Severin KA 4479 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Severin KA 4479. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Severin KA 4479 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Severin KA 4479 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Severin KA 4479, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Severin KA 4479 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Severin KA 4479
- название производителя и год производства оборудования Severin KA 4479
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Severin KA 4479
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Severin KA 4479 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Severin KA 4479 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Severin, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Severin KA 4479, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Severin KA 4479, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Severin KA 4479. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    www.severin.com DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obs  ugi GR O   RU   [...]

  • Страница 2

    2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr V ertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sor gfalt her gestellt und geprüft. Mit der sprichwörtlichen Sauerl?[...]

  • Страница 3

    3 5 4 6 2 1 3[...]

  • Страница 4

    4 Kaffeeautomat Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktst[...]

  • Страница 5

    5 ∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ∙ Kinde[...]

  • Страница 6

    6 Automatische Abschaltung Um unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden, schaltet sich das Gerät ca. 35 Minuten nach dem Ende des Kaffeedurchlaufs automatisch ab. V or der ersten Inbetriebnahme V or der ersten Kaffeezubereitung ca. 2-3 Wasserdurchläufe mit max. T assenzahl kaltem Wasser ohne Kaf feemehl durchführen. Dieses gilt auch, wenn der Autom[...]

  • Страница 7

    7 Entkalken ∙ Alle Heißwassergeräte müssen je nach Kalkgehalt des Wassers und Benutzungshäu fi gkeit entkalkt werden, damit das einwandfreie Funktionieren des Gerätes nicht beeinträchtigt wird. ∙ Der Garantieanspruch erlischt bei Geräten, die aufgrund mangelnder Entkalkung nicht einwandfrei funktionieren. ∙ Wenn sich die Brühzeit ver[...]

  • Страница 8

    8 wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw . Ihr Fachhändler gibt Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung. Garantie V on den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte [...]

  • Страница 9

    9 Coffee Maker Dear Customer , Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with th[...]

  • Страница 10

    10 lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved. ∙ Children must not be permitted to play with the appliance. ∙ Children must not be permitted to carry out any cleaning or maintenance work on the app[...]

  • Страница 11

    11 fi ltration cycles using the indicated maximum amount of cold water , but without using ground coffee. This should also be done if the appliance has not been used for an extended period of time, and after descaling. General information ∙ A measuring scale on the water container and on the glass jug facilitates fi lling the container with the[...]

  • Страница 12

    12 ∙ Any warranty claim will be null and void if the appliance malfunctions because of insuf fi cient descaling. ∙ A lengthening of the brewing time and increased noise during brewing indicate that descaling of the coffee maker has become necessary . ∙ An excessive build-up of lime deposits is very dif fi cult to remove, even when strong de[...]

  • Страница 13

    13 through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear , nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs t[...]

  • Страница 14

    14 Cafetière Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L ’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement au secteur Cet appareil doit être branché [...]

  • Страница 15

    15 professionnels ; - des fermes ; - l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel ; - des environnements de type chambres d’hôtes. ∙ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8ans, à condition qu’ils béné fi cient d’une surveillance ou qu’ils aient [...]

  • Страница 16

    16 d’alimentation toucher une surface chaude ou entrer en contact avec une source de chaleur . ∙ Attention : la plaque chauffante devient très chaude pendant le fonctionnement. ∙ Pour éviter tout risque de dégagement d’eau chaude ou de vapeur , éteignez toujours la cafetière et laissez-la refroidir avant de l’ouvrir ou d’en retirer[...]

  • Страница 17

    17 ∙ Lancement du cycle de fi ltration : Branchez la fi che à une prise de courant appropriée et allumez la cafetière à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt; le cycle de fi ltration démarre et l’eau passe à travers du fi ltre. ∙ Enlèvement de la verseuse : Attendez la percolation complète de l’eau à travers le fi ltre av[...]

  • Страница 18

    18 avec un chiffon légèrement humide et un détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil. ∙ N’utilisez aucun produit abrasif ni détergent très puissant. ∙ Pour retirer le marc de café, ouvrez le porte- fi ltre pivotant et retirez le fi ltre. Jetez le fi ltre en papier et le marc de café (en tant que matière organique, le marc de caf[...]

  • Страница 19

    19 Kof fi ezet apparaat Geachte klant, V oordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet g[...]

  • Страница 20

    20 door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door personen met verminderde fysische, zintuigelijke of mentale bekwaanheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen. ∙ Kinderen mogen niet met he[...]

  • Страница 21

    21 Automatische uitschakeling Om energie te besparen zal het apparaat na ongeveer 35 minuten automatisch uitschakelen, nadat de brouwcyclus is voltooid. Gebruik voor de eerste keer V oordat men het apparaat voor het eerst gebruikt moet men eerst twee of drie keer het fi ltersysteem laten draaien met de maximale hoeveelheid water maar zonder het ge[...]

  • Страница 22

    22 nogmaals op de Aan/uit knop drukken om het apparaat uit te schakelen. ∙ Uitschakelen van het kof fi ezetapparaat: Haal de stekker uit het stopcontact zodra het brouwen/ warmhouden voltooid is. Ontkalken ∙ Afhangend van de waterkwaliteit (kalkgehalte) in uw woonplaats en de hoeveelheid van gebruik, alle apparaten die heet water gebruiken moe[...]

  • Страница 23

    23 Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooit worden van het huishouidelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven. Garantieverklaring V oor [...]

  • Страница 24

    24 Cafetera Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior . El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada se[...]

  • Страница 25

    25 ∙ Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las precauciones de seguridad. ?[...]

  • Страница 26

    26 si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente. Desconexión automática Para ahorrar energía, el aparato se apagará automáticamente cuando hayan transcurrido aproximadamente 35 minutos después de haber fi nalizado el ciclo de elaboración del café. Antes de emplear[...]

  • Страница 27

    27 térmica. La placa se mantiene caliente aproximadamente durante 35 minutos después de la elaboración del café. ∙ Interrumpir el ciclo de elaboración/ mantenimiento caliente del café: Para interrumpir el ciclo de elaboración de café, o si no necesita utilizar la función de mantenimiento caliente del café, pulse de nuevo el botón de En[...]

  • Страница 28

    28 volver a colocar . Cierre el fi ltro extraíble. ∙ El fi ltro extraíble también se puede extraer para proceder a su limpieza. Retire primero la tapa del recipiente de agua. ∙ La jarra de cristal se puede limpiar con agua templada después de su uso. Séquela con un paño después ∙ La jarra de cristal y la tapa se pueden lavar en el la[...]

  • Страница 29

    29 Caffettiera Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L ’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Collegamento alla rete L ’apparecchio deve ess[...]

  • Страница 30

    30 - `qin aziende agricole, - da clienti di alberghi, motel e sistemazioni simili, - da clienti di pensioni “bed-and- breakfast” (letto & colazione). ∙ Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali, o persone senza particolari esperienze o[...]

  • Страница 31

    31 accessori. ∙ Disinserite la spina dalla presa di corrente a muro - in caso di malfunzionamento, - durante le operazioni di pulizia, - se l’apparecchio dovrà rimanere inutilizzato per un lungo periodo di tempo. ∙ Per disinserire la spina dalla presa di corrente, non tirate mai il cavo di alimentazione ma afferrate direttamente la spina. ?[...]

  • Страница 32

    32 idonea e accendete la caffettiera per mezzo del tasto di acceso/spento. Ha inizio il ciclo di fi ltrazione e l’acqua passa attraverso il fi ltro. ∙ Rimozione della caraffa di vetro: Aspettate che tutta l’acqua sia passata attraverso il fi ltro prima di rimuovere la caraffa dall’apparecchio. ∙ Mantenimento in caldo del caffè: Potete[...]

  • Страница 33

    33 dalla presa di corrente e l’apparecchio si sia raffreddato completamente. ∙ Per evitare eventuali rischi di scosse elettriche, non pulite l’apparecchio con liquidi e non immergetelo in sostanze liquide. L ’apparecchio va pulito con un panno leggermente umido e un detersivo leggero. Asciugate l’apparecchio. ∙ Non usate soluzioni abras[...]

  • Страница 34

    34 Kaffemaskine Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes en stikdåse, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse m[...]

  • Страница 35

    35 forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører . ∙ Børn må aldrig få lov til at lege med apparatet. ∙ Børn må aldrig få lov til at udføre rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde på dette apparat, medmindre de er under opsyn og mindst 8 år gamle. ∙ Apparatet og dets ledning må alti[...]

  • Страница 36

    36 Generel information ∙ Måleangivelserne både på vandbeholderen og glaskanden gør det lettere at fylde kaffemaskinen med den korrekte mængde rent vand. På den dobbelte måleinddeling benyttes inddelingen til venstre til almindelige kopper der rummer ca. 125 ml, mens inddelingen til højre benyttes ved mindre kopper . Sørg for at den anvis[...]

  • Страница 37

    37 afkalkningsmidler . De kan også forårsage lækage i bryggesystemet. Vi anbefaler derfor kraftigt at maskinen kalkes af efter tredive til fyrre ganges kaffebrygning. Følgende eddikeopløsning kan benyttes til afkalkningen: ∙ Bland 80 ml eddikesyre med den markerede maksimale mængde koldt rent vand. ∙ Hæld afkalkningsopløsningen op i van[...]

  • Страница 38

    38 Kaffekokare Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner . Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämm[...]

  • Страница 39

    39 är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar . ∙ Barn bör inte tillåtas leka med apparaten. ∙ Barn bör inte tillåtas rengöra eller göra service på apparaten ifall de inte är övervakade och minst 8 år gamla.[...]

  • Страница 40

    40 fylla behållaren med korrekt mängd rent vatten. Vid dubbel skala är den vänstra skalan avsedd för 125 ml koppar av normal storlek, medan den högra skalan är avsedd för mindre koppar . Se till att den maximala vattenmängden inte överskrids. ∙ Om fl era bryggningsomgångar krävs efter varandra bör du stänga av kokaren efter varje o[...]

  • Страница 41

    41 bryggningsomgång. För avkalkning kan följande ättiksblandning användas: ∙ Blanda 80 ml ättiksyra med den indikerade maximala mängden kallt vatten. ∙ Häll avkalkningslösningen i vattenbehållaren, sätt ett fi lter i fi lterhållaren utan att tillsätta malet kaffe enligt avsnittet Så brygger du kaffe och låt apparaten genomföra[...]

  • Страница 42

    42 Kahvinkeitin Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. V erkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. V armista, että [...]

  • Страница 43

    43 käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet. ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. ∙ Lasten ei saa antaa tehdä laitteen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole aikuisen valvonnassa sekä vähintään 8 vuotta vanhoja. ∙ Laite ja sen liitäntäjohto täytyy aina pitä[...]

  • Страница 44

    44 veden enimmäismäärän merkkiä. ∙ Jos keität kahvia useita kertoja peräkkäin, katkaise jokaisen keittokerran jälkeen keittimestä virta ja anna sen jäähtyä noin 5 minuuttia. ∙ Tärkeää: Jos laiteeseen kaadetaan vettä pian edellisen keittokerran jälkeen, vesiaukosta purkautuva kuuma vesi tai höyry voi aiheuttaa palovammavaaran.[...]

  • Страница 45

    45 kuvatulla tavalla ja anna keittimen käydä läpi yksi suodatusjakso. T oista toimenpide tarpeen vaatiessa. Älä hengitä kalkinpoiston aikana syntyviä etikkahöyryjä ja varmista riittävä tuuletus. ∙ Puhdista kahvinkeitin kattilakiven poiston jälkeen käymällä suodatusjakso lävitse 2–3 kertaa puhtaalla vedellä. ∙ Älä kaada kalk[...]

  • Страница 46

    46 Ekspres do kawy Szanowni Klienci! Przed u  yciem urz  dzenia prosz  dok  adnie zapozna  si  z poni  sz  instrukcj  , któr  nale  y zachowa  do pó  niejszego wgl  du. Urz  dzenie mo  e by  obs  ugiwane wy  cznie przez osoby , które zapozna  y si  z niniejsz  instrukcj  . P[...]

  • Страница 47

    47 - agroturystyce; - hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych lokalach (przez klientów); - pensjonatach. ∙ Osoby o ograniczonych zdolno  ciach fi zycznych, czuciowych lub psychicznych albo nieposiadaj  ce stosownego do  wiadczenia lub wiedzy , a tak  e dzieci (w wieku co najmniej 8 lat), mog  korzysta  z urz  dzenia, [...]

  • Страница 48

    48 na jego och  odzenie. W ten sposób mo  na zapobiec niebezpiecze  stwu wydzielania si  pary lub gor  cej wody . ∙ Nale  y wyj  wtyczk  z gniazdka elektrycznego: - w przypadku wadliwej pracy urz  dzenia, - podczas czyszczenia, - je  eli ekspres nie b  dzie przez d  u  szy czas u  ywany . ∙ Nigdy ni[...]

  • Страница 49

    49 fi ltracji wody przez fi ltr z kaw  . ∙ Wyjmowanie szklanego dzbanka: Przed wyj  ciem dzbanka, nale  y odczeka  , a  woda ca  kowicie sp  ynie z fi ltra. ∙ Utrzymywanie ciep ł a kawy: Kawa w dzbanku utrzyma ciep  o je  li dzbanek pozostanie na gor  cej p  ycie grzewczej. P  yta utrzymuje wysok  temp[...]

  • Страница 50

    50  cieraj  cych. ∙ W celu usuni  cia fusów kawowych odchyli  pojemnik na fi ltr i wyj  wk  adk  z fi ltrem. Filtr z fusami wyrzuci  (poniewa  s  to substancje naturalne, mo  na je u  y  na kompost). Wyp  uka  wk  adk  z fi ltrem przed ponownym za  o  eniem. Zamkn  pojemnik. ?[...]

  • Страница 51

    51 Καφετιέρα Οδηγίες χρήσης     ,           ?[...]

  • Страница 52

    52 -    , -     ,   .    , -     ?[...]

  • Страница 53

    53 ∙        -     , -    , -      ?[...]

  • Страница 54

    54      ,       ,     . ∙ Έναρξη κύκλου λειτο?[...]

  • Страница 55

    55 νεροχύτες . Καθαρισμός και φροντίδα ∙     ,            ?[...]

  • Страница 56

    56 Кофеварка Уважаемый покупатель !      ,  ,       [...]

  • Страница 57

    57 -     ,    ,        ; -    ?[...]

  • Страница 58

    58           . ∙ Внимание !      ?[...]

  • Страница 59

    59 2   ).    ,    . ∙ Подготовка стеклянного кувшина :       ?[...]

  • Страница 60

    60 ∙ Не следует выливать раствор для удаления накипи в эмалированную мойку . Общий уход и чистка ∙        ,    [...]

  • Страница 61

    61 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service -centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Ser vice Am Br[...]

  • Страница 62

    62 Iraq Al JOUD Home Appliances Manufacturing Co . Ltd PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi Al Joud Building Karadat Kharej Baghdad - Iraq T el.: +964 782 270 2727 +964 770 003 5533 +964 771 231 7850 Ireland Bluestone Sales & Distribution Ltd 26 Oaktree Business Park T rim Co Meath Ireland T el.: +353 46 94 83100 Fax: +353 46 94 83663 Web: www.bluest one[...]

  • Страница 63

    63 Serbia SMIL doo Pasiceva 28, No vi S ad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Singapore Beste (S) Pte. Ltd . T agore Building 6 T agore Drive, #03-04 Singapore 787623 T el.: +65 6455 0005 Fax: +65 6455 4010 eMail: info@beste.com.sg Slovenia SEVTIS d.o.o . Smartinska 130 1000 Ljubljana T el: 00386 1[...]

  • Страница 64

    T echnische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations are subject to change. I/M No.: 9192.0000 www .severin.com SEVERIN Elektr ogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern T el +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.de[...]