Sony DCR-TR7100E инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Sony DCR-TR7100E. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Sony DCR-TR7100E или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Sony DCR-TR7100E можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Sony DCR-TR7100E, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Sony DCR-TR7100E должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Sony DCR-TR7100E
- название производителя и год производства оборудования Sony DCR-TR7100E
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Sony DCR-TR7100E
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Sony DCR-TR7100E это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Sony DCR-TR7100E и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Sony, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Sony DCR-TR7100E, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Sony DCR-TR7100E, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Sony DCR-TR7100E. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    3-865-968- 24 (1) ©1999 by Sony Corporation Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Manual de instruções Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. DCR-TR7000E/TR7100E Digital Video Camera Recor der[...]

  • Страница 2

    2 Español ¡Bienvenido! Português Bem-vindo! Enhorabuena por la adquisición de esta videocámara Digital Handycam Sony. Con su Digital Handycam, podrá captar preciosos momentos de la vida con imágenes y sonido de excelente calidad. Su Digital Handycam está repleta de características avanzadas, pero a la vez es fácil de utilizar. Pronto esta[...]

  • Страница 3

    3 TRV7100E(GB,RU) Comprobación de los accesorios suministrados ........................................ 5 Guía de inicio rápido ................................. 6 Preparativos Utilización de este manual ....................... 10 Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación ......................................... 12 Instalación de la b[...]

  • Страница 4

    4 Verificação dos acessórios fornecidos ....... 5 Guia de Início Rápido ................................. 8 Instruções preliminares Utilização deste manual ............................ 10 Passo 1 Preparação da fonte de alimentação .......................................... 12 Instalação da bateria recarregável .... 12 Carregamento d[...]

  • Страница 5

    5 Preparativos Instruções preliminares V erificação dos acessórios fornecidos 9 1 Telecomando sem fio (1) (pág. 110) 2 Adaptador CA AC-L10A/L10B/L10C (1), Cabo de alimentação CA (1) (pág. 13) 3 Bateria recarregável NP-F330 (DCR- TR7000E)/bateria recarregável NP-F550 (DCR-TR7100E) (1) (pág. 12, 13) 4 Pilha de lítio CR2025 (1) (pág. 83)[...]

  • Страница 6

    6 Guía de inicio rápido Español Guía de inicio rápido En este capítulo se presentan las funciones básicas de su videocámara. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Abra la cubierta de la toma DC IN. Conecte la clavija con la marca 4 hacia arriba. Inserción de un videocasete (pág. 18) Conexión del cable[...]

  • Страница 7

    7 Guía de inicio rápido L O C K START/STOP S T A N D B Y L O C K START/STOP S T A N D B Y Videofilmación de imágenes (pág. 19) Visor Utilice el visor colocando su ojo contra el ocular. Contemplación de las imágenes de reproducción en el visor (pág. 21) NOTA No tome su videocámara sujetándola por el visor. 1 Ponga el selector POWER en PLA[...]

  • Страница 8

    8 Guia de Início Rápido Português Guia de Início Rápido Este capítulo introduz as características básicas da sua videocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Abra a tampa da tomada DC IN. Ligue a ficha com a sua marca 4 voltada para cima. Inserção de uma cassete (pág. 18) Ligação do cabo [...]

  • Страница 9

    9 Guia de Início Rápido L O C K START/STOP S T A N D B Y L O C K START/STOP S T A N D B Y Gravação de uma imagem (pág. 19) Visor electrónico Utilize o visor electrónico posicionando o seu olho contra o ocular. Monitorização da imagem de reprodução no visor electrónico (pág. 21) NOTA Não levante a sua videocâmara segurando-a pelo viso[...]

  • Страница 10

    10 — Instruções preliminares — Utilização deste manual Neste manual, teclas e ajustes da sua videocâmara são mostrados em letras maiúsculas. Ex.: Ajuste o interruptor POWER a CAMERA. Quando executar uma operação, poderá escutar um sinal sonoro para indicar que a operação está em execução. Antes de utilizar a sua videocâmara Com [...]

  • Страница 11

    11 Preparativos Instruções preliminares Utilização deste manual Precauções acerca dos cuidados com a videocâmara • O visor electrónico é fabricado com tecnologia de alta precisão. Entretanto, pode haver alguns minúsculos pontos pretos e/ou pontos brilhantes (de cor vermelha, azul ou verde) que aparecem constantemente no écran do visor[...]

  • Страница 12

    12 Instalação da bateria recarregável Instale a bateria recarregável para utilizar a sua videocâmara em exteriores. Deslize a bateria recarregável para baixo. Para remover a bateria recarregável Deslize a bateria recarregável para fora, na direcção indicada pela seta, enquanto pressiona BATT RELEASE para baixo. Após instalar a bateria re[...]

  • Страница 13

    13 Preparativos Instruções preliminares Passo 1 Preparação da fonte de alimentação Carregamento da bateria recarregável Utilize a bateria recarregável para a sua videocâmara após recarregá-la. A sua videocâmara funciona somente com a bateria recarregável «InfoLITHIUM» (série L). «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corpora[...]

  • Страница 14

    14 Nota Evite que objectos metálicos entrem em contacto com as peças metálicas da ficha CC do adaptador CA. Do contrário, poderá causar um curto circuito, avariando o adaptador CA. Indicador do tempo de carga restante da bateria O indicador do tempo de carga restante da bateria no mostrador indica por alto o tempo de gravação. Bateria recarr[...]

  • Страница 15

    15 Preparativos Instruções preliminares Tiempo de carga Número aproximado de minutos para cargar una batería vacía Tiempo de videofilmación Número aproximado de minutos cuando utilice una batería completamente cargada Los números entre paréntesis “( )” indican el tiempo cuando utilice una batería normalmente cargada. 1) Suministrada [...]

  • Страница 16

    16 Tiempo de reproducción Número aproximado de minutos cuando utilice una batería completamente cargada Los números entre paréntesis “( )” indican el tiempo cuando utilice una batería normalmente cargada. La duración de la batería será más corta si utiliza su videocámara en un ambiente frío. 1) Suministrada con la DCR-TR7000E 2) Sum[...]

  • Страница 17

    17 Preparativos Instruções preliminares Ligação à rede eléctrica Quando da utilização da videocâmara por um longo período, recomenda-se alimentá-la com a tensão da rede eléctrica, por meio do adaptador CA. ( 1 ) Abra a tampa da tomada DC IN e ligue o adaptador CA à tomada DC IN na sua videocâmara, com a marca 4 da ficha voltada para [...]

  • Страница 18

    18 Passo 2 Inserção de uma cassete Paso 2 Inserción de un videocasete 1 2 3 EJECT Le recomendamos que utilice viceocasetes Hi8 H . Si utiliza un videocasete 8 estándar h , reprodúzcalo en esta videocámara. Su videocámara graba en el sistema Digital8 . ( 1 ) Deslice EJECT en el sentido de la flecha manteniendo presionado el pequeño botón az[...]

  • Страница 19

    19 Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – Básicos — Gravação – Básicos — Gravação de uma imagem Esta videocâmara efectua a focagem automaticamente para o utente. ( 1 ) Remova a tampa da objectiva através do pressionamento de ambos os botões nas laterais e encaixe a tampa da objectiva na correia da pega. ( 2 ) Instale[...]

  • Страница 20

    20 Nota Aperte firmemente a correia da pega. Não toque no microfone incorporado durante gravações. Para possibilitar transições suaves e uniformes Pode-se efectuar a transição entre a última cena gravada e a próxima a ser tomada de uma maneira uniforme e natural, desde que a cassete não seja ejectada. Quando for trocar a bateria recarreg?[...]

  • Страница 21

    21 Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – Básicos Para gravar imagens com o visor electrónico – ajuste do visor electrónico Ajuste a lente do visor electrónico à sua vista, de maneira que os indicadores no écran do visor electrónico fiquem nitidamente focados. Levante o visor electrónico e desloque a alavanca de ajuste da[...]

  • Страница 22

    22 Utilização da função zoom Desloque a alavanca do zoom motorizado um pouco para obter um zoom mais lento. Desloque- a mais além para obter um zoom mais veloz. O uso moderado da função zoom resulta em gravações de melhor nível. Lado «T»: para telefotos (motivo aparece mais próximo) Lado «W»: para grandes angulares (motivo aparece ma[...]

  • Страница 23

    23 Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – Básicos Parâmetro START/STOP MODE : A gravação inicia-se quando se pressiona START/STOP, e cessa quando se a pressiona novamente (pré-ajuste de fábrica). ANTI GROUND SHOOTING : A videocâmara grava somente durante o pressionamento de START/STOP. Utilize este modo para evitar a gravaç[...]

  • Страница 24

    24 0:00:01 40 min REC Indicadores visualizados en el modo de grabación Los indicadores no se grabarán en la cinta. Código de tiempo (para cintas grabadas en el sistema Digital8 solamente) El código de tiempo indica el tiempo de grabación o de reproducción, “0:00:00” (horas:minutos:segundos) en el modo CAMERA y “0:00:00:00” (horas:minu[...]

  • Страница 25

    25 Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – Básicos Filmagem de objectos em contraluz (BACK LIGHT) Quando da filmagem de um motivo com a fonte de iluminação localizada por trás do mesmo, ou um motivo com um fundo iluminado, utilize a função de contraluz. Carregue em BACK LIGHT no modo de gravação ou espera. O indicador c apar[...]

  • Страница 26

    26 Videofilmación en la obscuridad (videofilmación nocturna) La función de videofilmación nocturna le permitirá videofilmar un motivo en un lugar obscuro. Por ejemplo, utilizando esta función podrá videofilmar satisfactoriamente el entorno de animales nocturnos para observación. ( 1 ) Con la videocámara en el modo de espera, deslice NIGHTS[...]

  • Страница 27

    27 Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – Básicos Gravação de uma imagem Notas • Não utilize a função de filmagem nocturna em locais claros (ex.: em exteriores durante o dia). Do contrário, poderá causar algum mau funcionamento na sua videocâmara. • Caso mantenha NIGHTSHOT ajustado em ON durante gravações normais, a [...]

  • Страница 28

    28 V erificação da gravação – EDITSEARCH/Revisão de Grav. Estas teclas podem ser usadas para a verificação da imagem gravada ou para a filmagem com transição suave e uniforme entre a última cena gravada e a próxima cena a ser tomada. EDITSEARCH Pode-se buscar o próximo ponto de início de gravação. Mantenha pressionado o lado +/– [...]

  • Страница 29

    29 Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – Básicos — Reprodução – Básicos — Ligações para r epr odução Ligue a sua videocâmara ao seu televisor ou videogravador através do cabo de ligação A/V fornecido junto com a sua videocâmara, para assistir às imagens de reprodução no écran do televisor. Na monitorização[...]

  • Страница 30

    30 Caso o seu televisor ou videogravador seja do tipo monofónico Ligue a ficha amarela para vídeo e a ficha branca para áudio tanto na sua videocâmara quanto no televisor ou videogravador (não ligue a ficha vermelha). Com esta ligação, o som será monofónico, mesmo nos modelos estéreo. Caso o seu televisor/videogravador possua um conector [...]

  • Страница 31

    31 Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – Básicos Utilización de un receptor de rayos infrarrojos inalámbrico para audio/vídeo Después de haber conectado un receptor de rayos infrarrojos inalámbrico para audio/vídeo (no suministrado) a su televisor o videograbadora, podrá contemplar fácilmente imágenes en su televisor. Co[...]

  • Страница 32

    32 Caso desligue a alimentação O enlace a laser desliga-se automaticamente. Nota Enquanto a função de enlace a laser estiver activada (a tecla LASER LINK está acesa), a sua videocâmara consumirá energia. Carregue em LASER LINK para desligar a função de enlace a laser quando não necessária. Ligações para reprodução Conexiones para rep[...]

  • Страница 33

    33 Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – Básicos Repr odução de uma cassete Pode-se monitorizar a imagem de reprodução no écran de um televisor após a ligação da videocâmara a um televisor ou videogravador. Pode-se também monitorizar a imagem no écran do visor electrónico. É possível controlar a reprodução atravé[...]

  • Страница 34

    34 Reprodução de uma cassete Para exibir os indicadores do écran – Função de indicação Carregue em DISPLAY na sua videocâmara ou no telecomando fornecido com a sua videocâmara. Os indicadores aparecem no écran LCD. Para fazer os indicadores desaparecerem, carregue em DISPLAY novamente. Utilização da função código de dados A sua vid[...]

  • Страница 35

    35 Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – Básicos Reprodução de uma cassete Nota acerca da função código de dados A função código de dados actua somente em fitas gravadas pelo sistema Digital8 . Dados de gravação Dados de gravação são informações da sua videocâmara de quando a gravação foi efectuada. No modo de g[...]

  • Страница 36

    36 Os vários modos de reprodução Para operar as teclas de controlo, ajuste o interruptor POWER a PLAYER. Para assistir a uma imagem estática (pausa de reprodução) Carregue em P durante a reprodução. Para retomar a reprodução, carregue em P ou ( . Para avançar a fita Carregue em ) durante o modo de paragem. Para retomar a reprodução nor[...]

  • Страница 37

    37 Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – Básicos Reprodução de uma cassete Reproducción de una cinta Para contemplar las imágenes al doble de la velocidad normal Presione × 2 del mando a distancia durante la reproducción. Para la reproducción a doble velocidad en sentido regresivo, presione < , y después × 2 del mando[...]

  • Страница 38

    38 — Operações de gravação avançadas — Fotofilmagem Pode-se gravar uma imagem estática como se fosse uma fotografia. Este modo é útil quando se quer gravar uma imagem tal como uma fotografia ou quando se imprime uma imagem através de uma impressora de vídeo (venda avulsa). ( 1 ) Ajuste o interruptor POWER a CAMERA. ( 2 ) Com a sua vid[...]

  • Страница 39

    39 Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas Notas • Durante a fotofilmagem, não é possível alterar o modo ou o ajuste. • Durante a fotofilmagem, não se pode desligar a alimentação da videocâmara nem pressionar a tecla PHOTO. • A tecla PHOTO não funcionará: – enquanto a função de efeito digital[...]

  • Страница 40

    40 Fotofilmagem Impressão de imagens estáticas Pode-se imprimir uma imagem estática por meio de uma impressora de vídeo (venda avulsa). Ligue a impressora de vídeo através do cabo de ligação A/V fornecido com a sua videocâmara. Ligue a ficha amarela do cabo à tomada VIDEO e à entrada de vídeo da impressora de vídeo. Consulte também o [...]

  • Страница 41

    41 Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas Pode-se gravar uma imagem panorâmica 16:9 para ser assistida num televisor de écran panorâmico 16:9 (16:9WIDE). A imagem com faixas pretas no topo e na base do écran do visor electrónico [ a ] é normal. A imagem num televisor normal [ b ] é horizontalmente compr[...]

  • Страница 42

    42 Usted podrá realizar el aumento gradual o el desvanecimiento para dar a sus grabaciones un aspecto profesional. Utilización de la función de aumento gradual y desvanecimiento FADER M.FADER (mosaico)/ (mosaico) BOUNCE* (Aumento gradual solamente)/(Somente na fusão de abertura) OVERLAP (Aumento gradual solamente)/(Somente na fusão de abertura[...]

  • Страница 43

    43 Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas Utilização da função de fusão 1 FADER FADER Utilización de la función de aumento gradual y desvanecimiento ( 1 ) Para realizar el aumento gradual [ a ] En el modo de espera, presione FADER hasta que parpadee el indicador de aumento gradual deseado. Para realizar[...]

  • Страница 44

    44 Notas • A função de sobreposição actua somente em fitas gravadas pelo sistema Digital8 . • Não é possível utilizar as funções a seguir durante a utilização da função de fusão. Além disso, não se pode utilizar a função de fusão durante a utilização das mesmas seguintes funções. – Efeito digital – Modo baixo lux de P[...]

  • Страница 45

    45 Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas As imagens podem ser digitalmente processadas para a obtenção de efeitos especiais tais como aqueles de filmes ou televisão. NEG. ART [ a ] : A cor e o brilho da imagem são invertidos. SEPIA : A imagem é sépia. B&W : A imagem é monocrómica (em preto e branc[...]

  • Страница 46

    46 Utilização de efeitos especiais – Efeito de imagem ( 1 ) Carregue em PICTURE EFFECT no modo de espera ou de gravação. O indicador do efeito de imagem aparece. ( 2 ) Gire o anel SEL/PUSH EXEC para seleccionar o modo de efeito de imagem desejado. O indicador altera-se como segue: NEG.ART ˜ SEPIA ˜ B&W ˜ SOLARIZE ˜ SLIM ˜ STRETCH ˜ [...]

  • Страница 47

    47 Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas Utilização de efeitos especiais – Efeito digital STILL LUMI. Imagen fija Imagen móvil Imagem estática Imagem em movimento Imagen fija Imagen móvil Imagem estática Imagem em movimento Utilización de efectos especiales – Efecto digital Usted podrá añadir efe[...]

  • Страница 48

    48 Utilização de efeitos especiais – Efeito digital 3 4 LUMI. 1 2 LUMI. DIGITAL EFFECT Utilización de efectos especiales – Efecto digital ( 1 ) Con su videocámara en el modo de espera o en el de grabación, presione DIGITAL EFFECT. Aparecerá el indicador de efecto digital. ( 2 ) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar el modo de efecto[...]

  • Страница 49

    49 Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas Utilización de efectos especiales – Efecto digital Para cancelar o efeito digital Carregue em DIGITAL EFFECT. O indicador do efeito digital desaparece. Notas • Durante o efeito digital, não actuam as funções a seguir: – Fusão – Modo baixo lux de PROGRAM AE[...]

  • Страница 50

    50 Utilização da função PROGRAM AE Pode-se seleccionar o modo PROGRAM AE (Exposição Automática) que se adeque aos requerimentos específicos de filmagem. Modo holofote Este modo evita que a face das pessoas, por exemplo, apareça excessivamente branca quando da filmagem de motivos iluminados por luz forte em casamentos ou teatros. a Modo ret[...]

  • Страница 51

    51 Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas Utilización de la función de exposición automática programada (PROGRAM AE) ( 1 ) Presione PROGRAM AE en el modo de espera. Aparecerá el indicador PROGRAM AE. ( 2 ) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar el modo de PROGRAM AE deseado. El indicador cambiará de[...]

  • Страница 52

    52 Notas • Nos modos holofote, lição de esporte e praia & esqui, não é possível realizar tomadas de cena em macro. Isto porque a sua videocâmara está ajustada para focar somente objectos a média para longa distância. • Nos modos pôr-do-sol & luar e paisagem, a sua videocâmara é ajustada para focalizar somente objectos distan[...]

  • Страница 53

    53 Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas Pode-se ajustar e definir a exposição manualmente. Quando a alimentação da videocâmara for ligada, a mesma estará automaticamente no modo de exposição automática. Este modo funciona para gravar motivos de maneira levemente mais clara do que o real. Ajuste a ex[...]

  • Страница 54

    54 Focagem manual Melhores resultados são obtidos mediante o ajuste manual da focagem nos casos a seguir: • O modo de focagem automática não está efectivo durante a filmagem – motivos através de vidros foscos – listras horizontais – motivos com pouco contraste e fundo tal como parede ou céu • Quando se quer alterar o foco de um obje[...]

  • Страница 55

    55 Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas Para retornar ao modo de focagem automática Ajuste FOCUS a AUTO. Para gravar objectos distantes Quando se pressiona FOCUS para baixo até INFINITY, a objectiva efectua a focagem e o indicador aparece. Quando se libera FOCUS, esta videocâmara retorna ao modo de focage[...]

  • Страница 56

    56 Inserção de uma cena Pode-se inserir uma cena no meio de uma fita gravada, mediante a definição dos pontos de início e término. Os quadros previamente gravados entre tais pontos de início e término serão apagados. Utilize o telecomando para executar esta operação. ( 1 ) Com a videocâmara no modo de espera, mantenha pressionada EDITSE[...]

  • Страница 57

    57 Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas Inserción de una escena Notas • A função de memória do ponto zero actua somente em fitas gravadas pelo sistema Digital8 . • A imagem e o som podem ser distorcidos no final do trecho inserido quando da sua reprodução. Caso regrave sobre o trecho que contenha u[...]

  • Страница 58

    58 — Operações de reprodução avançadas — Repr odução de uma cassete com efeitos de imagem Durante reproduções, pode-se processar uma cena através das funções de efeito digitais: NEG.ART, SEPIA, B&W e SOLARIZE. Durante reproduções, carregue em PICTURE EFFECT e gire o anel SEL/PUSH EXEC até que o indicador do efeito digital des[...]

  • Страница 59

    59 Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadas Durante reproduções, pode-se processar uma cena através das funções de efeito digitais: STILL, FLASH, LUMI. e TRAIL. ( 1 ) Durante reproduções, carregue em DIGITAL EFFECT e gire o anel SEL/PUSH EXEC até que o indicador do efeito digital desejado (STILL, FLASH, [...]

  • Страница 60

    60 Notas • A função de efeito digital actua somente em fitas gravadas pelo sistema Digital8 . • Não é possível processar cenas externamente introduzidas usando-se a função de efeito digital. • Para gravar imagens que foram processadas através da função de efeito de imagem, grave- as no videogravador. Imagens processadas pela funçã[...]

  • Страница 61

    61 Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadas Localização rápida de uma cena através da função de memória do ponto zer o A sua videocâmara avança ou retrocede a fita para cessar automaticamente numa cena desejada que apresente o valor «0:00:00» no contador de fita. Utilize o telecomando para executar es[...]

  • Страница 62

    62 Pode-se buscar automaticamente o ponto onde a data de gravação se altera, e iniciar a reprodução a partir de tal ponto (Busca por data) . Utilize o telecomando para tal operação. Utilize esta função para verificar onde as datas de gravação se alteram ou para editar a fita em cada data de gravação. Recomendamos ligar a sua videocâmar[...]

  • Страница 63

    63 Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadas Para cessar a busca Carregue em p . Notas acerca do modo de busca por data • A busca por data funciona somente em cassetes gravadas pelo sistema Digital8 . • Caso a gravação de um dia seja inferior a um minuto, a sua videocâmara poderá não localizar com precis[...]

  • Страница 64

    64 Pode-se buscar uma imagem estática gravada (busca de foto) . Pode-se ainda explorar imagens estáticas uma após outra e exibir cada imagem por cinco segundos automaticamente (pesquisa de fotos) . Utilize o telecomando para tais operações. Recomendamos ligar a sua videocâmara ao televisor ou videogravador para monitorizar a imagem no écran [...]

  • Страница 65

    65 Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadas Caso uma fita possua um trecho em branco em segmentos gravados A função busca de foto poderá não funcionar correctamente. Pesquisa de fotos ( 1 ) Ajuste o interruptor POWER a PLAYER. ( 2 ) Carregue em SEARCH MODE no telecomando repetidamente, até que o indicador d[...]

  • Страница 66

    66 Utilizando el cable conector de audio/ vídeo o un cable conector de vídeo S (no suministrado) Conecte su videocámara a la videograbadora utilizando el cable conector de audio/vídeo suministrado con su videocámara. Ponga el selector de entrada de la videograbadora en LINE, si está disponible. ( 1 ) Inserte un videocasete en blanco (o uno qu[...]

  • Страница 67

    67 Edición en otro equipo Edição em outros equipamentos Duplicação de uma cassete Caso estejam exibidos os indicadores do écran do visor electrónico no televisor Faça-os desaparecerem mediante o pressionamento de SEARCH MODE ou DISPLAY no telecomando, ou DATA CODE, de maneira que não sejam sobrepostos na fita editada. Pode-se editar em vid[...]

  • Страница 68

    68 Duplicación de una cinta Utilização do cabo i.LINK Simplesmente ligue o cabo i.LINK VMC-IL4415/ IL4435/2DV/4DV (venda avulsa) a DV OUT e DV IN de produtos DV. Com ligações digital-a- digital, sinais de vídeo e áudio são transmitidos na forma digital para edições de alta qualidade. Não é possível duplicar os indicadores do écran do [...]

  • Страница 69

    69 Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara — Personalização da sua videocâmara — Alteração dos parâmetros MENU Para alterar os ajustes de modo nos parâmetros MENU, seleccione os itens do menu com o anel SEL/PUSH EXEC. Os pré-ajustes de fábrica podem ser parcialmente alterados. Primeiro, seleccione o íc[...]

  • Страница 70

    70 Cambio de los ajustes del menú (MENU) Para hacer que desaparezca MENU Presione MENU. Los ítemes del menú se visualizarán como los seis iconos siguientes: CAMERA SET (Ajuste de la cámara) PLAYER SET (Ajuste del reproductor) VF SET (Ajuste del visor) TAPE SET (Ajuste del videocasete) SETUP MENU (Menú de configuración) OTHERS (Otros) Españo[...]

  • Страница 71

    71 Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara Cambio de los ajustes del menú (MENU) Icono/ítem HiFi SOUND AUDIO MIX NTSC PB PB MODE VF B. L. Notas sobre AUDIO MIX • Usted no podrá ajustar el equilibrio solamente para cintas grabadas en el sistema Digital8 . • Cuando reproduzca una cinta grabada en el modo de 16 [...]

  • Страница 72

    72 Cambio de los ajustes del menú (MENU) Icono/ítem AUDIO MODE Ò REMAIN DATA CODE CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE Modo r 12BIT 16BIT r AUTO ON r DATE/CAM DATE r NORMAL 2 × r ON OFF Significado Para grabar o reproducir en el modo de 12 bits (dos sonidos estéreo) Para grabar o reproducir en el modo de 16 bits (un sonido estéreo de gran calidad) Pa[...]

  • Страница 73

    73 Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara Cambio de los ajustes del menú (MENU) Icono/ítem WORLD TIME BEEP COMMANDER REC LAMP INDICATOR Modo r MELODY NORMAL OFF r ON OFF r ON OFF r BL OFF BL ON Significado Para ajustar el reloj a la hora local. Gire el dial SEL/ PUSH EXEC para seleccionar una diferencia de hora. [...]

  • Страница 74

    74 Português Selecção do ajuste de modo de cada item r é o pré-ajuste de fábrica. Os itens do menu diferem conforme o ajuste do interruptor POWER em PLAYER ou em CAMERA. Ícone/item D ZOOM 16:9WIDE STEADYSHOT N.S. LIGHT Modo r ON OFF r OFF ON r ON OFF r ON OFF Significado Para activar o zoom digital. Um zoom maior que 20 × a 80 × é digital[...]

  • Страница 75

    75 Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara Alteração dos parâmetros MENU Ícone/item HiFi SOUND AUDIO MIX NTSC PB PB MODE VF B. L. Notas acerca de AUDIO MIX • Não é possível ajustar o balanço somente para fitas gravadas pelo sistema Digital8 . • Na reprodução de uma fita gravada no modo de 16 bits, não[...]

  • Страница 76

    76 Alteração dos parâmetros MENU Ícone/item AUDIO MODE Ò REMAIN DATA CODE CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE Modo r 12BIT 16BIT r AUTO ON r DATE/CAM DATE r NORMAL 2 × r ON OFF Significado Para gravar ou reproduzir no modo de 12 bits (dois sons estéreo) Para gravar ou reproduzir no modo de 16 bits (um som estéreo com alta qualidade) Para indicar a[...]

  • Страница 77

    77 Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara Alteração dos parâmetros MENU Ícone/item WORLD TIME BEEP COMMANDER REC LAMP INDICATOR Modo r MELODY NORMAL OFF r ON OFF r ON OFF r BL OFF BL ON Significado Para acertar o relógio ao horário local. Gire o anel SEL/PUSH EXEC para definir um fuso horário. O relógio alt[...]

  • Страница 78

    78 Reacerto da data e da hora O relógio vem pré-acertado da fábrica segundo o horário de Londres para o Reino Unido, e segundo o horário de Paris para os outros países europeus. A data e a hora são mantidas na memória pela pilha de lítio. Caso substitua a pilha de lítio com a bateria recarregável ou outra fonte de alimentação ligada, n[...]

  • Страница 79

    79 Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara Reajuste de la fecha y la hora El año cambiará de la forma siguiente: Nota sobre el indicador de la hora El reloj interno de su videocámara funciona según el ciclo de 24 horas. 1998 ˜ 1999 N · · · · n 2029 Reacerto da data e da hora Os dígitos do ano alteram-se co[...]

  • Страница 80

    80 — Informações adicionais — Sistema Digital8 , gravação e r epr odução O que é o «sistema Digital8 »? Este sistema de vídeo foi desenvolvido para possibilitar gravações digitais em cassetes de vídeo Hi8 H . Cassetes de vídeo utilizáveis Recomendamos a utilização de cassetes de vídeo Hi8 H . O tempo de gravação quando se ut[...]

  • Страница 81

    81 Información adicional Informações adicionais Sistema Digital8 , gravação e reprodução Em reproduções Reprodução de cassetes gravadas por NTSC Cassetes de vídeo gravadas pelo sistema de vídeo NTSC podem ser reproduzidas, caso tenham sido gravadas pelo sistema Digital8 . Se a fita foi gravada pelo sistema AFM HiFi, o som AFM HiFi é r[...]

  • Страница 82

    82 Cuando reproduzca una cinta con pista de sonido doble Cuando utilice cintas grabadas en el sistema Digital8 Cuando reproduzca una cinta del sistema Digital8 duplicada de una cinta con pista de sonido doble grabada en el sistema DV, ajuste “HiFi SOUND” al modo deseado en los ajustes de MENU (pág. 69). Sonido de los altavoces Modo de Reproduc[...]

  • Страница 83

    83 Información adicional Informações adicionais Na substituição da pilha de lítio, mantenha a bateria recarregável ou outra fonte de alimentação acoplada. Doutro modo, será necessário reacertar a data, a hora e outros itens nos parâmetros MENU mantidos na memória pela pilha de lítio. Insira a pilha com o lado positivo (+) voltado para[...]

  • Страница 84

    84 Cambio de la pila de litio ( 1 ) Abra la tapa del compartimiento de la pila de litio. ( 2 ) Empuje una vez la pila de litio hacia abajo y sáquela del portapila. ( 3 ) Instale una pila de litio CR2025 Sony con la cara positiva (+) hacia afuera. ( 4 ) Cierre la tapa. Cambio de la pila de litio de su videocámara 1 2 3 4 Substituição da pilha de[...]

  • Страница 85

    85 Información adicional Informações adicionais Español Solución de pr oblemas Si surge algún problema al utilizar su videocámara, utilice la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Si en[...]

  • Страница 86

    86 Solución de problemas Síntoma Causa y/o solución • El contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. Su videocámara no está funcionando mal. • Su videocámara no está funcionando mal. • No está activado el modo de obturación lenta, baja iluminación, ni videofilmación nocturna +Obturación lenta. Su videocámara no está [...]

  • Страница 87

    87 Información adicional Informações adicionais Solución de problemas En los modos de grabación y reproducción Síntoma Causa y/o solución • La batería no está instalada, o está agotada o a punto de agotarse. m Instale una batería cargada. (pág. 12, 13) • El adaptador de alimentación de CA no está conectado a un tomacorriente de l[...]

  • Страница 88

    88 Otros Síntoma Causa y/o solución • COMMANDER está ajustado a OFF en los ajustes de MENU. m Ajústelo a ON. (pág. 69) • Algo está bloqueando los rayos infrarrojos. m Elimine el obstáculo. • Las pilas están insertadas en el portapilas con los polos + y – incorrectamente alineados con las marcas + y –. m Inserte las pilas con la po[...]

  • Страница 89

    89 Información adicional Informações adicionais Español V isualización de autodiagnóstico Visualización de cinco dígitos Causa y/o solución • Está utilizando una batería que no es “InfoLITHIUM”. m Utilice una batería “InfoLlTHlUM”. (pág. 16) • Se ha producido condensación de humedad. m Extraiga el videocasete y deje la vid[...]

  • Страница 90

    90 C:21:00 Español Indicador es y mensajes de advertencia Si en el visor o en el visualizador aparecen indicadores y mensajes, compruebe lo siguiente: Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. • Los indicadores y mensajes se visualizarán en amarillo. Indicadores de advertencia La batería está práctica o total[...]

  • Страница 91

    91 Información adicional Informações adicionais Português V erificação de pr oblemas Caso surja algum problema concernente ao funcionamento desta videocâmara, utilize a tabela abaixo para solucionar o problema. Se alguma dificuldade persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o seu agente Sony ou um serviço autoriza[...]

  • Страница 92

    92 Verificação de problemas Sintoma Causa e/ou acções correctivas • O contraste entre o motivo e o fundo é demasiadamente alto. A sua videocâmara não está mal funcionante. • A sua videocâmara não está mal funcionante. • Está activado o modo de obturação lenta, baixo lux ou Filmagem Nocturna +Obturação Lenta. Isto não represen[...]

  • Страница 93

    93 Información adicional Informações adicionais Verificação de problemas Nos modos de gravação e reprodução Sintoma Causa e/ou acções correctivas • A bateria recarregável não está instalada, ou está exaurida ou quase. m Instale uma bateria recarregável com carga (pág. 12, 13). • O adaptador CA não está ligado a uma tomada da [...]

  • Страница 94

    94 Outros Sintoma Causa e/ou acções correctivas • COMMANDER está ajustado a OFF nos parâmetros MENU. m Ajuste-o a ON (pág. 69). • Alguma coisa está a bloquear os raios infravermelhos. m Remova tal obstáculo. • As pilhas foram inseridas no compartimento de pilhas com as polaridades + – incorrectamente posicionadas com relação às ma[...]

  • Страница 95

    95 Información adicional Informações adicionais Português Indicações de auto-diagnóstico Indicação de cinco dígitos Causa e/ou acções correctivas • Está-se a utilizar uma bateria recarregável que não uma bateria «InfoLITHIUM». m Utilize uma bateria recarregável «InfoLITHIUM» (pág. 16). • Ocorreu condensação de humidade. m[...]

  • Страница 96

    96 C:21:00 Português Mensagens e indicador es de advertência Se indicadores e mensagens aparecerem no écran do visor electrónico ou no mostrador, verifique o seguinte: Consulte as páginas entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. • Os indicadores e mensagens são indicados em amarelo. Indicadores de advertência A bateria est[...]

  • Страница 97

    97 Información adicional Informações adicionais Utilização da videocâmara no exterior Utilización de su videocámara en el extranjero Utilización de su videocámara en el extranjero Usted podrá utilizar su videocámara en cualquier país con el adaptador de alimentación de CA suministrado con 100 a 240 V CA, 50/60 Hz. Su videocámara est?[...]

  • Страница 98

    98 Información sobr e el mantenimiento y precauciones Condensação de humidade Caso a sua videocâmara seja transportada directamente de um local frio para um quente, poderá ocorrer condensação de humidade no interior da videocâmara, na superfície da fita ou na objectiva. Nestas condições, a fita poderá aderir-se ao cilindro da cabeça e [...]

  • Страница 99

    99 Información adicional Informações adicionais Informações sobre manutenção Limpeza da cabeça de vídeo Para assegurar gravações normais e imagens nítidas, limpe as cabeças de vídeo. A cabeça de vídeo pode estar contaminada quando: • ruídos de padrão em mosaico aparecem na imagem de reprodução; • a imagem de reprodução nã[...]

  • Страница 100

    100 Informações sobre manutenção e precauções Precauções Funcionamento da videocâmara • Utilize a sua videocâmara com 7,2 V (bateria recarregável) ou 8,4 V (adaptador CA). • Para o funcionamento com CC ou CA, utilize os acessórios recomendados neste manual de instruções. • Se algum objecto sólido ou líquido penetrar no interio[...]

  • Страница 101

    101 Información adicional Informações adicionais Ligação ao seu computador pessoal • Para gravar com o cabo i.LINK, a imagem processada ou editada pelo seu computador pessoal, utilize uma nova fita Hi8 H (somente para modelos que possuam a tomada DV IN). • Para introduzir a imagem gravada pelo sistema Hi8/padrão 8 (analógico) dentro do s[...]

  • Страница 102

    102 Informações sobre manutenção e precauções Notas acerca das pilhas secas Para evitar possíveis avarias decorrentes da fuga de electrólitos da pilha ou corrosão, observe os pontos a seguir: • Certifique-se de inserir as pilhas observando a correspondência dos pólos + – com as marcas + –. • Pilhas secas não são recarregáveis.[...]

  • Страница 103

    103 Información adicional Informações adicionais Español Especificaciones Conectores de entrada y salida Salida de vídeo S Miniconector DIN de 4 contactos Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 ohmios, desequilibrada Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 ohmios, desequilibrada Salida de vídeo Toma fono, 1 Vp-p, 75 ohmios, desequilibrada Salida de aud[...]

  • Страница 104

    104 Português Especificações Conectores de entrada e saída Saída de vídeo S Mini DIN de 4 terminais Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 ohms, desequilibrado Sinal de crominância: 0,3 Vp-p, 75 ohms, desequilibrado Saída de vídeo Tomada RCA, 1 Vp-p, 75 ohms, desequilibrado Saída de áudio Tomadas RCA (2: estéreo L e R) 327 mV, (à impedância[...]

  • Страница 105

    105 Referencia rápida Rápida referência — Rápida referência — Identificação das par tes e dos controlos 1 Interruptor POWER de alimentação (pág. 19) 2 Interruptor FOCUS de focagem (pág. 54) 3 Tecla PUSH AUTO de focagem automática momentânea (pág. 54) 4 Ocular 5 Alavanca de ajuste da lente do visor electrónico (pág. 21) 6 Alavanc[...]

  • Страница 106

    106 Identificación de partes y controles !£ Teclas de controlo de vídeo (pág. 33, 36, 37, 62) p STOP de paragem 0 REW de rebobinagem ( PLAY de reprodução ) FF de avanço rápido P PAUSE de pausa As teclas de controlo acendem-se quando se ajusta o interruptor POWER a PLAYER. !¢ Teclas EDITSEARCH de busca para edição (pág. 28) !∞ Tecla LA[...]

  • Страница 107

    107 Referencia rápida Rápida referência Identificación de partes y controles @§ Tecla FADER de fusão (pág. 42) @¶ Tecla BACK LIGHT de contraluz (pág. 25) @• Interruptor START/STOP MODE de modo de início/paragem (pág. 23) @ª Tecla EXPOSURE de exposição (pág. 53) #º Tecla MENU (pág. 42, 69) #¡ Anel SEL/PUSH EXEC de selecção/exec[...]

  • Страница 108

    108 Identificación de partes y controles #™ Calço de acessórios inteligente #£ Tecla DIGITAL EFFECT de efeito digital (pág. 48, 59) #¢ Tecla PROGRAM AE de programas de exposição automática (pág. 51) #∞ Tecla PICTURE EFFECT de efeito de imagem (pág. 47, 58) #§ Tecla DATA CODE de código de dados (pág. 34) Notas acerca do calço de a[...]

  • Страница 109

    109 Referencia rápida Rápida referência Identificación de partes y controles #¶ Visor electrónico (pág. 21) #• Interruptor EJECT de ejecção (pág. 18) #ª Tomada de controlo l LANC LANC representa o Sistema de Barramento de Controlo de Aplicação Local. A tomada l de controlo é empregue para comandar o transporte da fita do equipamento[...]

  • Страница 110

    110 Identificación de partes y controles Telecomando As teclas que possuem o mesmo nome tanto no telecomando quanto na videocâmara funcionam de maneira idêntica. 1 Tecla PHOTO de fotografia (pág. 38) 2 Tecla DISPLAY de indicação (pág. 34) 3 Tecla SEARCH MODE de modo de busca (pág. 62, 64, 65) 4 Teclas = / + de busca regressiva/ progressiva [...]

  • Страница 111

    111 Referencia rápida Rápida referência Identificación de partes y controles Para preparar o telecomando Insira duas pilhas R6 (tamanho AA) observando a correspondência dos pólos + e – das pilhas com o diagrama de polaridade no interior do compartimento de pilhas. Notas acerca do telecomando • Aponte o sensor remoto distante de fontes lum[...]

  • Страница 112

    112 Identificación de partes y controles Indicadores de operação Visor/Visor electrónico Visualizador/Mostrador 40 min STBY 0:00:00 M.FADER 16:9WIDE SEPIA DATE 01 SEARCH c a f T W ZERO SET MEMORY 16BIT SP @º @¡ 2 4 5 6 7 8 9 0 !¡ !™ 3 1 !£ !∞ !• !ª !¶ !§ !¢ @£ @™ @º 3 @¢ 1 1 Indicador do modo de velocidade da fita Este indica[...]

  • Страница 113

    113 Referencia rápida Rápida referência Identificación de partes y controles !£ Indicador de espera/gravação (pág. 19) / modo de controlo de vídeo (pág. 36) !¢ Contador de fita (pág. 24, 56, 61) /indicador de código de tempo (pág. 24) /indicador da função de indicações de auto-diagnóstico (pág. 95) /indicador de modo 5SEC (pág.[...]

  • Страница 114

    114 Funciones para ajustar la exposición (en el modo de grabación) • En un lugar obscuro NIGHTSHOT (pág. 26) • Con iluminación insuficiente Modo de baja iluminación (pág. 50) • En entornos obscuros tales como una puesta Modo de crepúsculo e iluminación de sol, fuegos artificiales, o vistas nocturnas lunar (pág. 50) en general • Vid[...]

  • Страница 115

    115 Referencia rápida Rápida referência Funções para ajustar a exposição (no modo de gravação) • Num local escuro NIGHTSHOT (pág. 26) • Sob luz insuficiente Modo baixo lux (pág. 50) • Em ambientes escuros, tais como pôr-do-sol, Modo pôr-do-sol e luar (pág. 50) fogos de artifício e cenários nocturnos em geral • Filmagem de ob[...]

  • Страница 116

    116 Español Índice alfabético A, B Ajuste del visor .......................... 21 Adaptador de alimentación de CA ............................................. 13 Ajuste del reloj ........................... 73 Ajustes del menú ....................... 69 ANTI GOROUND SHOOTING ................................................... 23 Aumento gradu[...]

  • Страница 117

    117 Referencia rápida Rápida referência Português Índice r emissivo A, B Acerto do relógio ....................... 73 Adaptador CA ............................ 13 Ajuste do visor electrónico ....... 21 Alça tiracolo .............................. 107 Anel SEL/PUSH EXEC ........... 107 ANTIGROUND SHOOTING .. 23 BACK LIGHT ...................[...]

  • Страница 118

    [...]

  • Страница 119

    [...]

  • Страница 120

    Sony Corporation Printed in Japan[...]