Ritter E 16 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Ritter E 16. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Ritter E 16 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Ritter E 16 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Ritter E 16, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Ritter E 16 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Ritter E 16
- название производителя и год производства оборудования Ritter E 16
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Ritter E 16
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Ritter E 16 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Ritter E 16 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Ritter, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Ritter E 16, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Ritter E 16, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Ritter E 16. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    MultiSchneider E 16 E 21 de Gebrauchsanleitung en Operating instructions fr Mode d‘emploi it Istruzioni d‘uso es Instrucciones de uso nl Gebruiksaanwijzing no Bruksanvisning cs Návod k obsluze hu Használati utasítás pl Instrukcja obsługi sk Návod na použitie sl Navodilo za uporabo ru Руково дство по испо льз ован?[...]

  • Страница 2

    1 7 2 3 4 5 6 8 9 10 11 1 7 2 3 4 6 8 9 10 11 E 16 E 21[...]

  • Страница 3

    de en fr 1 Wippschalter (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) Switch (temporary / continuous operation) Commutateur (Mode courte durée/Mode continu) 2 Anschlagplatte Stop plate Plaque protège-lame 3 Schneidgutschlitten Slice carriage Chariot 4 Schnittstärke-V erstellknopf Slice thickness adjustment knob Bouton de réglage de l'épaisseur de coupe 5 [...]

  • Страница 4

    pl sk 1 Włącznik (praca krótka / praca ciągła) Zapínač (Krátkodobá prevádzka / dlhodobá prevádzka) 2 Płyta oporowa Dorazová doska 3 Prowadnica produktów Posúvač rezanej suroviny 4 Pokrętło regulacji grubości krojenia Regulátor hrúbky narezania 5 T acka na pokrojone produkty* Zachytávacia miska odrezkov* 6 T abliczka znamionow[...]

  • Страница 5

    [...]

  • Страница 6

    de Gebrauchsanleitung .............................. 3 en Operating instructions ........................... 8 fr Mode d‘emploi ...................................... 12 it Istruzioni d'uso ..................................... 16 es Instrucciones de uso............................20 nl Gebruiksaanwijzing .............................. 24 no[...]

  • Страница 7

    3 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Um V erletzungen oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, beachten Sie unbe- dingt nachfolgende Sicherheits- hinweise: – Setzen Sie den Multischnei- der nur im Haushalt und nicht gewerblich ein. – Stellen Sie das Gerät nie auf heiße Oberächen oder in die Nähe offener Flammen. – V erwenden Sie [...]

  • Страница 8

    4 Stromschlaggefahr – Ziehen Sie bei Betriebsstö- rungen, vor jeder Reinigung und wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, immer den Netz- stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie dabei am Stecker und nicht am Kabel. – T auchen Sie das Gerät nie ins W asser . Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder anderer Feuchtigkeit aus. Sollte das Gerät doch[...]

  • Страница 9

    5 Klappen Sie die Graken im vorderen und hinteren Buchrü- cken aus. Bitte lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf und geben Sie diese bei Weitergabe des Gerätes mit. Alternativ steht diese Gebrauchs- anleitung unter www .ritterwerk.de zur V erfügung. ZWECKBESTIMMUNG De[...]

  • Страница 10

    6 • Reinigen Sie das Gehäuse hinter dem Messer mit einem trockenen T uch/Pinsel. Hinweis: V erwenden Sie keine Scheuer- mittel, Schwämme mit rauhen Oberächen oder harte Bürsten. • T rocknen Sie alle gespülten T eile. • Fetten Sie das Zahnrad am Rundmesser mit etwas V aseline. • Bauen Sie das Rundmesser wieder ein. W ARTUNG Der Multi[...]

  • Страница 11

    7 GARANTIE-ERKLÄRUNG Für diesen ritter MultiSchnei- der leisten wir eine 2-jährige Hersteller-Garantie, gerechnet ab Kaufdatum und nach Maßgabe der EU-Gewährleistungsrichtli- nien: Innerhalb der Garantiezeit besei- tigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Fabrikations- oder Materialfehler zurückzufüh- ren sind. Es bleibt unsere[...]

  • Страница 12

    8 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS T o avoid personal injury or dam- age to the appliance, please observe the following safety instructions: – The multi slicer is to be used for domestic purposes only and must not be used commercially . – Never set the appliance down on hot surfaces or close to na- ked ame. – Use the accessories included in the[...]

  • Страница 13

    9 Risk of electric shock – Always remove the mains plug from the socket in the event of a malfunction, before cleaning and when the appliance is not in use. When doing so, pull on the plug and not on the cable. – Never immerse the appliance in water . Never expose the appli- ance to rain or any other form of moisture. If the appliance falls int[...]

  • Страница 14

    10 Unfold the illustrations at the front and back of this manual. Please read these instructions thoroughly before you start to use the appliance. Keep these operat - ing instructions in a safe place and ensure that they are included with the appliance if passing it on to a third party . Alternatively , these operating instructions are available at[...]

  • Страница 15

    11 English • Dry all parts that you have washed. • Grease the rotary blade's gear wheel with a little V aseline. • Fit the rotary blade back into the appliance. MAINTENANCE Y our multi slicer is maintenance- free. However , we recommend that you occasionally apply a little V aseline to the rails for the slice carriage to keep them lubric[...]

  • Страница 16

    12 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Pour éviter de se blesser ou d'endommager l'appareil, res- pecter impérativement les ins- tructions de sécurité énoncées ci-après : – Utiliser l'appareil uniquement à des ns domestiques, et non industrielles. – Ne jamais poser l'appareil sur une surface chaude ou à proxi-[...]

  • Страница 17

    13 Français Risque de décharge électrique – Débrancher toujours la che secteur de la prise de courant en cas de panne, avant de net- toyer l'appareil ou lorsqu'il n'est pas utilisé. T irer sur la che et non sur le câble. – Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. Ne pas expo- ser l'appareil à la pluie [...]

  • Страница 18

    14 Déplier les graphiques qui se trouvent dans la partie avant et arrière au dos du manuel. Lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en service de l'appareil. Conserver le mode d'emploi et le laisser avec l'appa- reil lorsque celui-ci est vendu. Le mode d’emploi est également disponible sous www .ritterwerk.de. USA[...]

  • Страница 19

    15 De temps à autre • Nettoyer minutieusement toutes les pièces qui ont été enlevées, y compris la lame, dans de l'eau chaude (pas au lave-vaisselle). • Nettoyer le boîtier à l'arrière de la lame avec un chiffon sec/ un pinceau. Remarque : Ne pas utiliser de produits abrasifs, d'éponges à surface rugueuse ou de brosses [...]

  • Страница 20

    16 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Per evitare di provocare lesioni a persone o danni all'apparecchio, attenersi alle seguenti norme di sicurezza: – Installare l'affettatrice multiuso solo in ambienti domestici e non commerciali. – Non collocare mai il dispositivo su superci calde o in prossimi - tà di amme. – Utilizzare esc[...]

  • Страница 21

    17 Rischio di folgorazione – Nel caso di malfunzionamento, prima di ogni intervento di puli- zia o quando l'apparecchio non viene utilizzato, disconnetterlo dalla presa di alimentazione. Eseguire questa operazione afferrando la presa, non il cavo. – Non immergere mai l'apparec- chio in acqua. T enere l'appa- recchio lontano da qu[...]

  • Страница 22

    18 Aprire le pagine dei graci nella copertina anteriore e posteriore del libretto. Leggere attentamente le istruzio- ni prima di mettere in funzione l'apparecchio. Conservare le istruzioni e, in caso di cessione dell'apparecchio, consegnarle al nuovo proprietario. Le istruzioni sono tuttavia sempre disponibili nel sito www .ritterwerk.[...]

  • Страница 23

    19 ACCESSORI OPZIONALI È disponibile una lama speciale senza dentatura, adatta per affet- tare carni, salumi e prosciutti. SERVIZIO DI ASSISTENZA, RIP ARAZIONI E P ARTI DI RICAMBIO Per ottenere assistenza e per eventuali riparazioni o parti di ricambio contattare il servizio di assistenza locale. Visitare il sito www .ritterwerk.de SPECIFICHE TECN[...]

  • Страница 24

    20 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Para evitar lesiones o el deterio- ro del aparato es imprescindible el cumplimiento estricto de las siguientes normas de seguridad: – Utilice la multicortadora sólo con nes domésticos y no i ndustriales. – No coloque nunca el aparato en supercies calientes o cerca de llamas vivas. – Utilice exclusivame[...]

  • Страница 25

    21 Peligro de electrocución – Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente en caso de fallos en el funcionamiento, antes de la limpieza y cuando el aparato no esté en uso. Para ello tire del cuerpo del enchufe, no del cable. – No sumerja nunca el aparato en agua. No exponga nunca el aparato a la acción de la lluvia o de la humedad. [...]

  • Страница 26

    22 Despliegue los grácos de la cubierta anterior y posterior del folleto. Lea atentamente las instruccio- nes antes de poner en marcha el aparato. Conserve las instruccio- nes de uso y adjúntelas cuando entregue el aparato a una tercera persona. Estas instrucciones de uso se encuentran disponibles también en www .ritterwerk.de. FIN PREVISTO L[...]

  • Страница 27

    23 ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Al nal de su vida útil, este producto no debe desecharse en la basura doméstica normal. Debe llevarlo a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo del producto, las instrucciones de uso o el embalaje así lo indican. Los materiales son reciclables según indica el mar[...]

  • Страница 28

    24 ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Neem, om verwondingen of beschadiging van het apparaat te voorkomen, beslist de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht: – Gebruik de multi-snijder alleen voor huishoudelijke doeleinden en niet voor bedrijfsdoeleinden. – Plaats het apparaat nooit op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur . – Gebrui[...]

  • Страница 29

    25 Gevaar voor een elektrische schok – Haal de netstekker altijd uit het stopcontact bij bedrijfsstorin- gen, vóór elke reiniging en als het apparaat niet in gebruik is. T rek daarbij aan de stekker en niet aan het snoer . – Dompel het apparaat nooit onder in water . Stel het appa- raat nooit bloot aan regen of ander vocht. Als het apparaat t[...]

  • Страница 30

    26 V ouw de tekeningen aan de binnenzijde van de voor- en achterkaft van de gebruiksaanwij- zing open. Lees de gebruiksaanwijzing vóór ingebruikneming van het apparaat zorgvuldig door . Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze mee als het apparaat van eigenaar verandert. Daarnaast is deze gebruiksaan- wijzing ook beschikbaar onder www .ritterwer[...]

  • Страница 31

    27 REACh- VERORDENING Zie www .ritterwerk.de SPECIALE ACCESSOIRES Speciaal voor vlees, worst en ham is een niet gekarteld rond mes leverbaar . SERVICE, REP ARA TIES EN RESERVEONDERDELEN Neem voor service, reparaties en reserveonderdelen contact op met de plaatselijke servicedienst! Zie www .ritterwerk.de TECHNISCHE GEGEVENS Dit apparaat voldoet aan[...]

  • Страница 32

    28 GENERELLE SIKKERHETS- BESTEMMELSER Det er viktig å overholde sikker- hetsbestemmelsene under for å unngå personskader eller at apparatet ødelegges. – Multioppskjærmaskinen må kun brukes i private husholdninger , og ikke i næringsvirksomhet. – Sett aldri skjæremaskinen på varme overater eller i nærhe - ten av åpen ild. – Bruk [...]

  • Страница 33

    29 Fare for elektrisk støt – T a alltid støpselet ut av stik- kontakten ved driftsproblemer , før maskinen skal rengjøres, og når den ikke er i bruk. Hold alltid i støpselet uten å dra i ledningen. – Maskinen må aldri dyppes i vann. Maskinen må aldri utset- tes for regn eller annen fuktig- het. Hvis maskinen likevel skulle falle ned i [...]

  • Страница 34

    30 Fold ut illustrasjonene foran og bak i heftet. Les bruksanvisningen nøye før du tar maskinen i bruk. Oppbevar bruksanvisningen på et trygt sted. Den hører til maskinen, og skal følge med til eventuell ny bruker . Du nner også denne bruksanvis - ningen på www .ritterwerk.de. BRUKSOMRÅDE Multioppskjærmaskinen egner seg til oppskjæring[...]

  • Страница 35

    31 Norsk SERVICE, REP ARASJONER OG RESERVEDELER Kontakt din lokale forhandler/kun- deservice for service, reparasjo- ner og reservedeler! Besøk oss på: www .ritterwerk.de TEKNISKE DA T A Denne maskinen er i samsvar med følgende direktiver og forskrifter : – 2004/108/EF – 2006/95/EF – 1935/2004/EF – EuP 2009/125/EF – 201 1/65/EU Dermed [...]

  • Страница 36

    32 Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Abyste zabránili poranění osob nebo poškození přístroje, bez - podmínečně dodržujte následují - cí bezpečnostní pokyny: – Univerzální kráječ je určen jen pro použití v domácnosti, nikoli pro živnostenské podnikání. – Přístroj nikdy nestavte na horké plochy nebo do [...]

  • Страница 37

    33 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem – Při poruchách provozu, před každým čištěním a před del - ší nečinností přístroje vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky . T ahejte přitom za vidli - ci, nikoli za kabel. – Přístroj nikdy neponořujte do vody . Přístroj nikdy nevystavuj - te dešti nebo jinému působe[...]

  • Страница 38

    34 Odklopte přední a zadní obálku s obrázky . Před uvedením přístroje do provozu si podrobně přečtěte tento návod. Návod k obsluze uschovejte a předejte jej dalšímu uživateli spolu s přístrojem. T ento návod k použití máte k dispozici i na webu www .ritterwerk.de. POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM Univerzální kráječ slou?[...]

  • Страница 39

    35 ÚDRŽBA Univerzální kráječ je bezúdržbové zařízení. Přesto vám doporu - čujeme příležitostně promazat trochou vazelíny vodicí lišty saní pro krájený materiál, aby se saně pohybovaly lehce. UKLÁDÁNÍ Přístroj ukládejte tak, aby byl mimo dosah dětí. K uložení kabelu používejte vždy schránku na kabel (8) vesta[...]

  • Страница 40

    36 FONTOS BIZT ONSÁGI TUDNIV ALÓK Sérülések, illetve a készülék károsodásának elkerülése érdekében minden körülmények között tartsa be a következő biz - tonsági előírásokat: – A többcélú szeletelőgépet csak háztartási célokra szabad hasz - nálni, ipari célra nem. – A készüléket soha ne helyezze forró fel?[...]

  • Страница 41

    37 Áramütésveszély – Üzemzavar esetén, tisztítás- kor , vagy ha a készüléket nem használja, mindig húzza ki a konnektorból a hálózati csat- lakozót. A vezetéket a csatla- kozónál fogva húzza ki, ne a kábelt húzza. – A készüléket soha ne merítse vízbe. Soha ne tegye ki eső vagy egyéb nedvesség hatásá- nak. Ha a k[...]

  • Страница 42

    38 Hajtsa ki az ábrákat a könyv elül- ső, illetve hátsó borítójából. Olvassa el gyelmesen a használati utasítást a készülék használatbavétele előtt. A hasz - nálati utasítást őrizze meg, és adja át azt a készülék esetleges új tulajdonosának. A használati utasítás a www .ritterwerk.de oldalon is megtalálható. A[...]

  • Страница 43

    39 KÜLÖN KAPHA TÓ T ARTOZÉKOK Hús, kolbász és sonka szelete- léséhez speciális fogazatmentes vágókés rendelhető. SZERVIZ, JA VÍTÁS ÉS ALKA TRÉSZEK A szervizeléssel, javítással és alkatrészekkel kapcsolatos kérdé - seivel forduljon a helyi ügyfélszol- gálathoz. Lásd: www .ritterwerk.de MŰSZAKI ADA TOK A készülék megf[...]

  • Страница 44

    40 OGÓLNE WSKAZÓWKI DOT . BEZPIECZEŃSTW A Aby uniknąć skaleczeń ciała oraz uszkodzeń urządzenia, należy koniecznie przestrzegać nastę - pujących wskazówek dotyczą - cych bezpieczeństwa. – Krajalnicy wielofunkcyjnej wol- no używać tylko w gospodar - stwach domowych; nie nadaje się ona do zastosowań komer - cyjnych. – Nie woln[...]

  • Страница 45

    41 Niebezpieczeństwo porażenia prądem – W przypadku zakłóceń w pracy , zawsze przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia oraz gdy urządzenie nie jest używane, trzeba wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód. – Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie. Nie wolno wysta- wiać urząd[...]

  • Страница 46

    42 Polski Rozłożyć ilustracje znajdujące się za przednią oraz tylną okładką instrukcji. Przed uruchomieniem urządze - nia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Zachować instrukcję obsługi i w przypadku przekazania urządzenia następ - nemu użytkownikowi przekazać ją wraz z urządzeniem. Alternatywnie można również[...]

  • Страница 47

    43 Polski UTYLIZACJA Zużytego produktu nie utylizować wraz z typowymi odpadami domowymi. Należy oddać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do przetwórstwa wtórnego. Wskazuje na to symbol umieszczony na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu. Materiały nadają się do wtórnego wykorzysta[...]

  • Страница 48

    44 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ ODKAZY Aby sa predišlo zraneniam alebo poškodeniu prístroja, bezpod- mienečne dodržujte nasledujúce bezpečnostné pokyny: – Používajte viacúčelový krájač len v domácnosti, a nie na pod- nikateľské účely . – Nikdy neklaďte prístroj na horúci podklad alebo do blíz- kosti otvoreného ohňa. – [...]

  • Страница 49

    45 Slovenčina Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom – Pri každej prevádzkovej poruche, pred každým čistením a ak nie je prístroj v prevádzke, vždy vytiahnite sieťový kábel zo zástrčky . Neťahajte pritom za kábel, ale za zástrčku. – Nikdy neponárajte prístroj do vody . Nevystavujte prístroj daž - ďu alebo inej [...]

  • Страница 50

    46 V yberte obrázky na prednej a zadnej obálke príručky . Pred uvedením prístroja do prevádzky si starostlivo prečítajte návod. Uschovajte si návod na použitie a v prípade odovzdania prístroja inej osobe ho priložte k prístroju. Alternatívne je tento návod na používanie k dispozícii na www .ritterwerk.de. URČENIE ÚČELU Viac?[...]

  • Страница 51

    47 SERVIS, OPRA VY A NÁHRADNÉ DIEL Y Pre servis, opravy a náhradné diely sa spojte s miestnym servis- ným miestom! Pozri www .ritterwerk.de TECHNICKÉ ÚDAJE T ento prístroj zodpovedá nasle- dujúcim smerniciam a nariade- niam: – 2004/108/ES – 2006/95/ES – 1935/2004/ES – EuP 2009/125/ES – 201 1/65/EÚ Prístroj tým zodpovedá pred[...]

  • Страница 52

    48 SPLOŠNI V ARNOSTNI NAPOTKI Da bi preprečili telesne poškod - be ali okvare naprave vedno upoštevajte naslednje varnostne napotke: – V ečnamenski rezalnik uporab- ljajte izključno v gospodinjstvu in ne profesionalno. – Naprave nikoli ne postavljajte na vroče površine ali v bližino odprtega ognja. – Uporabljajte izključno dodatno o[...]

  • Страница 53

    49 Nevarnost električnega udara – V primeru motenj delovanja, pred vsakim čiščenjem ali če naprave ne uporabljate, vedno izključite električni vtikač iz omrežne vtičnice. Pri tem ne vlecite za napajalni kabel, tem- več za električni vtikač. – Naprave nikoli ne potapljajte v vodo. Nikoli je ne izpostavljaj- te dežju ali drugi vlagi[...]

  • Страница 54

    50 Slovenščina Razgrnite grake na sprednji in zadnji platnici. Pred prvo uporabo skrbno preberite navodila za uporabo. Navodila za uporabo shranite in jih priložite napravi, če jo posre - dujete naprej. T a navodila za uporabo so na voljo tudi na spletnem naslovu www .ritterwerk.de. NAMEN V ečnamenski rezalnik je namen- jen rezanju živil. [...]

  • Страница 55

    51 Slovenščina SERVIS, POPRA VILA IN NADOMESTNI DELI Za servis, popravila in nadome- stne dele se obrnite na službo za pomoč kupcem. Obiščite: www .ritterwerk.de TEHNIČNI PODA TKI T a naprava je v skladu z nasle- dnjimi direktivami in uredbami: – 2004/108/ES – 2006/95/ES – 1935/2004/ES – EuP 2009/125/ES – 201 1/65/EU Naprava je izd[...]

  • Страница 56

    52 Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПА СНОСТИ Чтобы из бе жа ть травм или повреждения у стройства, обра - тите внимание на сле дующие ук азания по б е зопасности: – Испо льзуйт е универсальный режу?[...]

  • Страница 57

    53 Русский Опасность у дара токо м – Вынимайте вилку из роз е тки при непо ладк ах в рабо те, пере д к аждой о чисткой и ког да устройство не испо льзу - е тся. Держитесь при э том за вилку , а не за ш[...]

  • Страница 58

    54 Русский Откройте изображения на первой и после дней странице брошюры. Пожалуйста, про читайте руко - водств о перед запуском устрой - ства. Сохраните р ук оводств о по использов анию и отдайт [...]

  • Страница 59

    55 У ДАЛЕНИЕ ОТХОДОВ Это изде лие не може т утилизироваться в конце его срока службы как обыкновенный домашний мусор. Оно должно быть передано на сборный пункт по переработке электри - ческих и[...]

  • Страница 60

    56[...]

  • Страница 61

    Stand: 01/14 T eile-Nr . 517.631 ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell T elefon (08142) 440 16-60 T elefax (08142) 440 16-70 kundendienst@ritterwerk.de www .ritterwerk.de www .facebook.com/ritterwerk Das Papier der Bedienungsanleitung ist zertiziert nach den Kriterien des Forest Stewardship Councils (FSC). Der[...]