Severin KM 3909 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Severin KM 3909. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Severin KM 3909 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Severin KM 3909 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Severin KM 3909, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Severin KM 3909 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Severin KM 3909
- название производителя и год производства оборудования Severin KM 3909
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Severin KM 3909
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Severin KM 3909 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Severin KM 3909 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Severin, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Severin KM 3909, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Severin KM 3909, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Severin KM 3909. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obs  ugi GR O   RU    Küchenmaschine[...]

  • Страница 2

    2 Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr V ertrauen. W ir freuen uns, dass Ihr e W ahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulier en Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sor gfalt[...]

  • Страница 3

    3 11 13 14 12 4 1 3 2 10 8 9 7 15 6 5[...]

  • Страница 4

    4 Küchenmaschine Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem T ypenschild des G[...]

  • Страница 5

    5 Auch bei kurzfristigem V erlassen des Arbeitsraumes immer den Netzstecker ziehen. ∙ Die Zubehörteile zum Schneiden, oder Raspeln sind sehr scharf! Seien Sie im Umgang mit diesen T eilen besonders vorsichtig, um V erletzungen zu vermeiden; insbesondere beim Leeren der Schüssel und beim Reinigen. ∙ Beim Einfüllen von heißen Flüssigkeiten i[...]

  • Страница 6

    6 Kabelaufwicklung Unterhalb des Gerätes be fi ndet sich eine Kabelaufwicklung. V or dem Gebrauch des Gerätes das Kabel vollständig abwickeln. Bedienung Allgemein ∙ Montieren Sie zuerst das für die gewünschte Anwendung erforderliche Zubehör . ∙ Hinweis: Die Küchenmaschine ist mit zwei Sicherheitsschaltern ausgestattet. Daher kann das Ge[...]

  • Страница 7

    7 Hinweis: ∙ Füllen Sie Zutaten mit max. 400 g Mehl und 290 ml Wasser in den Arbeitsbehälter , um einen T eig von ca. 700 g zu erhalten. ∙ Bei der Herstellung von Knetteig das Gerät max. 1 Minute betreiben und dann 1 Minute abkühlen lassen. Dieser Zyklus darf max. 5mal wiederholt werden. Dann muss das Gerät komplett abkühlen. Betriebsstuf[...]

  • Страница 8

    8 oder die Intervalltaste ( P ). Kurzzeitbetrieb: Beim Mixen sollten Sie darauf achten, dass das Gerät für Kurzbetrieb (1 Min.) ausgelegt ist. Nach ausreichender Abkühlzeit ist das Gerät wieder einsatzbereit. Reinigung und P fl ege ∙ V or jeder Reinigung das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Motorstillstand abwarten. ∙ Das[...]

  • Страница 9

    9 Food processor Dear Customer , Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label[...]

  • Страница 10

    10 extremely sharp. T o prevent the possibility of severe injury while emptying the bowl or cleaning the appliance, use extreme care when handling these attachments ∙ Great care is necessary when hot liquid is poured into the processing bowl, as it may give off hot vapour/steam. ∙ Caution: do not put hot liquid into the blender jug. ∙ Caution[...]

  • Страница 11

    11 been correctly fi tted and safely locked. ∙ Turn off the appliance after use (switch position ‘ 0 ’) and wait until the motor has come to a complete standstill before changing or removing any attachments. Chopping/mincing and puréeing ∙ Fit the drive shaft to the drive unit. ∙ Attach the bowl with the handle to the right and turn it [...]

  • Страница 12

    12 Slicing and grating ∙ Fit the drive shaft to the drive unit. ∙ Attach the bowl with the handle to the right and turn it clockwise to lock until the lock symbol and triangular mark are aligned. ∙ Fit the desired attachment to the insert mounting and push it down until it is heard locking into place. ∙ Fit the attachment mounting to the dr[...]

  • Страница 13

    13 ∙ Attachments should be thoroughly cleaned immediately after use, using hot water and a mild detergent. ∙ Do not put the attachments in a dish washer . ∙ Do not use abrasives or harsh cleaning solutions. ∙ Caution: When cleaning the chopping blade and other attachments, beware of sharp edges - these can be extremely dangerous. ∙ Always[...]

  • Страница 14

    14 Robot de cuisine Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L ’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement au secteur Assurez-vous que la tension[...]

  • Страница 15

    15 ∙ Ne laissez pas pendre le cordon. ∙ Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez-le toujours de la prise murale, même si vous ne quittez la pièce que pendant un court instant. ∙ Les accessoires pour trancher et râper sont extrêmement acérés. Pour éviter de vous blesser gravement lorsque vous v[...]

  • Страница 16

    16 vitesse. Enrouleur du cordon d’alimentation Le cordon d’alimentation peut être enroulé sous la base de l’appareil pour faciliter son rangement. Déroulez-le complètement avant de faire fonctionner l’appareil. Utilisation: Informations générales ∙ Veuillez tout d’abord fi xer l’accessoire requis sur l’appareil. ∙ Note: Ce [...]

  • Страница 17

    17 jusqu’à ce qu’il soit verrouillé. ∙ Par mesure de sécurité, utilisez toujours le poussoir pour alimenter la cheminée; laissez le poussoir dans la cheminée pendant le fonctionnement. Remarque: ∙ Versez les ingrédients dans le bol ; pour 700 g de pâte, vous avez besoin d’environ 400 g de farine et 290 ml d’eau. ∙ Lorsque vous[...]

  • Страница 18

    18 l’appareil et retirez le bol mixeur en le tournant légèrement dans le sens inverse d’une aiguille d’une montre. ∙ Attention : ne pas laisser le bol mixeur tourner à vide. Ne pas le remplir uniquement d’aliments secs, comme des noix, des amandes, etc. ∙ Quantité de remplissage maximale : ∙ 1,5 litres de liquide, ou ∙ 300 g de [...]

  • Страница 19

    19 d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur , ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctio[...]

  • Страница 20

    20 Food Processor Beste Klant, V oordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning[...]

  • Страница 21

    21 wanneer het is aangesloten op het stroomnet. V erwijder altijd de stekker van het stopcontact, zelfs als men de kamer voor korte tijd verlaat. ∙ De mes en rasp hulpstukken zijn zeer scherp. Om ernstige ongelukken te voorkomen terwijl men de kom leeg maakt of het apparaat schoonmaakt, moet men zeer voorzichtig zijn wanneer men de hulpstukken ha[...]

  • Страница 22

    22 voor het opbergen van het snoer aan de onderzijde van de unit. Wikkel het geheel af voor gebruik. Gebruik: Algemene informatie ∙ Pas eerst het gewenste hulpstuk. ∙ Let op: dit keukenapparaat is uitgerust met 2 veiligheidsschakelaars. Het apparaat kan alleen aangezet worden wanneer alle uitgekozen hulpstukken juist geïnstalleerd zijn. ∙ Sc[...]

  • Страница 23

    23 werken, men moet het voor 1 minuut laten afkoelen. Een maximum van 5 zulke cycles moet niet overschreden worden, hierna moet men het apparaat geheel laten afkoelen. Gebruiksstanden ∙ Start de processing snelheid altijd op level I ; verhoog naar level II wanneer nodig. ∙ Het deeg is klaar wanneer het een bal geworden is. Snijden en Raspen ∙[...]

  • Страница 24

    24 ∙ Voor hardere types van fruit, snelheidstand II of de pulsstand ( P ) moet geselecteerd worden. Kortstondig gebruik: Wanneer men de blender gebruikt, moet men weten dat dit apparaat alleen voor kortstondig gebruik ontworpen is. Dit betekent dat men de unit nooit langer moet gebruiken dan voor periodes van 60 seconden per keer . Schakel het ap[...]

  • Страница 25

    25 Robot de Cocina Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior . El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensió[...]

  • Страница 26

    26 ∙ No deje el aparato desatendido mientras está conectado. Desenchufe siempre el cable eléctrico, incluso cuando salga de la habitación solo durante un instante. ∙ El accesorio para cortar y el accesorio rallador son extremadamente a fi lados. Para evitar posibles lesiones graves al vaciar el recipiente o al limpiar el aparato, deberá ex[...]

  • Страница 27

    27 alta. Compartimento enrollacable El cable eléctrico se puede enrollar en la parte inferior del aparato. Antes de poner el aparato en funcionamiento, deberá desenrollar el cable por completo. Funcionamiento: Información general ∙ Primero, deberá instalar el accesorio necesario. ∙ Nota: Este aparato de cocina viene con 2 interruptores de s[...]

  • Страница 28

    28 accesorio amasador prácticamente esté en contacto con la base del recipiente. ∙ T ape el recipiente y gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj para cerrarla. ∙ Por razones de seguridad, use siempre el embutidor apropiado al introducir los ingredientes por la boquilla. El embutidor debe permanecer insertado, mientras la unidad est[...]

  • Страница 29

    29 la batidora y cierre la tapa. ∙ Si desea añadir más ingredientes mientras el aparato está funcionando, extraiga el embutidor de la tapa girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. ∙ Después de utilizar la función de la batidora, apague el aparato y separe el vaso girándolo ligeramente en sentido contrario a las agujas del r[...]

  • Страница 30

    30 modi fi cado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a [...]

  • Страница 31

    31 Robot Multiuso Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L ’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Collegamento alla rete Assicuratevi che la te[...]

  • Страница 32

    32 tracce siano rinvenute, l’apparecchio non va più usato. ∙ L’apparecchio va sistemato esclusivamente su una super fi cie piana. Non ponete mai l’alloggiamento e il cavo di alimentazione sopra fi amme o super fi ci riscaldanti (es. fornelli o piastre riscaldanti). ∙ Non permettete che il cavo di alimentazione penda liberamente. ∙ N[...]

  • Страница 33

    33 Primo utilizzo Eliminate completamente tutto il materiale di imballaggio e pulite gli accessori secondo quanto descritto nel paragrafo Manutenzione generale e pulizia . T asto di funzionamento L ’apparecchio prevede le seguenti impostazioni del tasto di funzionamento: II L ’apparecchio è acceso - alta potenza I L ’apparecchio è acceso - [...]

  • Страница 34

    34 ∙ Cominciate la lavorazione sempre con l’impostazione di potenza I e se necessario aumentatela al livello II . Impastare ∙ Inserite l’albero motore sul suo innesto. ∙ Agganciate il contenitore tenendo il manico sulla destra e ruotandolo in senso orario sino ad allineare il simbolo di blocco con il segno triangolare. ∙ Inserite la pro[...]

  • Страница 35

    35 Grattugiare Grattugiare crudités o vegetali misti crudi (per es. carote, cetrioli, zucchine) II Accessorio frullatore ∙ Fissate la caraffa frullatore sull’apparecchio tenendo il manico sulla destra e ruotandolo in senso orario sino ad allineare il simbolo di blocco con il segno a freccia triangolare. ∙ Inserite gli ingredienti nella caraf[...]

  • Страница 36

    36 locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certi fi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improp[...]

  • Страница 37

    37 Husholdningsmaskine Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning Vær opmærksom på om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette prod[...]

  • Страница 38

    38 altid stikket ud af stikkontakten selv om rummet kun forlades kortvarigt. ∙ Snitte- og rivejernstilbehørsdelene er meget skarpe. For at forebygge risikoen for alvorlig tilskadekomst ved tømning af røreskålen eller rengøring af apparatet, bør der udvises meget stor forsigtighed når disse tilbehørsdele håndteres. ∙ Det er nødvendigt [...]

  • Страница 39

    39 apparatet. ∙ Bemærk: Denne husholdningsmaskine er udstyret med 2 sikkerhedskontakter . Apparatet kan kun tændes hvis det valgte tilbehør er tilpasset og lukket korrekt. ∙ Sluk for apparatet efter brug (positionen ’ 0 ’) og vent med at udskifte eller fjerne tilbehøret indtil motoren er fuldstændigt stoppet. Hakke/ fi ndele og mose ?[...]

  • Страница 40

    40 en kugle. Snitte- og rivejern ∙ Sæt drivakslen på koblingen. ∙ Sæt røreskålen på med håndtaget vendt til højre og drej skålen med uret indtil den er fastlåst ved at pilemarkeringen og låsesymbolet står ud for hinanden. ∙ Sæt den ønskede tilbehørsdel fast på holderen og tryk den ned til det høres at den sidder på plads. ?[...]

  • Страница 41

    41 ikke rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand. ∙ Kabinettet kan rengøres med en letfugtig, fnugfri klud. ∙ Apparatets dele skal vaskes grundigt efter brug med varmt vand og et mildt opvaskemiddel. ∙ Kom ikke tilbehørsdelene i opvaskemaskinen. ∙ Benyt aldrig slibende og skrappe rengøringsmidler . ∙ Advarsel: V ed rengørin[...]

  • Страница 42

    42 Matberedare Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner . Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna[...]

  • Страница 43

    43 rengöring av apparaten genom att vara mycket försiktig när du hanterar dessa tillbehör . ∙ Stor försiktighet är nödvändig när het vätska hälls i beredningsskålen, eftersom den kan avge het ånga. ∙ Varning: sätt inte het vätska i mixerkannan. ∙ Varning: Använd alltid mataren när du tillsätter mat i skålen. Använd under i[...]

  • Страница 44

    44 Skivning/hackning och mosning ∙ Montera drivaxeln till drivenheten. ∙ Montera skålen med handtaget till höger och vrid den medsols tills låssymbolen och det triangulära märket är i rät linje. ∙ Montera drivaxelsförlängningen på drivaxeln. ∙ Avlägsna skyddskåpan och montera skivnings-/hackningskniven på drivaxelsförlängning[...]

  • Страница 45

    45 ∙ Montera tillsatsen på drivaxeln. ∙ Lägg locket på skålen och vrid det medsols tills det låses på plats. ∙ Av säkerhetsskäl bör den för ändamålet ämnade mataren användas varje gång ingredienser tillsätts i påfyllningsöppningen. När matberedaren startas bör mataren vara isatt. ∙ Apparaten bör alltid vara igång när [...]

  • Страница 46

    46 och andra tillsatser bör du var försiktig med vassa egg – dessa kan vara extremt farliga. ∙ Förvara alltid skär-/hackkniven i dess skyddshölje. ∙ Använd endast en spatel av trä eller plast för att avlägsna matrester ur skålen. Avfallshantering Enheter märkta med denna symbol måste kasseras separat från hushållsavfallet, efter[...]

  • Страница 47

    47 Yleiskone Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. V erkkoliitäntä V armista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkie[...]

  • Страница 48

    48 vammojen estämiseksi on syytä olla erittäin varovainen kulhon tyhjennyksen tai laitteen puhdistuksen aikana näiden osien käsittelyn suhteen. ∙ Ole erittäin varovainen, kun kaadat kuumaa nestettä käsittelykulhoon, sillä siitä saattaa vapautua kuumaa höyryä. ∙ Huomautus: Älä laita sekoituskulhoon kuumaa nestettä. ∙ Huomautus: [...]

  • Страница 49

    49 (nopeussäätimen asento ” 0 ”) ja odota, kunnes moottori on pysähtynyt täysin ennen lisälaitteiden vaihtamista tai irrottamista. Paloitteleminen/jauhaminen ja soseuttaminen ∙ Kiinnitä akseli käyttöyksikköön. ∙ Kiinnitä kulho niin että kahva tulee oikealle ja lukitse kääntämällä myötäpäivään, kunnes lukkosymboli ja ko[...]

  • Страница 50

    50 ∙ Kiinnitä haluamasi lisäosa jalustalle ja paina alaspäin, kunnes se lukkiutuu paikalleen. ∙ Kiinnitä lisäosallinen jalusta akselille. ∙ Aseta kansi kulhon päälle ja lukitse paikalleen myötäpäivään kiertämällä. ∙ Turvallisuussyistä on käytettävä paininta aina, kun ruoka-aineita syötetään syöttösuppiloon. Painimen [...]

  • Страница 51

    51 ∙ Älä käytä hankaavia tai voimakkaita pesuaineita. ∙ Varoitus: V aro teräviä reunoja paloitteluterän tai muiden lisäosien puhdistuksen aikana – ne voivat olla erittäin vaarallisia. ∙ Säilytä paloittelu- ja jauhantaterää aina suojaavan teräkannen sisällä. ∙ Käytä ruokajäämien irrottamiseen kulhosta ainoastaan puista [...]

  • Страница 52

    52 Robot kuchenny Szanowni Klienci! Przed u  yciem urz  dzenia prosz  dok  adnie zapozna  si  z poni  sz  instrukcj  , któr  nale  y zachowa  do pó  niejszego wgl  du. Urz  dzenie mo  e by  obs  ugiwane wy  cznie przez osoby , które zapozna  y si  z niniejsz  instrukcj  . Po[...]

  • Страница 53

    53 ∙ Nale  y regularnie sprawdza  , czy przewód przy  czeniowy nie jest uszkodzony . W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia przewodu, nale  y natychmiast zaprzesta  u  ywania urz  dzenia. ∙ Urz  dzenie ustawia  wy  cznie na równej powierzchni. Nale  y uwa  a  , aby przewód zasilaj  cy i korpus [...]

  • Страница 54

    54 by  wykonywane przez wykwali fi kowany i upowa  niony do tego personel. Dotyczy to równie  wymiany przewodu zasilaj  cego. Je  li urz  dzenie wymaga naprawy , prosimy wys  a  je do jednego z naszych dzia  ów obs  ugi klienta. Odpowiednie adresy znajduj  si  w karcie gwarancyjnej w j  zyku polskim. Przed [...]

  • Страница 55

    55 wy  cznie z pracy pulsacyjnej (P) .  dany poziom posiekania/zmielenia (od grubego po drobne) mi  sa, cebuli, suszonych owoców , selera, ryby , itd. osi  ga si  zazwyczaj po ok. 15-30 sekundach. Robienie purée Do pojemnika wieloczynno  ciowego mo  na wla  maksymalnie 1 litr zimnego p  ynu (np. zupy). T emperatur[...]

  • Страница 56

    56 wieloczynno  ciowego wi  cej ni  1 kg sk  adników  ywno  ciowych. Chc  c rozdrobni  wi  ksz  ilo   ywno  ci, nale  y j  podzieli  na kilka partii. Funkcje i ustawienia Ostrze do szatkowania Funkcja Pr ę dko ść Krajalnica krojenie w grube plastry (np. ogórek, marchew , ziemniaki) II T arka u[...]

  • Страница 57

    57 ∙ Usuwaj  c resztki produktów z pojemnika wieloczynno  ciowego, u  ywa  wy  cznie drewnianej lub plastikowej  opatki. Utylizacja Urz  dzenia oznaczone powy  szym symbolem nale  y usuwa  osobno, a nie wraz ze zwyk  ymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Urz  dzenia takie zawieraj  bowiem cenne materia [...]

  • Страница 58

    58 Επεξεργαστής τροφίμων Αγαπητοί πελάτες ,     ,          ?[...]

  • Страница 59

    59 ∙         .               ?[...]

  • Страница 60

    60    Γενική φροντίδα και καθαρισμός . Διακόπτης λειτουργίας        : II  ?[...]

  • Страница 61

    61     80°C. ∙         I      II  ?[...]

  • Страница 62

    62 Λειτουργίες και ρυθμίσεις λειτουργιών Εργαλείο για κόψιμο Λειτουργία Ταχύτητα           (  .  .  , ?[...]

  • Страница 63

    63 ∙                . Απόρριψη    [...]

  • Страница 64

    64 Кухонный комбайн Уважаемый покупатель !      ,  ,     ?[...]

  • Страница 65

    65 ∙         .       . ∙ [...]

  • Страница 66

    66    .    ,  ,  ,      ?[...]

  • Страница 67

    67  ,    .  .    15 – 30  . Приготовление пюре      1    (  .,  ). [...]

  • Страница 68

    68 Функции и рабочие уставки Насадка для шинкования Функция Скорость     (  ,  ,  ,  ) II ?[...]

  • Страница 69

    69  . ∙    -      . ∙        ?[...]

  • Страница 70

    70 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service -centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Ser vice Am Br[...]

  • Страница 71

    71 Korea Jung Shin Electronics co ., ltd. 501, Megaventur etower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Y ongdeungpo -Gu Seoul, Korea T el: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd . Mr . Janis Pivovar enoks T el: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor , Cité Dora 3 Building, Dora P .O.Box 70611 A[...]

  • Страница 72

    T echnische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations ar e subject to change. I/M No.: 8757.0000 www .severin.com SEVERIN Elektr ogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern T el +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.de[...]