Severin KA 5990 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Severin KA 5990. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Severin KA 5990 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Severin KA 5990 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Severin KA 5990, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Severin KA 5990 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Severin KA 5990
- название производителя и год производства оборудования Severin KA 5990
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Severin KA 5990
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Severin KA 5990 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Severin KA 5990 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Severin, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Severin KA 5990, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Severin KA 5990, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Severin KA 5990. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obs  ugi GR O   RU    Espresso-Automa[...]

  • Страница 2

    2 Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr V ertrauen. W ir freuen uns, dass Ihr e W ahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sor gfalt [...]

  • Страница 3

    3 1 2 8 7 6 4 5 3 11 10 9 15 17 18 16 13 12 14[...]

  • Страница 4

    4 Espresso-Automat Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installie[...]

  • Страница 5

    5 beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschrift fi nden Sie im Anhang der Anweisung. Ein-/Austaste mit T emperaturkontrollleuchte Die rote T emperaturkontrollleuchte leuchtet auf, solange das Gerät einge[...]

  • Страница 6

    6 vorgewärmten T asse zu trinken. T assen und Siebträger vorwärmen: Die beheizte T assenabstell fl äche ermöglicht das V orwärmen von T assen. Für ein perfektes Kaffeeergebnis empfehlen wir die T assen und den Siebträger vorzuwärmen. ∙ Gewünschtes Sieb in den Siebträger einsetzen. ∙ Siebträger einsetzen und ein oder zwei T assen un[...]

  • Страница 7

    7 einsetzen. ∙ Den Drehregler in die Position ‚Aufheizen’ ( ) drehen. ∙ Wahltaste in die Position Dampf ( ) stellen. ∙ Die T emperaturkontrollleuchte blinkt. ∙ Sobald die T emperaturkontrollleuchte dauerhaft leuchtet, die Damp fl anze an der Silikonlaschen anfassen und ein hitzebeständiges Gefäß unterstellen. Den Drehregler in die P[...]

  • Страница 8

    8 Öffnung an der Unterseite des Filtereinsatzes stechen. Filtereinsatz anschließend unter fl ießendem Wasser abspülen. Entkalkung Wir empfehlen, abhängig vom Kalkgehalt des Wassers und der Benutzungshäu fi gkeit, das Gerät alle 2-3 Monate, zu entkalken. Der Garantieanspruch erlischt bei Geräten, die aufgrund mangelnder Entkalkung nicht ei[...]

  • Страница 9

    9 Espresso maker Dear Customer , Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with [...]

  • Страница 10

    10 the power cord. If repairs are needed, please send the appliance to one of our customer service departments. The addresses can be found in the appendix to this manual. On/Off switch with temperature indicator light The red temperature indicator light remains lit while the appliance is switched on. It fl ashes while the unit is pre-heating. Rota[...]

  • Страница 11

    11 Pre-heating the cups and the fi lter sieve holder: The cup-warming top facilitates pre-heating the cups. For a perfect coffee result, we recommend pre-heating the cups and the sieve holder . ∙ Insert the appropriate fi lter sieve into the sieve holder . ∙ Fit the sieve holder on to the appliance and place one or two cups underneath the hol[...]

  • Страница 12

    12 be in place. ∙ T urn the rotary control to the ‘Heating up’ position ( ). ∙ Set the selector button to the ‘Steam’ position ( ). ∙ The temperature indicator light starts fl ashing. ∙ When the light shows steady , use the insulated ring grip to pull the steam tube forward and place a heat-resistant jug under the nozzle. T urn the[...]

  • Страница 13

    13 malfunctions because of insuf fi cient descaling. Any commercially available fi lter sieve (porta fi lter) descaling agent may be used. Caution: Do not pour descalers down enamelled sinks. ∙ Prepare two litres of descaling solution according to the manufacturer’s speci fi cations and pour it into the water container . ∙ Replace the con[...]

  • Страница 14

    14 Cafetière expresso Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L ’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement au secteur Cet appareil ne doit êt[...]

  • Страница 15

    15 incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi. ∙ Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, telle que - dans des bureaux et autres locaux commerciaux, - dans des organisations agricoles, - par la clientèle dans les hôtels, motels et établissements similaires, - et dans des maisons d’hôtes. ∙ A fi n de s[...]

  • Страница 16

    16 prise en main isolé et tirez-le vers l’avant pour le plonger dans le récipient. ∙ T ournez la commande rotative et placez-la sur la position ‘Chauffe’ ( ). ∙ Le témoin lumineux du sélecteur de fonction ( ) s’allume. ∙ T ournez la commande rotative et placez-la sur la position ‘eau/vapeur’ ( ). ∙ De l’eau chaude est dist[...]

  • Страница 17

    17 la chaudière. Obtenir de l’eau chaude ∙ Servez-vous de l’ anneau de prise en main isolé pour tirer le tube vapeur vers l’avant. Placez une tasse sous le tube vapeur . ∙ Pour obtenir de l’eau chaude, le porte- fi ltre (équipé d’un fi ltre) doit être mis en place. ∙ T ournez la commande rotative sur la position ‘Chauffe’[...]

  • Страница 18

    18 classique de 3 couches. Doit être préparé dans un verre haut. Entretien et nettoyage - généralités ∙ Débranchez toujours la fi che de la prise murale et laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer . ∙ Pour éviter le risque d’un choc électrique, ne nettoyez pas l’appareil à l’eau et ne l’immergez pas dans l’eau. ?[...]

  • Страница 19

    19 vieux. La mouture de café n’a pas été assez tassée dans le fi ltre. La tasse ou le système de percolation a besoin d’être nettoyé. Crème trop sombre La mouture de café est trop fi ne, ou les grains de café ont été trop torré fi és. Crème trop légère La mouture de café est trop grossière ou elle n’a pas été assez tas[...]

  • Страница 20

    20 Espresso-apparaat Geachte klant, V oordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geïn[...]

  • Страница 21

    21 etablissementen, - in bed-and breakfast gasthuizen. ∙ Bij de reparatie van elektrische apparaten moeten veiligheidsaspecten in acht genomen worden. Reparaties mogen daarom slechts door erkende vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de vervanging van het snoer . Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant. Het[...]

  • Страница 22

    22 Algemene werking Goede espresso wordt gekenmerkt door zijn hazelnoot bruine, dikke crème. Het wordt gemaakt van donker geroosterde, special fi jngemalen kof fi ebonen. Een hoeveelheid van 20-35 ml per kopje moet niet overschreden worden. U wordt aangeraden om dikwandige voorverwarmde kopjes te gebruiken voor espresso. V oorverwarming van de k[...]

  • Страница 23

    23 temperatuurlampje gaat knipperen. ∙ W anneer het temperatuurlampje constant brand, breng dan de heetwater/stoomtuit in het drankje en zet de draaiknop in de stand . Er zal nu stoom uit de tuit komen. ∙ W anneer het drankje de gewenste temperatuur bereikt heeft, zet dan de draaiknop terug naar de neutrale stand om de werking te stoppen. ∙ A[...]

  • Страница 24

    24 ∙ Haal het schoonmaakgereedschap onder de water container vandaan. Duw de dikkere draad door de opening van de tuit. Spoel de tuit daarna onder de kraan af. ∙ Plaats de tuit terug. ∙ Als de fi lters na het schoonmaken in warm zeepwater nog steeds geblokkeerd zitten, ga dan als volgt verder: ∙ Haal het schoonmaakgereedschap onder de wate[...]

  • Страница 25

    25 Cafetera de Espresso Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior . El aparato debe ser utilizado solo por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red eléctrica El aparato se debe conectar a una toma de corriente con[...]

  • Страница 26

    26 - los clientes de un hotel, motel, etc. y otros establecimientos similares, - en pensiones. ∙ Para cumplir las normas de seguridad y evitar cualquier peligro, los aparatos eléctricos deben ser reparados por personal cuali fi cado, incluso para la sustitución del cable eléctrico. Si el aparato debe ser reparado, envíelo a uno de nuestros d[...]

  • Страница 27

    27 ∙ En estos momentos, el agua saldrá por la boquilla de agua caliente/vapor . ∙ Detenga el proceso girando el control giratorio hasta la posición ( ) antes de que el depósito esté totalmente vacío. Recuerde: Cuando el aparato no ha sido utilizado durante un largo periodo de tiempo, siempre se debe completar este proceso de limpieza. Func[...]

  • Страница 28

    28 ∙ El indicador de agua caliente del botón selector se ilumina. ∙ Cuando la luz del indicador de temperatura permanezca fi jamente iluminado, gire el control giratorio hasta la posición . ∙ Sirva el agua directamente en una taza del tamaño adecuado. Precaución: cuidado con el vapor caliente. ∙ Después de servir la cantidad deseada d[...]

  • Страница 29

    29 ∙ No limpie sustancias de limpieza abrasivas o fuertes. ∙ T odas las piezas desmontables se pueden limpiar en agua templada con detergente. ∙ El porta fi ltro y los fi ltros se deben enjuagar bajo el grifo de agua después de cada ciclo de uso, y también con regularidad en agua caliente con detergente. ∙ V acíe la bandeja recogegotas[...]

  • Страница 30

    30 Crema demasiado oscura El café molido es demasiado fi no, o el café en grano está demasiado tostado. Crema demasiado ligera El café molido es demasiado grueso, o no se ha presionado su fi cientemente el café molido en el fi ltro. La crema desaparece rápidamente La taza está demasiado fría o demasiado caliente. Eliminación Los disposi[...]

  • Страница 31

    31 Macchina per caffè espresso Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L ’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Collegamento alla rete L ’app[...]

  • Страница 32

    32 - la manopola di comando sia sulla posizione neutra ( ). ∙ Non utilizzate l’apparecchio all’aperto; proteggetelo sempre dalle temperature uguali o inferiori a zero gradi. ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso erroneo o dalla non conformità alle istruzioni. ∙ Questo apparecchio è studiato per i[...]

  • Страница 33

    33 Quando la spia luminosa rimane costantemente accesa, portate la manopola di comando sulla posizione . Ora dalle aperture del setaccio fi ltro sarà erogata acqua calda. ∙ Fermate il processo quando il contenitore è pieno a metà circa. Svuotate sempre a tempo debito il recipiente sotto le aperture di erogazione. ∙ Svuotate il recipiente. C[...]

  • Страница 34

    34 ∙ Dopo l’erogazione della quantità desiderata, riportate la manopola di comando sulla posizione neutra ( ) per interrompere il processo. ∙ Aspettate per circa 30 secondi prima di sganciare il porta fi ltro e di rimuovere i fondi di caf fè. ∙ La macchina per caffè espresso ora è pronta per un nuovo ciclo di fi ltraggio. ∙ Dopo l?[...]

  • Страница 35

    35 ∙ 6- 8 g di caffè macinato ∙ 1 00-125 ml di acqua Cappuccino ∙ 6-8 g di caffè macinato ∙ 20-35 ml di acqua Riempite una tazza per cappuccino con crema di latte fi no a ricoprirla con un piccolo “cappuccio”. Latte macchiato ∙ 6-8 g di caffè macinato ∙ 20-35 ml di acqua Riempite con latte caldo un bicchiere alto sino a un terzo[...]

  • Страница 36

    36 lasciate che passi attraverso il porta fi ltro (posizione ). ∙ Riempite il serbatoio sino a 1/3 con acqua fresca e lasciate che passi attraverso il tubo vapore, sino a quando il livello di acqua nel serbatoio si riduce sino al segno di “Min”. Problemi e possibili cause Gusto Gusto amaro Il caffè macinato è troppo fi ne o è stato press[...]

  • Страница 37

    37 Espressomaskine Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med[...]

  • Страница 38

    38 Hvis reparation bliver nødvendig, så send venligst apparatet til en af vores afdelinger for kundeservice. Adresser fi ndes i tillægget til denne brugsanvisning. Tænd/sluk-knap med indikatorlys for temperatur Det røde indikatorlys for temperatur lyser når apparatet er tændt. Det blinker mens apparatet varmer op. Drejeknappen Drejeknappen [...]

  • Страница 39

    39 anbefales at man benytter tykvæggede og forvarmede kopper til espresso. Forvarmning af kopperne og holderen med fi ltersien: V armepladen på toppen gør det lettere at forvarme kopperne. For et perfekt kafferesultat, anbefaler vi forvarmning af både kopper og holderen med fi ltersien. ∙ Placer den ønskede fi ltersi i holderen. ∙ Sæt [...]

  • Страница 40

    40 ∙ Eventuel overskydende damp bliver opsamlet i drypbakken. ∙ Mundstykket til varmt vand/damp bør rengøres med en fugtig klud umiddelbart efter brug . Udledning af damp til opskumning af mælk ∙ For at kunne udlede damp, må holderen til fi ltersien (med en fi ltersi) være sat på. ∙ Sæt drejeknappen hen på positionen ’Opvarmning[...]

  • Страница 41

    41 vandbeholderen. Skub den tyndeste wire gennem åbningen i bunden af fi ltersien. Skyl fi ltersien under rindende vand bagefter . Afkalkning Afhængig af vandets kvalitet (dets kalkindhold) i lokalområdet samt hvor hyppigt apparatet benyttes, bør apparatet afkalkes jævnligt med 2 til 3 måneders intervaller . Garantien dækker ikke hvis appa[...]

  • Страница 42

    42 Espressobryggare Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner . Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bes[...]

  • Страница 43

    43 kundservice, om apparaten skulle uppvisa fel. Adresser fi nns i bilagan till denna bruksanvisning. På/av-knapp med temperaturlampa Den röda temperaturlampan lyser då apparaten är påkopplad. Den blinkar medan enheten värms upp. Funktionsväljare Funktionsväljaren har fyra inställningar: Avger ånga/hett vatten via ångröret Värmer upp [...]

  • Страница 44

    44 kopparna och silhållaren. ∙ Sätt in den önskade fi ltersilen i silhållaren. ∙ Mo ntera silhållaren på apparaten och placera en eller två koppar under hållaren. ∙ Så snart som funktionstemperaturen har uppnåtts kommer temperaturlampan att lysa konstant. ∙ Vrid ko ntrollen till symbolen. ∙ Låt ko ppen/kopparna fyllas upp till[...]

  • Страница 45

    45 läge ( ). Till en början kan viss överskottskondensation avges. Så snart ånga börjar avges vrider du knappen till ”uppvärmning”-läget ( ). ∙ Apparaten är nu klar att skumma mjölk. ∙ Fyll bägaren för skum med cirka 50 ml kall mjölk. ∙ Använd det isolerade ringgreppet för att rikta ångröret i bägaren. V armvattens-/ång[...]

  • Страница 46

    46 ∙ Ställ ett tillräckligt stort kärl under fi ltersilhållarens öppningar. ∙ Anslut enheten till elnätet. ∙ Använd på/av-knappen för att koppla på apparaten. Uppvärmningsprocessen startar . När temperaturindikatorn lyser kontinuerligt vrider du funktionsknappen till läge . ∙ Avkalkningslösningen passerar nu genom systemet o [...]

  • Страница 47

    47 Espressokeitin Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. V erkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan. V armista, että verkkojännit[...]

  • Страница 48

    48 Lämpötilan merkkivalolla varustettu käynnistyspainike Punainen lämpötilan merkkivalo palaa laitteen ollessa kytkettynä päälle. Tämä merkkivalo vilkkuu laitteen esikuumennuksen aikana. Kiertokytkin Kiertokytkimellä on neljä asetusta: Höyryn/kuuman veden annostelu höyrysuuttimen kautta V eden kuumennus / höyry Neutraaliasento / lait[...]

  • Страница 49

    49 Kuppien ja suodattimenpitimen esilämmitys: Kahvikupit on helppo esilämmittää kuppien lämmityslevyllä. Kuppien ja suodattimenpitimen esilämmittäminen on suositeltavaa, jotta kahvista tulisi mahdollisimman hyvää. ∙ Aseta suodattimenpitimeen sopiva suodatin. ∙ Kiinnitä suodattimenpidin laitteeseen ja aseta pitimen alle yksi tai kaksi[...]

  • Страница 50

    50 välittömästi käytön jälkeen . Höyryn annostelu maidon vaahdotusta varten ∙ Suodattimenpitimen (suodatin asennettuna) täytyy olla paikallaan höyryn annostelua varten. ∙ Käännä kiertokytkin ”Kuumennus”-asentoon ( ). ∙ Aseta valintapainike ”Höyry”-asentoon ( ). ∙ Lämpötilan merkkivalo alkaa vilkkumaan. ∙ Kun merkkiv[...]

  • Страница 51

    51 Kaikki takuuvaatimukset mitätöityvät, jos laitteen vika johtuu riittämättömästä kalkinpoistosta. Kalkinpoistoon voidaan käyttää mitä tahansa kaupasta saatavia suodattimille (suodattimenpitimille) tarkoitettuja kalkinpoistoaineita. V aroitus: Älä kaada kalkin kalkinpoistoainetta poistoainetta emaloituihin astianpesualtaisiin. ∙ V [...]

  • Страница 52

    52 Ekspres do kawy espresso Szanowni Klienci! Przed u  yciem urz  dzenia prosz  dok  adnie zapozna  si  z poni  sz  instrukcj  , któr  nale  y zachowa  do pó  niejszego wgl  du. Urz  dzenie mo  e by  obs  ugiwane wy  cznie przez osoby , które zapozna  y si  z niniejsz  instrukc[...]

  • Страница 53

    53 zerowymi lub ujemnymi. ∙ Za szkody wynik  e z nieprawid  owego u  ywania sprz  tu lub u  ytkowania niezgodnego z instrukcj  obs  ugi odpowiedzialno  ponosi wy  cznie u  ytkownik. ∙ Urz  dzenie przeznaczone jest do zastosowa  domowych lub podobnych, jak np. w - biurach lub innych miejscach pracy; - ag[...]

  • Страница 54

    54 ( ). ∙ Na przycisku wyboru funkcji pod  wietli si  symbol gor  cej wody ( ). ∙ Ustawi  prze  cznik obrotowy na pozycj  wytwarzania gor  cej wody/pary ( ). ∙ Przez dysz  zacznie wylatywa  woda. ∙ Ustawiaj  c obrotowy prze  cznik w pozycji ( ), zatrzyma  proces zanim zbiornik na wod  zupe  ni[...]

  • Страница 55

    55 ∙ Kiedy lampka kontrolna temperatury zacznie  wieci  bez mrugania, przestawi  prze  cznik trybu pracy do pozycji . ∙ Nala  wod  bezpo  rednio do fi li  anki lub kubka. Uwaga! Uwa  a  na gor  c  par  . ∙ Kiedy fi li  anka lub kubek odpowiednio si  nape  ni gor  c  wod  , ustawi ?[...]

  • Страница 56

    56 oraz my  je w ciep  ej wodzie z p  ynem. ∙ Obudow  zewn  trzn  przeciera  such  lub lekko wilgotn  g  adk   ciereczk  . ∙ Otwór wylotowy bojlera mo  na czy  ci  wilgotn   ciereczk  . ∙ Powierzchni  doko  a uszczelki bojlera i zamykaj  cego zaczepu bagnetowego nale  y czy[...]

  • Страница 57

    57 materia  y , jakie mo  na podda  recyklingowi. Odpowiednia utylizacja takich urz  dze  przyczynia si  do ochrony  rodowiska i zdrowia ludzkiego. Szczegó  owych informacji na ten temat udzielaj  lokalne w  adze lub sklepy prowadz  ce sprzeda  detaliczn  . Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materia[...]

  • Страница 58

    58 Συσκευή εσπρέσο Αγαπητοί πελάτες ,     ,           [...]

  • Страница 59

    59 -        ( ) . ∙        .   ?[...]

  • Страница 60

    60      ,       .        ?[...]

  • Страница 61

    61       .        . ∙      [...]

  • Страница 62

    62 Εσπρέσο ∙ 6-8 g   ∙ 20-35 ml  Καφέ ∙ 6-8 g   ∙ 100-125 ml  Καπουτσίνο ∙ 6-8 g   ∙ 20-35 ml       ?[...]

  • Страница 63

    63       ( )           [...]

  • Страница 64

    64 Кофеварка эспрессо Уважаемый покупатель !      ,  ,     [...]

  • Страница 65

    65  . ∙        ,  ,  : -     , -   ?[...]

  • Страница 66

    66 “ Чистка и общий уход ”.       . ∙   ,    : ∙     [...]

  • Страница 67

    67 Приготовление Приготовление эспрессо ∙    . ∙           ?[...]

  • Страница 68

    68 Полезные советы для получения отличной молочной пены ∙          . ∙    ?[...]

  • Страница 69

    69 ∙     . ∙       ./  .    .   ?[...]

  • Страница 70

    70 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service -centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Ser vice Am Br[...]

  • Страница 71

    71 Polska SERV- SERWIS SP . Z O .O. UL. CYGANA 4 45-131 OPOLE T el/F ax 0048 77 453 86 42 e-mail: centralny@serv-ser wis.pl Portugal Auferma Comercio Int ernacional SA Aguda Par que Lago de Arcozelo No 76- Armazem-H3 4410 455 Arcozelo T el.: 022/616 7300 Fax: 022/616 7325 auferma@auferma.pt Russian Federation Orbita Service 123362 Moskau ul. Svobod[...]

  • Страница 72

    T echnische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations ar e subject to change. I/M No.: 8749.0000 www .severin.com SEVERIN Elektr ogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern T el +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.de[...]