Severin EZ 7404 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Severin EZ 7404. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Severin EZ 7404 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Severin EZ 7404 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Severin EZ 7404, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Severin EZ 7404 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Severin EZ 7404
- название производителя и год производства оборудования Severin EZ 7404
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Severin EZ 7404
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Severin EZ 7404 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Severin EZ 7404 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Severin, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Severin EZ 7404, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Severin EZ 7404, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Severin EZ 7404. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obs  ugi GR O   RU    Eismaschine 4 I[...]

  • Страница 2

    2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr V ertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sor gfalt her gestellt und geprüft. Mit der sprichwörtlichen Sauerl?[...]

  • Страница 3

    3 4 5 6 7 9 8 3 2 1[...]

  • Страница 4

    4 Eismaschine Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem T ypenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Ge[...]

  • Страница 5

    5 ∙ Nähere Angaben zur Reinigung entnehmen Sie bitte dem Abschnitt Reinigung und P fl ege . ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B. - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, - in landwirtschaftlichen Betrieben, - von Kunden in Hotels, Motels u[...]

  • Страница 6

    6 metallenen Gegenstände zum Entnehmen der Eiscreme. Der Eisbehälter könnte sonst beschädigt werden. ∙ Bewahren Sie niemals Kunststoffteile in der Tiefkühlung auf. ∙ Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen. Fassen Sie den Netzstecker an. ∙ Anschlussleitung nicht herunterhängen lassen. ∙ Achten Sie darauf[...]

  • Страница 7

    7 ausschalten. ∙ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ∙ Nehmen Sie den Deckel mit der Motoreinheit ab. Dazu den Deckelentriegelungsknopf drücken. ∙ Entnehmen Sie die Eiscreme mit einem Kunststoffschaber oder ähnlichem. V erwenden Sie keine Metallgegenstände! ∙ Wenn Sie eine härtere Konsistenz wünschen, füllen Sie die Eiscreme[...]

  • Страница 8

    8 Zubereitung: ∙ Schlagen Sie die Eier und die Milch mit einem Handmixer in einem großen Kochtopf. ∙ Geben Sie den Zucker und das V anillemark der V anilleschote hinzu und erhitzen Sie die Masse bei niedriger T emperatur unter ständigem Umrühren, bis sich die Masse verdickt hat (nach ca. 10 Minuten). Die Masse soll den Löffel ummanteln. ∙[...]

  • Страница 9

    9 Zubereitung: ∙ V ermischen Sie das Wasser mit dem Limettensirup. ∙ Folgen Sie den Standardanweisungen in der Anleitung (Abschnitt „ Zubereitung “). ∙ Wenn das Getränk fertig gekühlt ist, fügen Sie den Orangensaft hinzu und servieren Sie die Margarita. Reinigung und P fl ege ∙ V or jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und die Mot[...]

  • Страница 10

    10 Ice-cream maker Dear Customer , Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating lab[...]

  • Страница 11

    11 for domestic or similar applications, such as - in staff kitchens in shops, of fi ces and other similar working environments, - in agricultural working environments, - by customers in hotels, motels etc. and similar accommodation, - in bed-and breakfast type environments. ∙ This appliance may be used by children (at least 8 years of age) and [...]

  • Страница 12

    12 ∙ Do not let the power cord hang free. ∙ Do not allow the appliance or its power cord to touch hot surfaces or to come into contact with any heat sources. ∙ No responsibility is accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with. Applications The appliance is suitable for making ice-cream, fruit ic[...]

  • Страница 13

    13 ∙ It is also possible to place the entire ice-cream bowl with the ice-cream into a freezer , but only for a short while . Do not leave the ice-cream in the freezer for more than 30 minutes while still in the bowl, since the ice-cream might freeze onto the wall of the bowl, causing damage. Hints ∙ All warm or hot mixtures should be allowed to[...]

  • Страница 14

    14 the manual (section Preparation ). Chocolate ice-cream Ingredients: 125 ml cream 125 ml milk 150 g sugar 4 eggs 1½ tsp vanilla sugar 25-50 g cocoa (to taste) Preparation: ∙ Blend the cocoa, sugar , eggs and milk in a large saucepan, using a hand blender ∙ Heat up the mixture over a low fl ame while stirring constantly , until it has thicke[...]

  • Страница 15

    15 immerse it in water . Clean the exterior with a slightly damp cloth. ∙ The ice-cream bowl, lid, stirring insert and the housing may be cleaned in hot water using a normal detergent. Note: these components are not dishwasher-proof. Disposal Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain[...]

  • Страница 16

    16 Sorbetière Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L ’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement au secteur Assurez-vous que la tension d’[...]

  • Страница 17

    17 et la pale à l’eau chaude additionnée d’un détergent normal. ∙ Pour des informations détaillées concernant le nettoyage de l’appareil, veuillez vous référer au paragraphe Entretien et nettoyage . ∙ Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : - des coins cuisines réserv[...]

  • Страница 18

    18 en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels. ∙ Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet. ∙ Attention : T enez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation. ∙ Avant toute utilisation, véri fi ez soigneusement que l’appareil, son [...]

  • Страница 19

    19 Préparation ∙ Refroidissez la cuve pendant environ 8 heures (voir chapitre cuve à glace ). ∙ Préparez tous les ingrédients selon la recette choisie. La capacité maximum de remplissage est de 1 litre. ∙ Placez la cuve froide dans le boîtier . ∙ Placez le bloc moteur dans le couvercle et fi xez la pale dans l’arbre d’entraîneme[...]

  • Страница 20

    20 un récipient hermétique adapté. ∙ Le volume du mélange augmente au fur et à mesure que la glace se prépare. V eillez à ce que la capacité maximum d’ 1 litre ne soit pas dépassée. Recettes Glace à la vanille Ingrédients: 3 oeufs 100 g de sucre 180 ml de lait 250 g de crème 1 gousse de vanille 1 sachet de sucre vanillé Préparati[...]

  • Страница 21

    21 Y aourt glacé banane et orange Ingrédients: 200 g de yaourt à la vanille 125 ml de jus d’orange 30 ml de miel 30 ml de lait 1 banane écrasée Préparation: ∙ A l’aide d’un mixeur, mélangez soigneusement tous les ingrédients dans un bol. Mettez la préparation au froid. ∙ Suivez les instructions du manuel d’utilisation de la sor[...]

  • Страница 22

    22 d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur , ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser , so[...]

  • Страница 23

    23 Roomijs maker Geachte klant, V oordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met [...]

  • Страница 24

    24 deksel en roer inzet schoon met heet water en gewone zeep. ∙ V oor uitvoerige informatie over het schoonmaken van het apparaat, raadpleeg de sectie Onderhoud en schoonmaken . ∙ Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals - in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes, - in agrarische inste[...]

  • Страница 25

    25 gebruiksveiligheid van het apparaat. ∙ Tijdens gebruik, moet men het apparaat op een horizontaal, non-slip oppervlak plaatsen, beschermt tegen spetteren en vlekken. ∙ Zorg er altijd voor dat de actie van de motor niet belemmert of geblokkeerd kan worden door extra hard roomijs of andere harde voorwerpen. ∙ Om te voorkomen dat de roomijs sc[...]

  • Страница 26

    26 door de vulkoker aan de schaal toe. ∙ Afhangend van de temperatuur van de roomijs schaal en de ingrediënten, zal de gewenste consistentie van het roomijs bereikt worden in ongeveer 20 tot 40 minuten. ∙ Na een tijd zal de motor van richting veranderen. Een regelmatige verandering van richting in korte intervals zal aangeven dat het roomijs e[...]

  • Страница 27

    27 Recepten Frans vanille roomijs Ingrediënten: 3 eieren 100 gr suiker 180 ml melk 250 gr room 1 vanille peul 1 zakje vanille suiker Bereiding: ∙ Klop de eieren en de melk samen in een grote steelpan, met gebruik van een handmixer . ∙ V oeg de suiker aan de vanille peul toe en warm het mengsel op over een lage vlam terwijl men onafgebroken roe[...]

  • Страница 28

    28 Virgin gevroren margaritas Ingrediënten: 300 ml water 70 ml limoen siroop 70 ml sinaasappel sap Bereiding: ∙ Mix het water en de limoen siroop. ∙ V olg nu de standaard instructies in dit manuaal (sectie Bereiding ). ∙ Wanneer het mengsel voldoende is afgekoeld, voeg er de sinaasappel sap aan toe en serveer de margaritas. Onderhoud en scho[...]

  • Страница 29

    29 Máquina de helados Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior . El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indic[...]

  • Страница 30

    30 helado, la tapa y el removedor con agua caliente utilizando un detergente normal. ∙ Para tener información detallada sobre la limpieza del aparato, consulte la sección Limpieza y mantenimiento . ∙ Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar , por ejemplo - en cocinas de personal, en o fi cinas y otros [...]

  • Страница 31

    31 obstruida por la presencia de helado excesivamente sólido o cualquier objeto duro. ∙ Para evitar dañar el recipiente del helado, no utilice ningún objeto metálico a fi lado ni puntiagudo para extraer el helado. ∙ No conserve ningún componente plástico en el congelador . ∙ Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del [...]

  • Страница 32

    32 los ingredientes, se conseguirá la consistencia deseada en el helado después de 20 a 40 minutos. ∙ Después de un intervalo de tiempo, el motor cambia de dirección. El cambio frecuente de dirección a intervalos breves, indica que el helado ha alcanzado una consistencia fi rme. En este momento, apague el aparato inmediatamente. ∙ Desench[...]

  • Страница 33

    33 Preparación: ∙ Batir los huevos y la leche juntos en una olla grande, utilizando una batidora manual. ∙ Añada el azúcar y la rama de vainilla y caliente la mezcla a fuego lento y removiendo constantemente, hasta que espese (aproximadamente 10 minutos). La consistencia debe ser tal que cubra la cuchara de modo uniforme. ∙ Espere hasta qu[...]

  • Страница 34

    34 Margaritas vírgenes congeladas Ingredientes: 300 ml agua 70 ml jarabe de lima 70 ml zumo de naranja Preparación: ∙ Mezcle el agua y el jarabe de lima. ∙ Siga las instrucciones generales del manual (sección Preparación ). ∙ Cuando la mezcla esté su fi cientemente fría, añada el zumo de naranja y sirva las margaritas. Limpieza y mant[...]

  • Страница 35

    35 Gelatiera Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L ’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Collegamento alla rete Assicuratevi che la tension[...]

  • Страница 36

    36 ∙ Pulite il cestello del gelato, il coperchio e l’inserto mantecatore con acqua calda e un normale detersivo. ∙ Per informazioni più dettagliate su come pulire l’apparecchio, consultate la sezione Manutenzione e pulizia . ∙ Questo apparecchio è studiato per il solo uso domestico o per impieghi simili, come per esempio - in cucine per[...]

  • Страница 37

    37 l’apparecchio e gli accessori inseriti non presentino tracce di deterioramento. Se per esempio fosse caduto battendo su una super fi cie dura, o se è stata usata una forza eccessiva nel tirare il cavo di alimentazione, l’apparecchio non va più usato: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla si[...]

  • Страница 38

    38 guida dell’albero motore. ∙ Mettete il coperchio e l’albero motore sull’alloggiamento e agganciate il gruppo con una leggera pressione verso il basso sino a sentirlo bloccato in sede. ∙ Collegate la spina in una presa di corrente a muro adatta. ∙ Agendo sull’interruttore di Acceso/Spento, accendete l’apparecchio. Il cestello comi[...]

  • Страница 39

    39 Ricette Gelato alla vaniglia Ingredienti: 3 uova 100 gr . di zucchero 180 ml. di latte 250 gr . di panna 1 stecca di vaniglia 1 bustina di zucchero vanigliato Preparazione: ∙ Sbattete le uova e il latte insieme in una terrina capiente, aiutandovi con un frullino a mano. ∙ Aggiungete lo zucchero e il contenuto della stecca di vaniglia e fate [...]

  • Страница 40

    40 Banana fredda e yoghurt all’arancia Ingredienti: 200 gr . di yoghurt alla vaniglia 125 ml. di succo d’arancia 30 ml. di miele 30 ml. di latte 1 banana schiacciata Preparazione: ∙ Con un frullatore mescolate tutti gli ingredienti in una coppa. Lasciate raffreddare completamente l’amalgama ∙ Seguite le istruzioni normali del manuale (par[...]

  • Страница 41

    41 Ismaskine Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overh[...]

  • Страница 42

    42 rengøring af apparatet fi ndes i afsnittet om Rengøring og vedligehold . ∙ Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser , såsom - i tekøkkener , kontorer eller andre mindre virksomheder , - landbrugsvirksomheder , - af kunder på hoteller , moteller m.m. og tilsvarende foretagender , - B&B pensionater . ∙[...]

  • Страница 43

    43 over fl ader eller andre varmekilder . ∙ Vi påtager os intet ansvar for skader , som skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning. Anvendelse Apparatet er egnet til fremstilling af is, frugtis (sorbet), frossen yoghurt eller kølige drikke. Før brug ∙ Fjern al emballage omhyggeligt. ∙ Rengør apparatet som anvist[...]

  • Страница 44

    44 Tips ∙ Alle lunkne eller varme blandinger bør køles af i køleskabet inden de hældes op i skålen til is. ∙ Smagstilsætninger er ofte kraftigere inden de afkøles, på samme måde som sødme bliver reduceret når mad fryses ned. ∙ Sukker kan erstattes med kunstige sødemidler . ∙ Når der benyttes yoghurt, bør den drænes for oversk[...]

  • Страница 45

    45 Frugtis/sorbet Ingredienser: 270 g frugt (f.eks. jordbær , hindbær, blåbær eller ananas) 60 g sukker 125 ml vand T ilberedning: ∙ Purer ingredienserne i en blender . ∙ Følg herefter standardinstruktionen i brugsanvisningen (afsnittet om Isfremstilling ). Frossen banan og appelsinyoghurt Ingredienser: 200 g vanilleyoghurt 125 ml appelsin[...]

  • Страница 46

    46 indvirkning på dine lovmæssige rettigheder , heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer . Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker , må garantibeviset og kvitteringe[...]

  • Страница 47

    47 Glassmaskin Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner . Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna[...]

  • Страница 48

    48 ∙ Apparaten är avsedd för hemmabruk eller liknande användning, såsom - i personalkök, kontor och andra kommersiella miljöer , - i företag inom jordbrukssektorn, - för gäster i hotell, motell och liknande inkvarteringsställen, - för gäster i bed-and-breakfast hus. ∙ Denna apparat kan användas av barn (minst 8 år gamla) och av pe[...]

  • Страница 49

    49 Ändamål Med denna apparat kan du göra glass, sorbet av frukt eller bär , frusen yoghurt eller kalla drinkar . Innan du använder apparaten för första gången ∙ Avlägsna allt förpackningsmaterial. ∙ Rengör apparaten enligt beskrivningen i avsnittet Skötsel och rengöring . Användning Glasskål ∙ Innan du gör glass bör glasskål[...]

  • Страница 50

    50 minskas när maten fryses. ∙ Socker kan ersättas med arti fi ciella sötningsmedel. ∙ När du använder yoghurt bör du först låta extra vatten rinna av . ∙ Nötter , frukter och andra ingredienser bör kylas innan de används och bör tillsättas till glassen 1 – 3 minuter innan tillredningen är klar . ∙ Alla ingredienser som int[...]

  • Страница 51

    51 T illredning: ∙ Finfördela ingredienserna med en mixer . ∙ Följ därefter standardinstruktionerna i bruksanvisningen (avsnittet T illredning ). Fryst banan- och apelsinyoghurt Ingredienser: 200 g vaniljyoghurt 125 ml apelsinjuice 30 ml honung 30 ml mjölk 1 mosad banan T illredning: ∙ Använd en mixer för att blanda alla ingredienser no[...]

  • Страница 52

    52 Jäätelökone Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. V erkkoliitäntä V armista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on ka[...]

  • Страница 53

    53 vastaavaan, kuten - ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt - maatalousyritykset - hotellien, motellien jne. ja vastaavien yritysten asiakkaat - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot. ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajo[...]

  • Страница 54

    54 ei vastaa aiheutuneista vahingoista. Käyttötarkoitukset Laite soveltuu jäätelön, hedelmäjäätelön (sorbetin), pakastejogurtin ja jäähdytettyjen drinkkien kuten pina coladan, daiquirin tai margaritojen tekoon. Ennen ensimmäistä käyttöä ∙ Poista kokonaan kaikki pakkausmateriaalit. ∙ Puhdista laite luvussa Laitteen puhdistus ja h[...]

  • Страница 55

    55 Vihjeitä ∙ Kaikkien lämpimien tai kuumien seosten on annettava jäähtyä jääkaapissa ennen kuin ne laitetaan jäätelökulhoon. ∙ Ruoan aromit ovat yleensä vahvempia ennen pakastamista; samoin makeus vähenee, kun ruoka pakastetaan. ∙ Sokeri voidaan korvata keinotekoisilla makeutusaineilla. ∙ Kun käytetään jogurttia, kaikki liia[...]

  • Страница 56

    56 seos paksunee (noin 10 minuuttia). Koostumuksen tulisi nyt olla sellainen, että lusikka pinnoittuu sillä tasaisesti. ∙ Jäähdytä seos. ∙ Lisää van iljasokeri ja sitten kerma. ∙ V atkaa seos ja anna jäähtyä perusteellisesti. ∙ Noudata sitten käyttöohjeessa olevia perusohjeita (luku V almistaminen ). Hedelmäsorbetti Ainekset: 2[...]

  • Страница 57

    57 T akuu Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahing[...]

  • Страница 58

    58 Maszynka do lodów Szanowni Klienci! Przed u  yciem urz  dzenia prosz  dok  adnie zapozna  si  z poni  sz  instrukcj  , któr  nale  y zachowa  do pó  niejszego wgl  du. Urz  dzenie mo  e by  obs  ugiwane wy  cznie przez osoby , które zapozna  y si  z niniejsz  instrukcj  [...]

  • Страница 59

    59 ∙ Komor  zamra  aj  c  , pokryw  i mieszad  o my  w gor  cej wodzie z detergentem. ∙ Szczegó  owe informacje na temat czyszczenia urz  dzenia znajduj  si  w punkcie Czyszczenie i konserwacja . ∙ Urz  dzenie przeznaczone jest do zastosowa  domowych lub podobnych, jak np. w - kuchniach biurowych lub[...]

  • Страница 60

    60 ujemny wp  yw na dzia  anie urz  dzenia i bezpiecze  stwo u  ytkownika. ∙ W czasie pracy urz  dzenie musi by  ustawione na równej, nie  liskiej i odpornej na plamy oraz ciecz powierzchni. ∙ Uwa  a  , aby pracy silnika nie zak  óca  y ani nie blokowa  y zbyt g  ste kawa  ki lodu b  d  inne [...]

  • Страница 61

    61 obraca  . Powoli wk  ada  przez lejek sk  adniki do komory . ∙ W zale  no  ci od temperatury komory zamra  aj  cej i sk  adników , mieszanka powinna osi  gn   dan  konsystencj  lodów w ci  gu 20 do 40 minut. ∙ Po jakim  czasie pracy silnik zmieni kierunek obracania. Coraz cz  stsze z[...]

  • Страница 62

    62 Przygotowanie: ∙ Ubi  r  czn  trzepaczk  jaja razem z mlekiem w du  ym rondlu. ∙ Doda  cukier i zawarto  laski wanilii, po czym podgrzewa  mieszank  na ma  ym ogniu, stale mieszaj  c, a  zg  stnieje (oko  o 10 min). Doprowadzi  do takiej konsystencji, aby mieszanka równomiernie osiada  a na[...]

  • Страница 63

    63 Przygotowanie: ∙ Wymiesza  wod  i syrop z limety . ∙ Z tak przygotowan  mieszank  nale  y ju  post  powa  zgodnie ze standardowymi zaleceniami w instrukcji (punkt Przygotowanie ). ∙ Kiedy mieszanka jest ju  odpowiednio sch  odzona, doda  sok pomara  czowy , po czym poda  drink. Czyszczenie i konserwac[...]

  • Страница 64

    64 Παγωτομηχανή Οδηγίες χρήσης     ,           ?[...]

  • Страница 65

    65    . ∙     ,          . ∙   [...]

  • Страница 66

    66          ,            ?[...]

  • Страница 67

    67         . ∙            ?[...]

  • Страница 68

    68     .  ,         1  . Συνταγές Γαλλικό παγωτό βανίλια Συστατικ[...]

  • Страница 69

    69 Παρασκευή : ∙           .     . ∙    [...]

  • Страница 70

    70 Мороженица Уважаемый покупатель !      ,  ,      ?[...]

  • Страница 71

    71 ∙      ,           . ∙    ?[...]

  • Страница 72

    72  8  . ∙             8  . ∙       . ∙ Преду[...]

  • Страница 73

    73   ,  ,     . Полезный совет       ,  [...]

  • Страница 74

    74 ∙       . ∙         . ∙  , ?[...]

  • Страница 75

    75 ∙      . ∙        (  .  «  [...]

  • Страница 76

    76 Утилизация  ,    ,       ,     [...]

  • Страница 77

    77 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service -centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Ser vice Am Br[...]

  • Страница 78

    78 Iraq Al JOUD Home Appliances Manufacturing Co . Ltd PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi Al Joud Building Karadat Kharej Baghdad - Iraq T el.: +964 782 270 2727 +964 770 003 5533 +964 771 231 7850 Ireland Bluestone Sales & Distribution Ltd 26 Oaktree Business Park T rim Co Meath Ireland T el.: +353 46 94 83100 Fax: +353 46 94 83663 Web: www.bluest one[...]

  • Страница 79

    79 Serbia SMIL doo Pasiceva 28, No vi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Singapore Beste (S) Pte. Ltd . T agore Building 6 T agore Drive, #03-04 Singapore 787623 T el.: +65 6455 0005 Fax: +65 6455 4010 eMail: info@beste.com.sg Slovenia SEVTIS d.o.o . Smartinska 130 1000 Ljubljana T el: 00386 1 [...]

  • Страница 80

    T echnische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations ar e subject to change. I/M No.: 9241.0000 www .severin.com SEVERIN Elektr ogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern T el +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.de[...]