ermöglicht Ihnen die Maschine Ihren Bedürfnissen an- zupassen. 5.1 Saeco Adapting System Kaffee ist ein Naturprodukt und seine Eigenschaften können je nach Herkunft, Mischung und Röstung un- terschied[...]
-
Страница 36
36 AUSGABE KAFFEE - HEISSW ASSERAUSGABE 5.5 V erwendung von großen T assen Mit dem Kaffeevollautomaten kann ein Großteil aller handelsüblichen T assen verwendet werden. Sollen besonders große T assen verwendet werden, muss das Abtropfgitter (6) entfernt werden. Bevor das Abtropfgitter (6) entfernt und die große T asse abgestellt wird, sollte s[...]
-
Страница 37
37 Deutsch ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO - REINIGUNG UND W ARTUNG 8 DAMPF AUSGABE/ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO Der Dampf kann zum Aufschäumen von Milch für den Cappuccino, aber auch zum Erwärmen von Getränken verwendet werden. V erbrennungsgefahr! Zu Beginn der Dampfus- gabe kann heißes W asser herausspritzen. Die Ausgabedüse kann hohe T emperatur[...]
-
Страница 38
38 REINIGUNG UND W ARTUNG - ENTKALKUNG 9 REINIGUNG UND W ARTUNG Allgemeine Reinigung • Die W artung und die Reinigung darf nur dann durch- geführt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz genommen wurde und abgekühlt ist. • Den Kaffeevollautomaten keinesfalls in Wasser tau- chen. • Die abnehmbaren T eile von Hand spülen und NICHT in der Sp?[...]
-
Страница 39
39 Deutsch ENTKALKUNG - ENTSORGUNG 10 ENTKALKUNG Die Kalkablagerung ist eine natürliche Folge des Be- triebs des Geräts. Die Entkalkung ist nach jeweils 1-2 Monaten und/oder dann erforderlich, wenn eine Redu- zierung der W asserdurchlaufmenge beobachtet wird. V erwenden Sie ausschließlich Saeco Entkal- ker (Abb.29). Dieser Entkalker wurde spezie[...]
-
Страница 40
40 KONTROLLLAMPEN BEDIENFELD 12 KONTROLLLAMPEN BEDIENFELD Anzeigen Ursachen Abhilfen dauerhaft au fl euchtend Betriebstemperatur erreicht: - für die Ausgabe von Kaffee; - für die Ausgabe von Heißwasser; - für die Ausgabe von Dampf. langsam blinkend Maschine befindet sich in der Aufheizphase für die Ausgabe von Kaffee, heißem W asser und Damp[...]
-
Страница 41
41 Deutsch Anzeigen Ursachen Abhilfen schnell blinkend W assersystem leer . Füllen Sie den T ank mit frischem T rinkwasser siehe Punkt 4.3. langsam blinkend Brühgruppe fehlt Satzbehälter fehlt Servicetür offen Auswahlregler NICHT in korrekter Position für den Betrieb der Maschine. Um das blinkende rote Licht auszuschalten, überprüfen Sie, ob[...]
-
Страница 42
42 VERHAL TEN - URSACHEN - ABHILFEN V erhalten Ursachen Abhilfen Die Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an das Strom- netz angeschlossen. Die Maschine an das Stromnetz anschlie- ßen. Der Kaffee ist nicht heiß genug. Die T assen sind kalt. Die T assen mit heißem W asser vorwär- men. Es erfolgt keine Ausgabe von Heiß- wasse[...]
-
Страница 43
43 Français IMPORT ANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électriqu[...]
-
Страница 44
44 PRÉCA UTIONS Machine réservé à un usage domestique. T out entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. P our éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune p[...]
-
Страница 45
45 Français GÉNÉRALITÉS - DONNÉES TECHNIQUES 1 GÉNÉRALITÉS La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur . La structure de cet appareil au design élégant a été conçue exclusivement pour un usage domesti[...]
-
Страница 46
46 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ou sensorielles, sans expérience et/ou aux compéten- ces insuffisantes, à moins qu'elles ne soient sous la supervision d’une personne responsable de leur sécu- rité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation de l’appareil. Alimentation secteur Ne brancher la machine à café que sur un[...]
-
Страница 47
47 Français LES COMPOSANTS DE LA MACHINE - MISE EN PLACE Les composants de la machine Couvercle du réservoir à café en grains Réservoir à café en grains Porte de service Tiroir à marc Distributeur de café Grille égouttoir Indicateur bac d’égouttement plein Bac d’égouttement Réservoir à eau Buse de distribution de vapeur / eau chau[...]
-
Страница 48
48 MISE EN PLACE - RÉGLAGES • Replacer le couvercle (1) sur le réservoir à café (2). • (Fig.5A) - Brancher la fi che sur la prise de courant au dos de l'appareil. • (Fig.5B) - Brancher la fi che de l'autre extrémité du câble sur une prise de courant au mur ayant une tension appropriée. • Véri fi er que le sélecteur (1[...]
-
Страница 49
49 Français RÉGLAGES - DISTRIBUTION DE CAFÉ présente des éléments en mouvement qui peuvent être dangereux ; il est interdit d’y introduire ses doigts et/ou d’autres objets. Éteindre la machine en appuyant sur le bouton ON/OFF et ôter la fi che de la prise de courant avant d’intervenir pour une raison quelconque à l’intérieur du [...]
-
Страница 50
50 DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE - PRÉP ARA TION DU CAPPUCCINO A vec ce mode de fonctionnement, la machine mout et dose automatiquement la juste quan- tité de café. La préparation de deux cafés demande deux cycles de mouture et deux cycles de distribu- tion gérés automatiquement par la machine ; cette option est indiquée par la DEL 20 allumé[...]
-
Страница 51
51 Français PRÉP ARA TION DU CAPPUCCINO - NETT OY AGE ET ENTRETIEN Après avoir distribué de la vapeur pour la préparation d’une boisson ; Pour préparer un café : suivre les procédés décrits à la section 8.1 pour que la machine revienne à la tempé- rature de distribution du café. Pour distribuer de l’eau chaude : suivre les procéd[...]
-
Страница 52
52 DÉT ARTRAGE - ÉLIMINA TION • (Fig.23) - Véri fi er que le levier est au contact de la base du Groupe de distribution. Appuyer sur la touche « PUSH » pour s’assurer que le Groupe de distribution est dans la bonne position. Lubri fi er le Groupe de distribution après 500 distributions environ. Il est possible d’acheter de la graisse [...]
-
Страница 53
53 Français VOY ANTS DU BANDEAU DE COMMANDE 12 VOY ANTS DU BANDEAU DE COMMANDE Signalisations Causes Remèdes Allumée fi xe Machine à la bonne température : - pour la distribution du café ; - pour la distribution de l’eau chaude ; - pour la distribution de la vapeur Clignotement lent Machine en phase de réchauffage pour la distribution de [...]
-
Страница 54
54 Signalisations Causes Remèdes Clignotement rapide Circuit de l'eau désamorcé. Remplir le réservoir avec de l'eau fraîche et amorcer le circuit comme indiqué au chapitre 4.3 Clignotement lent Groupe de distribution absent Tiroir à marc absent Porte de service ouverte Robinet en position INCORRECTE pour le fonctionnement de la mac[...]
-
Страница 55
55 Français COMPORTEMENTS - CAUSES - REMÈDES Comportements Causes Remèdes La machine ne se met pas en mar- che La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique. Brancher la machine sur le réseau élec- trique. Le café n’est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Réchauffer les tasses avec de l’eau chaude. La machine ne distr[...]
-
Страница 56
56 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL - DA TOS TÉCNICOS 1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL La máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no está indicada para uso conti-[...]
-
Страница 57
57 Español NORMAS DE SEGURIDAD cientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo. Alimentación de corriente Conectar la máquina de café sólo a una toma de co- rriente adecuada. La tensión debe ser la misma que la que se indica en la placa del aparato, situada en [...]
-
Страница 58
58 COMPONENTES DE LA MÁQUINA - INST ALACIÓN Componentes de la máquina T apa del contenedor de café en grano Contenedor de café en grano Puerta de servicio Cajón de recogida de posos Salida de café Bandeja resposatazas Indicador de bandeja de goteo llena Bandeja de goteo Depósito de agua T ubo de suministro agua caliente / vapor Protección [...]
-
Страница 59
59 Español INST ALACIÓN - AJUSTES la parte trasera de la máquina. • (Fig.5B) - Conectar el enchufe del otro extremo del cable a una toma de corriente de pared de tensión adecuada. • Asegurarse de que el mando (17) esté situado en la posición " " y , en caso contrario, girarlo hasta alcanzar dicha posición. • (Fig.6) - Para en[...]
-
Страница 60
60 AJUSTES - SUMINISTRO DE CAFÉ contiene componentes en movimiento que pueden ser peligrosos; no se deben introducir ni los dedos ni otros objetos. Antes de manipular el interior del con- tenedor de café, sea por el motivo que sea, apagar la máquina pulsando el botón ON/OFF y desconectar el enchufe de la toma de corriente. No echar café en gra[...]
-
Страница 61
61 Español SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE' - PREP ARACIÓN DEL CAPUCHINO la cantidad adecuada de café. La preparación de dos cafés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos de suministro controlados de manera automática por la máquina; esta opción es señalada por el piloto luminoso 20 de luz fi ja. • Una vez fi nalizado el ciclo de p[...]
-
Страница 62
62 PREP ARACIÓN DEL CAPUCHINO - LIMPIEZA Y MANTENIMIENT O Para suministrar un café: realizar los pasos descritos en el apartado 8.1 para que la máquina alcance la tem- peratura de suministro del café. Para suministrar agua caliente: seguir los procedi- mientos descritos en el apartado 7. Al dejar el mando en la posición central, la máquina vu[...]
-
Страница 63
63 Español DESCALCIFICACIÓN - ELIMINACIÓN DEL AP ARA T O • (Fig.23) - Comprobar que la palanca esté en contacto con la base del grupo de café. Pulsar el botón "PUSH" para asegurarse de que el grupo de café esté en la posición correcta. Lubricar el grupo de café después de aproxi- madamente 500 suministros. La grasa para la lu[...]
-
Страница 64
64 PILOTOS LUMINOSOS DEL P ANEL DE MANDOS 12 PILOTOS LUMINOSOS DEL P ANEL DE MANDOS Señales Causas Soluciones Luz fi ja T emperatura de la máquina lista: - para suministrar café; - para suministrar agua caliente; - para suministrar vapor . Parpadeo lento Máquina en fase de calentamiento para el suministro de café, agua caliente y vapor . Parp[...]
-
Страница 65
65 Español Señales Causas Soluciones Parpadeo rápido El circuito de agua está vacío. Llenar el depósito con agua fresca potable y cargar el circuito, como se describe en la sección 4.3. Parpadeo lento Falta el grupo de café. Falta el cajón de recogida de posos. Puerta de servicio abierta. Mando en posición INCORRECT A para el funcionamien[...]
-
Страница 66
66 PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES Problemas Causas Soluciones La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. El café no está su fi cientemente caliente. Las tazas están frías. Calentar las tazas con agua caliente. La máquina no suministra agua caliente o vapor . El or[...]
-
Страница 67
67 Portugal GENERALIDADES - DADOS TÉCNICOS 1 GENERALIDADES A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando café em grãos; encontra-se equipada com um dispositivo para a distribuição de vapor e água quente. O corpo da máquina, com um design elegante foi concebido para uso doméstico e não é indicado para fu[...]
-
Страница 68
68 NORMAS DE SEGURANÇA por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capaci- dades físicas, mentais ou sensoriais ou com experiência e/ou competências insu fi cientes, a não ser que estejam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que sejam ensinados por essa mesma pessoa a utilizar o aparelho. Alimentação de co[...]
-
Страница 69
69 Portugal LEGENDA DOS COMPONENTES DA MÁQUINA - INST ALAÇÃO Legenda dos componentes da máquina T ampa do recipiente de café em grãos Recipiente de café em grãos Portinhola de serviço Gaveta de recolha das borras Distribuidor de café Grade de apoio para chávenas Indicador de bandeja de limpeza cheia Bandeja de limpeza Reservatório de á[...]
-
Страница 70
70 INST ALAÇÃO - AJUSTES • Introduza novamente a tampa (1) no recipiente de café (2). • (Fig.5A) - Introduza a fi cha na tomada de corrente na parte de trás da máquina. • (Fig.5B) - Introduza a fi cha da outra extremidade do cabo numa tomada de corrente na parede, com a tensão adequada. • Assegure-se de que o selector (17) está na [...]
-
Страница 71
71 Portugal AJUSTES - DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ É proibido introduzir qualquer material, que não seja café em grãos. O moinho de café contém componentes em movimento que podem ser perigosos; é proibido introduzir os dedos e/ ou outros objectos. Antes de intervir , por qualquer motivo, no interior do recipiente de café, desligue a máquina pre[...]
-
Страница 72
72 DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE - PREP ARAÇÃO DO CAPPUCCINO Neste modo de funcionamento, a máquina procede automaticamente à moagem e dosa- gem da quantidade certa de café. Para a preparação de dois cafés é necessário realizar dois ciclos de moagem e dois ciclos de distribuição efectuados automaticamente pela máquina; esta opção é[...]
-
Страница 73
73 Portugal PREP ARAÇÃO DO CAPPUCCINO - LIMPEZA E MANUTENÇÃO Depois de ter utilizado o vapor para preparar a bebida; Para distribuir um café: realize os procedimentos descritos no parágrafo 8.1 para colocar a máquina na temperatura de distribuição de café. Para distribuir água quente: realize os procedimentos descritos no parágrafo 7. D[...]
-
Страница 74
74 DESCALCIFICAÇÃO - DESMANTELAMENTO • (Fig.23) - V eri fi que se a alavanca está em contacto com a base do Grupo Café. Pressione a tecla “PUSH” para se certi fi car que o Grupo Café está na posição ideal. Lubri fi que o Grupo Café após cerca de 500 distribuições. A graxa para a lubri fi cação do Grupo Café é adquirida nos[...]
-
Страница 75
75 Portugal INDICADORES LUMINOSOS DO P AINEL DE COMANDO 12 INDICADORES LUMINOSOS DO P AINEL DE COMANDO Sinalizações Causas Soluções Fixo Máquina na temperatura ideal: - para a distribuição de café; - para a distribuição de água quente; - para a distribuição de vapor Pisca lentamente Máquina em fase de aquecimento para a distribuição[...]
-
Страница 76
76 Sinalizações Causas Soluções Pisca rapidamente Circuito de água descarregado. Encha o depósito com água limpa e prepare o circuito de água como descrito na Secção 4.3 Pisca lentamente Grupo café não disponível Gaveta de recolha das borras não disponível Portinhola de serviço aberta T orneira numa posição INCORRECT A para o func[...]
-
Страница 77
77 Portugal COMPORT AMENTOS - CAUSAS - SOLUÇÕES Comportamentos Causas Soluções A máquina não se liga. A máquina não está ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica. O café não está suficientemente quente. As chávenas estão frias. Escalde as chávenas com água quente. Não sai água quente ou vapor . O furo do tubo[...]
-
Страница 78
78 ALGEMEEN - TECHNISCHE GEGEVENS 1 ALGEMEEN De kof fi emachine is geschikt voor het bereiden van es- pressokof fi e met gebruik van kof fi ebonen; het is uitge- rust met een systeem voor de afgifte van stoom en heet water . De behuizing van de machine, van een elegant design, is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt om contin[...]
-
Страница 79
79 Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN met de risico’s die dit met zich meebrengt! Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen) met verminderde fi sieke, mentale of gevoelige capaciteiten of met onvoldoende ervaring en/ of bekwaamheid, tenzij ze onder het toezicht staan van een persoon die verantwoordelij[...]
-
Страница 80
80 LEGENDA MACHINEONDERDELEN - INST ALLA TIE Legenda machineonderdelen Deksel kof fi ebonenreservoir Kof fi ebonenreservoir Serviceklep Kof fi ediklade Kof fi eschenkinrichting Rooster voor kopjes Indicator lekbakje vol Lekbakje W aterreservoir Stoom-/heetwaterpijpje Bescherming voor uitlooppijpje (10) Bedieningspaneel Centrale kof fi e-unit B[...]
-
Страница 81
81 Nederlands INST ALLA TIE - INSTELLINGEN V ul reservoir (2) altijd alleen maar met kof fi e- bonen. Gemalen kof fi e, oploskof fi e en andere dingen beschadigen de machine. • Doe de deksel (1) weer op het kof fi ereservoir (2). • (Afb.5A) - Plaats de stekker in het contact aan de achterkant van het apparaat. • (Afb.5B) - Steek het ander[...]
-
Страница 82
82 INSTELLINGEN - KOFFIEAFGIFTE Het is verboden om andere dingen, behalve kof fi ebonen, in de kof fi emolen te stoppen. De kof fi emolen bevat bewegende onderdelen die gevaarlijk kunnen zijn; het is verboden om vingers en/of andere dingen in de molen te stoppen. Alvorens handelingen binnen in het kof fi ereservoir te ver- richten, zet de machi[...]
-
Страница 83
83 Nederlands AFGIFTE V AN WARM W A TER - BEREIDING CAPPUCCINO • V ervolgens wordt de afgiftecyclus gestart: druk één keer op de knop om 1 kof fi e te zetten; druk 2 keer achter elkaar op de knop om 2 kof fi e te zetten. In deze werkingsstand maalt en doseert de machine automatisch de juiste hoeveelheid kof fi e. De bereiding van twee kof ?[...]
-
Страница 84
84 BEREIDING CAPPUCCINO - REINIGING EN ONDERHOUD V oor de afgifte van kof fi e: voer de procedures uit die in paragraaf 8.1 beschreven zijn om de machine weer op de temperatuur te brengen voor de kof fi eafgifte. V oor de afgifte van heet water: voer de procedures uit die in paragraaf 7 beschreven zijn. W anneer de keuzeschakelaar op de centrale [...]
-
Страница 85
85 Nederlands ONTKALKING - AFV AL VERWERKING juiste stand staat. Smeer de Kof fi e-unit na ongeveer 500 afgiftes. Het smeermiddel voor de smering van de Kof fi e-unit is verkrijgbaar bij de erkende technische servicecentra. • (Afb.24) - Smeer de geleiders van de unit uitsluitend met het bijgeleverde smeermiddel. • (Afb.25-26) - V erdeel het s[...]
-
Страница 86
86 CONTROLELAMPJES BEDIENINGSP ANEEL 12 CONTROLELAMPJES BEDIENINGSP ANEEL Meldingen Oorzaken Oplossingen Brandt continu Machine op temperatuur: - voor kof fi eafgifte; - voor de afgifte van heet water; - voor de afgifte van stoom Langzaam knipperend Machine is in verwarmingsfase voor de afgifte van kof fi e, heet water en stoom. Snel knipperend M[...]
-
Страница 87
87 Nederlands Meldingen Oorzaken Oplossingen Snel knipperend W atercircuit is leeg. V ul de watertank met vers drinkwater en vul het watercircuit zoals beschreven in hoofdstuk 4.3 Langzaam knipperend Geen kof fi e-unit Geen kof fi ediklade Serviceklep geopend Kraantje NIET in de juiste positie voor de werking van de machine. Om het knipperende ro[...]
-
Страница 88
88 VERSCHIJNSELEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN V erschijnselen Oorzaken Oplossingen De machine kan niet worden ingeschakeld. De machine is niet op het elektriciteits- net aangesloten. Sluit de machine op het elektriciteitsnet aan. De koffie is niet warm ge- noeg. De kopjes zijn koud. W arm de kopjes op met warm water . Er komt geen heet water of stoom [...]
-
Страница 89
89 Polski INFORMACJE OGÓLNE - DANE TECHNICZNE 1 INFORMACJE OGÓLNE Ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywa- nia kawy espresso z kawy ziarnistej; wyposa ż ony jest w urz ą dzenie do przygotowywania pary i gor ą cej wody . Elegancko zaprojektowany ekspres przeznaczony jest do u ż ytku domowego i nie nadaje si ę do intensywnego wykorzy[...]
-
Страница 90
90 NORMY BEZPIECZE Ń STW A nia przez osoby (w łą cznie z dzie ć mi) o ograniczonych mo ż liwo ś ciach fi zycznych, umys ł owych oraz o ograni- czonych zdolno ś ciach zmys ł owych, lub w przypadku niewystarczaj ą cego do ś wiadczenia lub odpowiedniego przygotowania; mo ż e si ę to odbywa ć jedynie pod nad- zorem osoby odpowiedzialnej [...]
-
Страница 91
91 Polski LEGENDA DOTYCZ Ą CA KOMPONENTÓW URZ Ą DZENIA - INST ALACJA Post ę powanie w przypadku po ż aru W przypadku po ż aru u ż ywa ć do gaszenia ga ś nicy z dwutlenkiem w ę gla (CO 2 ). Nie u ż ywa ć ga ś nic wodnych ani proszkowych. Legenda dotycz ą ca komponentów urz ą dzenia Pokrywka pojemnika do kawy ziarnistej Pojemnik do ka[...]
-
Страница 92
92 INST ALACJA - REGULACJE si ę z ty ł u urz ą dzenia. • (Rys.5B) - W ł o ż y ć wtyczk ę znajduj ą c ą si ę na przeciwnym kra ń cu kabla do ś ciennego gniazdka elektrycznego o odpowiednim napi ę ciu. • Upewni ć si ę , ż e prze łą cznik (17) znajduje si ę w pozycji " "; je ś li to konieczne, przekr ę ci ć go na ws[...]
-
Страница 93
93 Polski REGULACJE - P ARZENIE KAWY trycznego. Nie wsypywa ć kawy ziarnistej podczas funkcjonowania m ł ynka. Urz ą dzenie pozwala na dokonanie lekkiej regulacji stop- nia zmielenia kawy , by dostosowa ć go do typu u ż ytej kawy . Regulacj ę nale ż y wykonywa ć u ż ywaj ą c trzpienia znaj- duj ą cego si ę w pojemniku na kaw ę ; nale ?[...]
-
Страница 94
94 NALEW ANIE GOR Ą CEJ WODY - PRZYGOT OWYWANIE CAPPUCCINO • Po zako ń czeniu cyklu wst ę pnego parzenia, kawa zacznie wyp ł ywa ć z dozownika (5). • Parzenie kawy zostanie automatycznie zatrzymane, kiedy ustawiony poziom zostanie osi ą gni ę ty; jednak ż e istnieje mo ż liwo ść przerwania parzenia kawy poprzez wci ś ni ę cie wcze [...]
-
Страница 95
95 Polski PRZYGOTOWYW ANIE CAPPUCCINO - CZYSZCZENIE I KONSERW ACJA si ę automatycznie na temperatur ę do parzenia kawy w celu unikni ę cia niepotrzebnego marnowania energii. 8.1 Przej ś cie od pary do kawy • Po wytworzeniu pary , kiedy przyciskany jest przycisk kawy (14) lub (15), kontrolka (19) szybko miga, wskazuj ą c, ż e urz ą dzenie j[...]
-
Страница 96
96 ODW APNIANIE - POZBYW ANIE SI Ę URZ Ą DZENIA • (Rys.25-26) - Rozprowadzi ć smar równomiernie na obu prowadnicach bocznych. • Umie ś ci ć ponownie Blok Kawy w odpowiedniej wn ę ce tak, aby zaczepienie odby ł o si ę BEZ wciskania przy- cisku „PUSH”. • W ł o ż y ć pojemnik na fusy . Zamkn ąć drzwiczki serwi- sowe. 10 ODW APN[...]
-
Страница 97
97 Polski KONTROLKI P ANELU STERUJ Ą CEGO 12 KONTROLKI P ANELU STERUJ Ą CEGO Sygnalizacje Przyczyny Rozwi ą zanie Ś wiat ł o ci ą g ł e Urz ą dzenie osi ą gn ęł o w ł a ś ciw ą temperatur ę i jest gotowe: - do parzenia kawy; - do nalewania gor ą cej wody; - do wytwarzania pary Ś wiat ł o wolno migaj ą ce Urz ą dzenie w fazie roz[...]
-
Страница 98
98 Sygnalizacje Przyczyny Rozwi ą zanie Ś wiat ł o szybko migaj ą ce Pusty obwód wody . Nape ł ni ć zbiornik ś wie żą , pitn ą wod ą i nast ę pnie nape ł ni ć obwód wodny ekspresu, jak opisano w rozdz. 4.3. Ś wiat ł o wolno migaj ą ce Brak bloku kawy Brak kasetki na fusy Drzwiczki serwisowe otwarte Pokr ę t ł o w NIEW Ł A Ś C[...]
-
Страница 99
99 Polski ZACHOW ANIE - PRZYCZYNY - ROZWI Ą ZANIE Zachowanie Przyczyny Rozwi ą zanie Urz ą dzenie nie w łą cza si ę . Urz ą dzenie nie jest po łą czone do sieci elektrycznej. Pod łą czy ć urz ą dzenie do sieci elektrycz- nej. Kawa nie jest wystarczaj ą co gor ą ca. Fili ż anki s ą zimne. Ogrza ć fi li ż anki gor ą c ą wod ą .[...]
-
Страница 100
R & D Manager Mr . Andrea Castellani R & D Manager Mr . Andrea Castellani SAECO INTERNA TIONAL GROUP S.P .A Via T orretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: MACCHINA PER CAFFE’ AUTOMA TICA SUP 033R al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti norme:[...]
-
Страница 101
R & D Manager Mr . Andrea Castellani R & D Manager Mr . Andrea Castellani EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC 2006/95, EC 2004/1 18, EC 1992/31, EC 1993/68 DECLARA TION DE CONFORMITÉ CE EC 2006/95, EC 2004/1 18, EC 1992/31, EC 1993/68 R & D Manager Mr . Andrea Castellani R & D Manager Mr . Andrea Castellani Gaggio Montano - li, 27/06/200[...]
-
Страница 102
SAECO INTERNA TIONAL GROUP S.P .A Via T orretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto: MÁQUINA DE CAFÉ AUT OMÁTICA SUP 033R ao qual refere-se esta declaração está conforme com as normas seguintes: • Segurança de aparelhos electrodomésticos e análogos - Parte 1: Regras gerais - EN 6[...]
-
Страница 103
SAECO INTERNA TIONAL GROUP S.P .A Via T orretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy Niniejszym deklarujemy , ponosz ą c za to pe ł n ą odpowiedzialno ść , ż e produkt: EKSPRES DO KA WY AUT OMA TYCZNY SUP 033R do którego odnosi si ę ta deklaracja jest zgodny z wyma- ganiami zawartymi w nast ę puj ą cych normatywach: • Zasady bezpiec[...]
-
Страница 104
Saeco Int er nat i ona l Gr ou p S.p.A . V ia T or ret t a, 240 I-4004 1 Gaggio Montano , Bologna T e l: + 39 0 53 4 7 7 1111 Fa x: + 39 0534 31025 www . sa e co . co m Il p rod ut tor e si r ise r va il d iri tt o d`ap por t ar e qual sia si m odi fi ca s enz a pr eav vi so. Th e man ufa ct ure r res er ve s the r i ght to c ha nge t he fe atu res[...]