Star Micronics TSP2000 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Star Micronics TSP2000. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Star Micronics TSP2000 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Star Micronics TSP2000 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Star Micronics TSP2000, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Star Micronics TSP2000 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Star Micronics TSP2000
- название производителя и год производства оборудования Star Micronics TSP2000
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Star Micronics TSP2000
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Star Micronics TSP2000 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Star Micronics TSP2000 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Star Micronics, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Star Micronics TSP2000, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Star Micronics TSP2000, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Star Micronics TSP2000. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    THERMAL PRINTER TSP2000 SERIES USER’S MANU AL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANU ALE DI ISTR UZIONI[...]

  • Страница 2

    Federal Communications Commission Radio Frequency Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environ[...]

  • Страница 3

    T ABLE OF CONTENTS 1. Parts Identification and Nomenclature ......................................................... 1 2. Consumable Parts and AC Adapter .............................................................. 3 3. Connecting Cables and AC Adapter .............................................................. 4 3-1. Interface Cable ........[...]

  • Страница 4

    Appendix D: Serial Interface ............................................................................ 96 D-1. RS-232C Connector ............................................................................. 96 D-2. Cable Connections ............................................................................... 97 D-3. Electrical Characteristics[...]

  • Страница 5

    – 1 – ENGLISH 1. Parts Identification and Nomenclature Roll paper User’s manual Printer cover Open this cover to load or replace paper. Lever Pull this lever in the direction of the arrow to open the printer cover. Switch Used to turn on/off power to the printer. Control panel Features LED indica- tors to indicate printer status and switches [...]

  • Страница 6

    – 2 – ENGLISH Choosing a place for the printer Before actually unpacking the printer, you should take a few minutes to think about where you plan to use it. Remember the following points when doing this. ✓ Choose a firm, level surface where the printer will not be exposed to vibration. ✓ The power outlet you plan to connect to for power sho[...]

  • Страница 7

    – 3 – ENGLISH 2. Consumable Parts and AC Adapter When consumable parts have run out, use those specified in the table below. Make sure that the AC adapter specified in the table is used. Use of consumable parts or AC adapter which are not specified in the table may result in damage to the printer, fire or electric shock. Parts Name Specificatio[...]

  • Страница 8

    – 4 – ENGLISH 3. Connecting Cables and AC Adapter 3-1. Interface Cable 3-1-1. F errite Core Installation (1) Affix the larger ferrite core onto the cable as shown in the illustration below. (2) Pass the fastener through the ferrite core. (3) Loop the fastener around the cable and lock it. Use scissors to cut off any excess. Ferrite core (27 mm [...]

  • Страница 9

    – 5 – ENGLISH 3-1-2. Connecting the Interface Cable Note: Before connecting/disconnecting the interface cable, make sure that power to the printer and all the devices connected to the printer is turned off. Also make sure the power cable plug is disconnected from the AC outlet. (1) Connect the interface cable to the connector on the rear panel [...]

  • Страница 10

    – 6 – ENGLISH 3-2. Connecting to a Peripheral Unit You can connect a peripheral unit to the printer using a modular plug. The following describes how to install the ferrite core and make the actual connection. See “Modular plug” on page 98 for details about the type of modular plug that is required. Note that this printer does not come with[...]

  • Страница 11

    – 7 – ENGLISH (2) Pass the fastener through the ferrite core. (3) Loop the fastener around the cable and lock it. Use scissors to cut off any excess. (4) Plug one end of the modular cable into the modular jack of the periph- eral. (5) Remove the modular jack cover from the back of the printer and plug the other end of the modular cable into the[...]

  • Страница 12

    – 8 – ENGLISH 3-3. Connecting the Optional A C Adapter Note: Before connecting/disconnecting the AC adapter, make sure that power to the printer and all the devices connected to the printer is turned off. Also make sure the power cable plug is disconnected from the AC outlet. (1) Connect the AC adapter to the power cable. Note: Use only the sta[...]

  • Страница 13

    – 9 – ENGLISH Power switch 3-4. T ur ning Po wer On Make sure that the AC adapter has been connected as described in 3-3. (1) Set the power switch located on the front of the printer to on. The POWER lamp on the control panel will light up. Important! We recommend that you unplug the printer from the power outlet whenever you do not plan to use[...]

  • Страница 14

    – 10 – ENGLISH 4. Control Panel 4-1. P APER FEED Switch Each time this switch is pressed, the paper feeds on line. When it is kept depressed, the paper feeds continuously. Note: This switch will be ineffective if no paper is loaded. 4-2. PO WER LED (gr een LED) This LED lights up when the power switch is set to on and power is supplied to the p[...]

  • Страница 15

    – 11 – ENGLISH 5. Loading Paper 5-1. Loading New Roll Paper (1) Pull the lever toward you to open the printer cover. Note: Make sure that the lever is pulled until it stops at the stopper. If the lever is not pulled up to the stopper, the printer cover may not open. (2) Peel the adhesive end off the paper. Note: Make sure that the entire adhesi[...]

  • Страница 16

    – 12 – ENGLISH (4) Make sure that the paper is positioned straight, then close the printer cover gently. Note 1: Make sure that the paper is positioned straight. If the printer cover is closed with the paper skewed as shown below, a paper jam may result. Note 2: Lock the printer cover by pressing on the center of the cover (indicated by an arro[...]

  • Страница 17

    – 13 – ENGLISH (5) If the power switch is set to OFF, set it to ON to turn on the printer. Make sure that the ERROR LED is not lit. Note: While the ERROR LED is lit, the printer will not accept any commands such as the print command, so make sure that the printer cover is locked properly. (6) Once the printer cover is locked, the paper end will[...]

  • Страница 18

    – 14 – ENGLISH 6. Near-end Sensor This printer is equipped with a sensor that detects when a roll of paper is near the end. Read the following if you are going to use this sensor. (1) Pull the lever in the direction indicated on it, and then open the printer cover. (2) Loosen the two sensor fixing screws. (3) Slide the sensor unit up or down, a[...]

  • Страница 19

    – 15 – ENGLISH (4) Insert the paper roll, and check that the sensor correctly detects that the paper roll is about to run out. Error LED LED goes out when there is paper. LED flashes when the paper is about to run out. Diameter of remaining paper A Screw position Approx. ø22 mm Level 1 (bottom) Approx. ø26 mm Level 2 (top) Cautions 1) The fac[...]

  • Страница 20

    – 16 – ENGLISH 7. Preventing and Clearing Paper Jams 7-1. Pre venting Paper J ams The paper should not be touched during ejection and before it is cut. Pressing or pulling the paper during ejection may cause a paper jam, paper cutting failure or line feed failure. Do not open the printer cover during cutting. 7-2. Removing P aper Jam If a paper[...]

  • Страница 21

    – 17 – ENGLISH (4) Position the roll paper straight and close the printer cover gently. Note 1: Make sure that the paper is positioned straight. If the printer cover is closed with the paper skewed, a paper jam may result. Note 2: Lock the printer cover by pressing on the center of the cover. If any part of the cover other than the center is pr[...]

  • Страница 22

    – 18 – ENGLISH (4) If the cutter’s moving blade is protruding, use a Phillips screwdriver to turn the Phillip-head screw and return the moving blade to its home position. When the check window is completely white, the moving blade is at its home position. Note 1: Do not apply extreme pressure to the moving blade. Note 2: If the moving blade i[...]

  • Страница 23

    – 19 – ENGLISH 8-1. Producing a T est Print To start test print, set the power switch to off, set the paper in place, then set the power switch to on while holding down the FEED switch. Release the switch within three seconds. When a certain amount of printing is performed, the printer will cut the paper and stop automatically. 8-2. Hexadecimal[...]

  • Страница 24

    – 20 – ENGLISH 9. Periodical Cleaning Printed characters may become partially unclear due to accumulated paper dust and dirt. To prevent such a problem, paper dust collected in the paper holder and paper transport section and on the surface of the thermal head must be removed periodically. Such cleaning is recommended to be carried out once a m[...]

  • Страница 25

    – 21 – FRANÇAIS T ABLE DES MA TIERES 1. Identification des pièces et nomenclature .................................................... 22 2. Consommables et adaptateur secteur .......................................................... 24 3. Câbles de connexion et adaptateur secteur ................................................. 25 3-1. C?[...]

  • Страница 26

    – 22 – FRANÇAIS 1. Identification des pièces et nomenclature Rouleau de papier Mode d’emploi Capot de l’imprimante Ouvrez ce capot pour charger ou remplacer le papier. Levier Tirez ce levier dans le sens de la flèche pour ouvrir le capot de l’imprimante. Panneau des commandes Le panneau est équipé de commutateurs permettant la comman[...]

  • Страница 27

    – 23 – FRANÇAIS Emplacement de l’imprimante Avant de déballer l’imprimante, déterminez l’emplacement où vous souhaitez l’installer. Veuillez observer les points ci-dessous lors de votre choix. ✓ Choisissez une surface stable et de niveau sur laquelle l’imprimante ne sera exposée à aucune vibration. ✓ Assurez-vous que l’emp[...]

  • Страница 28

    – 24 – FRANÇAIS 2. Consommables et adaptateur secteur Il convient d’utiliser exclusivement les types de papier figurant dans le tableau ci-dessous. Veillez également à utiliser l’adaptateur secteur qui figure dans le tableau. L’utilisation d’un type de papier et d’adaptateur ne figurant pas dans le tableau risque d’endommager l?[...]

  • Страница 29

    – 25 – FRANÇAIS 3. Câbles de connexion et adaptateur secteur 3-1. Câble d’interface 3-1-1. Installation du tore de fer rite (1) Fixez la grande gaine en ferrite sur le câble comme illustré. (2) Passez l’attache dans le tore de fer- rite. (3) Passez l’attache autour du tore de ferrite et serrez-la. Coupez l’extré- mité de l’atta[...]

  • Страница 30

    – 26 – FRANÇAIS 3-1-2. Connexion du câble d’interface Remarque: Avant de connecter ou déconnecter le câble d’interface, veillez à ce que l’imprimante et tous les appareils qui y sont connectés soient hors tension. Veillez également à débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur. (1) Connectez le câble d’interface [...]

  • Страница 31

    – 27 – FRANÇAIS 3-2. Raccordement d’un appareil périphérique Vous pouvez raccorder un appareil périphérique à l’imprimante à l’aide d’une fiche modulaire. Nous expliquons ci-dessous comment installer le tore de ferrite et faire le raccordement proprement dit. Pour les détails sur le type de fiche modulaire à utiliser, reportez-[...]

  • Страница 32

    – 28 – FRANÇAIS (2) Passez l’attache dans le tore de fer- rite. (3) Passez l’attache autour du tore de ferrite et serrez-la. Coupez l’extré- mité de l’attache à l’aide de ciseaux. (4) Raccordez une extrémité du câble modulaire à la prise modulaire du périphérique. (5) Retirez le cache de prise modulaire au dos de l’imprima[...]

  • Страница 33

    – 29 – FRANÇAIS 3-3. Connexion de l’adaptateur secteur optionnel Remarque: Avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur, veillez à ce que l’imprimante et tous les appareils qui y sont connectés soient hors tension. Veillez également à débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur. (1) Connectez l’adaptateur [...]

  • Страница 34

    – 30 – FRANÇAIS 3-4. Mise sous tension de l’imprimante Assurez-vous d’avoir bien connecté l’adaptateur secteur comme décrit à la section 3-3. (1) Placez l’interrupteur d’alimentation, situé à l’avant de l’imprimante, sur la position sous tension. La DEL POWER s’allume au panneau des commandes. Attention! Nous vous recomman[...]

  • Страница 35

    – 31 – FRANÇAIS 4-1. T ouche d’av ance de papier P APER FEED Le papier avance d’une ligne à chaque pression sur cette touche. Une pression continue sur la touche fera avancer le papier de façon continue. Remarque: Une pression sur cette touche n’a d’effet que si du papier est chargé dans l’imprimante. 4-2. DEL d’alimentation PO [...]

  • Страница 36

    – 32 – FRANÇAIS 5. Chargement du papier 5-1. Chargement d’un r ouleau de papier neuf (1) Tirez le levier vers le bas afin d’ouvrir le capot de l’imprimante. Remarque: Veillez à tirer le levier tout à fait jusqu’à sa butée. Si le levier n’est pas tiré tout à fait, le capot pourrait ne pas s’ouvrir. (2) Retirez l’adhésif de [...]

  • Страница 37

    – 33 – FRANÇAIS (4) Veillez à ce que le papier soit placé bien droit, puis refermez doucement le capot de l’imprimante. Remarque 1: Le papier doit être placé bien droit. Si vous refermez le capot de l’imprimante alors que le papier est de travers (voir illustration), un bourrage peut se produire. Remarque 2: Verrouillez le cache de l?[...]

  • Страница 38

    – 34 – FRANÇAIS (5) Si l’interrupteur d’alimentation est sur la position hors tension OFF, réglez- le sur la position sous tension ON pour mettre l’imprimante sous tension. Assurez-vous que la DEL ERROR n’est pas allumée. Remarque: Tant que la DEL ERROR est allumée, l’imprimante n’accepte aucune commande. Il faut donc veiller à[...]

  • Страница 39

    – 35 – FRANÇAIS 6. Capteur de fin de rouleau Cette imprimante est équipée d’un capteur détectant l’approche de la fin de rouleau. Pour savoir comment utiliser cette fonction, lire les instructions ci- dessous. (1) Tirez sur le levier dans le sens indiqué dessus, puis ouvrez le capot de l’imprimante. (2) Desserrez les deux vis de mont[...]

  • Страница 40

    – 36 – FRANÇAIS (4) Insérez le rouleau de papier, puis vérifiez que le capteur identifie correctement le moment où le papier va être épuisé. DEL d’erreur La DEL s’éteint quand il y a du papier. La DEL clignote quand le papier va être épuisé. Diamètre du papier restant A Position de la vis Environ ø22 mm Cran 1 (bas) Environ ø2[...]

  • Страница 41

    – 37 – FRANÇAIS 7. Prévention et correction de bourrages de papier 7-1. Prévention des bourrages de papier Il convient de ne jamais toucher le papier pendant son éjection et avant qu’il soit coupé. Appuyer ou tirer sur le papier pendant son éjection risque de provoquer un bourrage, des problèmes de coupure ou d’avance de ligne. Ne pa[...]

  • Страница 42

    – 38 – FRANÇAIS (4) Veillez à insérer le rouleau de papier tout droit et refermez avec soin le capot de l’imprimante. Remarque 1: Le papier doit être placé bien droit. Si vous refermez le capot de l’imprimante alors que le papier est de travers (voir illustration), un bourrage peut se produire. Remarque 2: Verrouillez le cache de l’i[...]

  • Страница 43

    – 39 – FRANÇAIS Unité de découpage automatique Couvercle avant (4) Si la lame mobile de l’unité de découpage dépasse, utilisez un tournevis cruciforme pour tourner la vis cruciforme et ramener la lame dans sa position d’origine. Quand la fenêtre de contrôle est complètement blanche, la lame mobile est dans sa position d’origine. [...]

  • Страница 44

    – 40 – FRANÇAIS 8-1. Exécution d’un test d’impression Avant d’effectuer un test d’impression, commencez par mettre l’imprimante hors tension, insérez le papier, puis remettez l’imprimante sous tension tout en maintenant la touche d’avance FEED enfoncée. Relâchez la pression sur la touche dans les trois secondes qui suivent. A[...]

  • Страница 45

    – 41 – FRANÇAIS 9. Nettoyage Les caractères imprimés pourraient devenir partiellement illisibles en raison de l’accumulation de la poussière de papier et de crasse. Afin de prévenir ce genre de problème, il convient de nettoyer régulièrement la poussière qui s’accumule sur le support de papier, les passages du papier et la surface [...]

  • Страница 46

    – 42 – FRANÇAIS[...]

  • Страница 47

    – 43 – DEUTSCH INHAL TSVERZEICHNIS 1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile ......................................... 44 2. Verbrauchsteile und Netzteil ........................................................................ 46 3. Anschlußkabel und Netzteil .......................................................................... 47 [...]

  • Страница 48

    – 44 – DEUTSCH 1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile Betriebsstroman- schluß Zum Anschließen des Betriebs- stromkabels vom Netzteil. Den Stecker nicht bei eingeschaltetem Drucker abziehen. Peripherie-Treiberan- schluß Zum Anschluß an Peripheriegeräte wie Registrierkassen etc. Nicht zum Anschluß an ein Telefon! Schnittstellenbuc[...]

  • Страница 49

    – 45 – DEUTSCH Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen, einen geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Sie dabei an die folgenden Punkte: ✓ Den Drucker auf einem flachen, aber festen Untergrund aufstellen, wo keine Vibrationen vorhanden sind. ✓ Die verwe[...]

  • Страница 50

    – 46 – DEUTSCH Wenn die Verbrauchsteile verbraucht sind, besorgen Sie Ersatz entsprechend der unten gezeigten Tabelle. Verwendung von Verbrauchsteilen oder Netzteilen, die nicht den unten aufge- führten Beschreibungen entsprechend, kann zu Schäden am Drucker, Bränden oder elektrischen Schlägen führen. Bezeichnung Beschreibung Rollenpapier [...]

  • Страница 51

    – 47 – DEUTSCH 3. Anschlußkabel und Netzteil 3-1. Schnittstellenkabel 3-1-1. Anbringen des F erritker ns (1) Befestigen Sie den großen Ferrit- kern am Kabel, wie das in der fol- genden Abbildung gezeigt wird. (2) Führen Sie den Kabelbinder durch den Ferritkern. (3) Führen Sie den Kabelbinder um das Kabel und sperren Sie ihn. Schneiden Sie ?[...]

  • Страница 52

    – 48 – DEUTSCH 3-1-2. Anschließen des Schnittstellenkabels Hinweis: Vor dem Anschließen/Abtrennen des Schnittstellenkabels stellen Sie sicher, daß der Drucker und alle angeschlossenen Gerät ausge- schaltet sind. Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen sein. (1) Schließen Sie das Schnittstellenkabel an die Buchse an der Rückseite des Dr[...]

  • Страница 53

    – 49 – DEUTSCH 3-2. Anschluß an ein P eripheriegerät Es kann ein Peripheriegerät an den Drucker mit einem Modularstecker ange- schlossen werden. Im folgenden wird beschrieben, wie der Ferritkern angebracht und die Verbindung hergestellt wird. Siehe “Modularstecker” auf Seite 98 für den Typ von Modularstecker, der dazu erforderlich ist. [...]

  • Страница 54

    – 50 – DEUTSCH (2) Den Kabelbinder durch den Ferrit- kern führen. (3) Das Befestigungsband um das Ka- bel wickeln und sperren. Schneiden Sie überschüssiges Band mit einer Schere ab. (4) Einen Stecker des Modularkabels in die Modularbuchse am Peripheriegerät stecken. (5) Die Modularbuchsenabdeckung von der Rückseite des Druckers abneh- men,[...]

  • Страница 55

    – 51 – DEUTSCH 3-3. Anschließen des optionalen Netzteils Hinweis: Vor dem Anschließen/Abtrennen des Netzteils stellen Sie sicher, daß der Drucker und alle angeschlossenen Gerät ausgeschaltet sind. Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen sein. (1) Schließen Sie das Netzteil an das Netzkabel an. Hinweis: Verwenden Sie nur das vorgesehene [...]

  • Страница 56

    – 52 – DEUTSCH 3-4. Einschalten Stellen Sie sicher, daß das Netzteil angeschlossen ist, wie in 3-3 beschrieben. (1) Den Netzschalter vorne am Gerät auf Ein (ON) stellen. Das POWER- Lämpchen am Bedienfeld leuchtet auf. Wichtig! Wir empfehlen, den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn der Drucker längere Zeit lang nicht benutzt werden[...]

  • Страница 57

    – 53 – DEUTSCH 4. Bedienfeld 4-1. Papier einzugknopf (P APER FEED) Bei jedem Drücken dieses Knopfes wird das Papier um eine Zeile vorgeschoben. Wenn der Knopf gedrückt gehalten wird, wird das Papier kontinuierlich vor- geschoben. Hinweis: Dieser Knopf ist unwirksam, wenn kein Papier eingelegt ist. 4-2. Netz-LED (PO WER) (grüne LED) Diese LED[...]

  • Страница 58

    – 54 – DEUTSCH 5. Einlegen von Papier 5-1. Einlegen einer neuen Papierr olle (1) Ziehen Sie den Hebel nach vorne, um die Druckerabdeckung zu öffnen. Hinweis: Stellen Sie sicher, daß der Hebel gezogen wird, bis er am Anschlag stoppt. Wenn der Hebel nicht bis zum Anschlag gezogen wird, kann es sein, daß sich die Druckerabdeckung nicht öffnen [...]

  • Страница 59

    – 55 – DEUTSCH (4) Stellen Sie sicher, daß das Papier gerade ausgerichtet ist, und schließen Sie die Druckerabdeckung vorsichtig. Hinweis 1: Stellen Sie sicher, daß das Papier gerade ausgerichtet ist. Wenn die Druckerabdeckung bei schief liegendem Papier geschlossen wird, wie unten gezeigt, kann ein Papierstau auftreten. Hinweis 2: Sperren S[...]

  • Страница 60

    – 56 – DEUTSCH (5) Wenn der Netzschalter auf Aus (OFF) gestellt ist, auf Ein (ON) stellen, um den Drucker einzuschalten. Stellen Sie sicher, daß die ERROR-LED nicht leuch- tet. Hinweis: Während die ERROR-LED leuchtet, akzeptiert der Drucker keine Befehle wie Druckbefehl; stellen Sie deshalb sicher, daß die Ab- deckung richtig geschlossen ist[...]

  • Страница 61

    – 57 – DEUTSCH 6. Papiervorrat-Sensor Der Drucker ist mit einem Sensor ausgestattet, der erkennt, wenn das Ende einer Papierrolle fast erreicht ist. Zum Einsatz dieses Sensors wie folgt verfahren. (1) Den Hebel in der angezeigten Richtung ziehen, und dann die Druckerab- deckung öffnen. (2) Die beiden Sensorhalteschrauben lösen. (3) Die Sensor[...]

  • Страница 62

    – 58 – DEUTSCH (4) Die Papierrolle einsetzen, und prüfen ob der Sensor richtig erkennt, daß das Papier fast verbraucht ist. Fehler-LED Die LED geht aus, wenn Papier vorhanden ist. Die LED blinkt, wenn das Papier fast verbraucht ist. Durchmesser des verbleibenden Papiers A Schraubenposition Ca. ø22 mm Position 1 (unten) Ca. ø26 mm Position 2[...]

  • Страница 63

    – 59 – DEUTSCH 7. V erhindern und Beheben von Papierstau 7-1. V erhindern v on Papierstau Das Papier soll beim Ausgeben und vor dem Schneiden nicht berührt werden. Wenn das Papier beim Ausgeben gedrückt oder gezogen wird, kann ein Papiers- tau, ein Abschneidfehler oder ein Zeilenvorschubfehler verursacht werden. Nicht die Druckerabdeckung wä[...]

  • Страница 64

    – 60 – DEUTSCH (4) Stellen Sie sicher, daß das Papier gerade ausgerichtet ist, und schließen Sie die Druckerabdeckung vorsichtig. Hinweis 1: Stellen Sie sicher, daß das Papier gerade ausgerichtet ist. Wenn die Druckerabdeckung bei schief liegendem Papier geschlossen wird, kann ein Papierstau auftreten. Hinweis 2: Sperren Sie die Druckerabdec[...]

  • Страница 65

    – 61 – DEUTSCH Automatisches Schneidmesser Frontabdeckung Prüffenster Bewegliche Klinge (4) Wenn die bewegliche Klinge des Schneidmessers hervorsteht, mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher die Kreuzschlitzschraube drehen, und die be- wegliche Klinge in Grundstellung zurückstellen. Wenn das Prüffenster voll- ständig weiß ist, ist die bewegl[...]

  • Страница 66

    – 62 – DEUTSCH 8-1. Erstellen eines T estdrucks Zum Starten des Testdrucks schalten Sie den Drucker mit dem Netzschalter aus, setzen das Papier richtig ein, und schalten dann den Drucker bei gedrückt gehaltener FEED-Knopf ein. Den Schalter innerhalb von drei Sekundenfreigeben. Der Testdruck stoppt automatisch nach dem Ausdruck der vorgegebenen[...]

  • Страница 67

    – 63 – DEUTSCH 9. Regelmäßige Reinigung Die Druckzeichen können durch Ansammlung von Papierstaub und anderem Schmutz unscharf werden. Um das zu verhindern, muß im Papierhalter und in der Papiertransportstufe angesammelter Staub von Zeit zu Zeit entfernt werden. Eine derartige Reinigung sollte etwa einmal im Monat ausgeführt werden. 9-1. Re[...]

  • Страница 68

    – 64 – DEUTSCH[...]

  • Страница 69

    – 65 – ITALIANO INDICE 1. Identificazione delle parti e nomenclatura .................................................. 66 2. Parti soggette a consumo e trasformatore CA ............................................ 68 3. Cavi di collegamento e trasformatore CA ................................................... 69 3-1. Cavo interfaccia ........[...]

  • Страница 70

    – 66 – ITALIANO 1. Identificazione delle parti e nomenclatura Connettore di alimentazione Per il collega- mento del trasformatore CA. Non scollegare mai il trasformatore CA mentre la stampante è accesa. Connettore interfaccia Per il collegamento al computer ospite. Carta in rotolo Manuale dell’utilizzatore Connettore di controllo periferiche[...]

  • Страница 71

    – 67 – ITALIANO Scelta di un luogo per la stampante Prima di disimballare la stampante, decidere dove si desidera installarla. Tenere presenti i seguenti punti. ✓ Scegliere una superficie stabile e in piano, dove la stampante non sia esposta a vibrazioni. ✓ La presa di corrente che si intende usare per la stampante deve essere vicina e libe[...]

  • Страница 72

    – 68 – ITALIANO 2. Parti soggette a consumo e trasformatore CA Quando le parti soggette a consumo si sono esaurite, usare quelle specificate nella seguente tabella. Assicurarsi di usare il trasformatore CA specificato nella tabella. L’uso di parti soggette a consumo o di un trasformatore CA diversi da quanto specificato nella tabella può cau[...]

  • Страница 73

    – 69 – ITALIANO 3. Cavi di collegamento e trasformatore CA 3-1. Ca vo interfaccia 3-1-1. Installazione dell’anello di ferrite (1) Fissare l’anello di ferrite più grande al cavo come mostrato nell’illustra- zione qui sotto. (2) Far passare la fascetta di fissaggio attraverso l’anello di ferrite. (3) Avvolgere la fascetta intorno al cavo[...]

  • Страница 74

    – 70 – ITALIANO 3-1-2. Collegamento del ca vo interfaccia Nota: Prima di collegare/scollegare il cavo interfaccia, assicurarsi che la stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti. Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata dalla presa di corrente. (1) Collegare il cavo interfaccia al conne[...]

  • Страница 75

    – 71 – ITALIANO 3-2. Collegamento ad un’unità periferica Si può collegare un’unità periferica alla stampante usando una spina modulare. Di seguito descriviamo come installare l’anello di ferrite ed eseguire il collega- mento. Vedere “Modulare necessario” a pagina 98 per dettagli sul tipo di spina modulare necessario. Notare che la [...]

  • Страница 76

    – 72 – ITALIANO Tirare e tagliare (2) Far passare la fascetta di fissaggio attraverso l’anello di ferrite. (3) Avvolgere la fascetta intorno al cavo e fissarla. Usare delle forbici per tagliare la parte in eccesso. (4) Collegare un capo del cavo modula- re alla presa modulare della perife- rica. (5) Rimuovere il coperchio presa mo- dulare dal[...]

  • Страница 77

    – 73 – ITALIANO 3-3. Collegamento del trasf ormatore CA opzionale Nota: Prima di collegare/scollegare il trasformatore CA, assicurarsi che la stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti. Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata dalla presa di corrente. (1) Collegare il trasformatore CA [...]

  • Страница 78

    – 74 – ITALIANO 3-4. Accensione Assicurarsi che il trasformatore CA sia stato collegato come indicato nella sezione 3-3. (1) Regolare su ON l’interruttore di alimentazione situato sul davanti della stampante. La spia POWER sul pannello di controllo si illumina. Importante! Consigliamo di scollegare la stampante dalla presa di corrente quando [...]

  • Страница 79

    – 75 – ITALIANO 4. Pannello di controllo 4-1. Interruttore P APER FEED A ciascuna pressione di questo interruttore la carta avanza di una riga. Se si tiene premuto l’interruttore, la carta avanza continuamente. Nota: Questo interruttore non funziona se non è inserita carta. 4-2. Spia PO WER (LED v erde) Questa spia a LED si illumina quando l[...]

  • Страница 80

    – 76 – ITALIANO 5. Caricamento della carta 5-1. Caricamento di un nuov o rotolo di carta (1) Tirare la leva verso di sè per aprire il coperchio stampante. Nota: Assicurarsi di tirare la leva fino a che si arresta al fermo. Se la leva non viene tirata fino al fermo, il coperchio stampante può non aprirsi. (2) Togliere l’adesivo dall’estrem[...]

  • Страница 81

    – 77 – ITALIANO (4) Assicurarsi che la carta sia collocata ben diritta e quindi chiudere delicatamen- te il coperchio stampante. Nota 1: Assicurarsi che la carta sia ben diritta. Se si chiude il coperchio stampante con la carta storta come mostrato sotto, si può verificare un inceppamento della carta. Nota 2: Bloccare il coperchio della stampa[...]

  • Страница 82

    – 78 – ITALIANO (5) Se l’interruttore di alimentazione è regolato su OFF, regolarlo su ON per accendere la stampante. Assicurarsi che la spia ERROR non sia illuminata. Nota: Mentre la spia ERROR è illuminata, la stampante non accetta alcun comando come il comando di stampa, per cui assicurarsi che il coperchio della stampante sia bloccato c[...]

  • Страница 83

    – 79 – ITALIANO 6. Sensore di rilevamento fine carta Questa stampante è dotata di un sensore in grado di rilevare quando un rotolo di carta sta per terminare. Leggere le seguenti istruzioni se si intende utilizzare questa funzione. (1) Tirare la leva nella direzione indicata su di essa e quindi aprire il coperchio della stampante. (2) Allentar[...]

  • Страница 84

    – 80 – ITALIANO (4) Inserire il rotolo di carta e controllare che il sensore rilevi correttamente che il rotolo sta per finire. LED di errore Il LED non sia illuminata quando c’è carta. Il LED lampeggia quando la carta è quasi esaurita. Diametro della carta rimanente A Posizione vite Circa ø22 mm Posizione 1 (fondo) Circa ø26 mm Posizione[...]

  • Страница 85

    – 81 – ITALIANO 7. Prevenzione e soluzione degli inceppamenti della carta 7-1. Pre venzione degli inceppamenti della carta La carta non deve essere toccata durante l’espulsione e prima che sia tagliata. Se si preme o si tira la carta durante l’espulsione si può verificare un inceppamento della carta, un mancato taglio della carta o un avan[...]

  • Страница 86

    – 82 – ITALIANO (4) Collocare diritto il rotolo di carta e chiudere delicatamente il coperchio stampante. Nota 1: Assicurarsi che la carta sia ben diritta. Se si chiude il coperchio stampante con la carta storta, si può verificare un inceppamento della carta. Nota 2: Bloccare il coperchio della stampante premendo sul centro del coperchio. Se s[...]

  • Страница 87

    – 83 – ITALIANO (4) Se la lama mobile della taglierina sporge, usare un cacciavite Philips per girare la vite a testa Philips e riportare la lama mobile alla sua posizione di partenza. Quando la finestrella di controllo appare completamente bianca, la lama mobile è nella sua posizione di partenza. Nota 1: Non applicare estrema pressione alla l[...]

  • Страница 88

    – 84 – ITALIANO 8-1. Produzione di uno stampato di pr ov a Per avviare la stampa di prova, regolare su OFF l’interruttore di alimentazione, inserire la carta e quindi regolare l’interruttore di alimentazione su ON tenendo premuto il interruttore FEED. Rilasciare l’interruttore entro tre secondi. Quando è stato eseguita una certa quantit?[...]

  • Страница 89

    – 85 – ITALIANO 9. Pulizia periodica I caratteri stampati possono diventare parzialmente poco chiari a causa dell’ac- cumulo di polvere di carta e sporcizia. Per evitare tale problema, è necessario rimuovere periodicamente la polvere di carta accumulata nel comparto carta, nella sezione di trasporto carta e sulla superficie della testina ter[...]

  • Страница 90

    – 86 – ITALIANO[...]

  • Страница 91

    – 87 – APPENDIX Paper feed direction 1 to 2 Cutter position Print head printing position Unit : mm 19.6 ± 1 * 1 1 576 72 ± 0.2 80 0 -1 Print area Paper width 576 dots Print area 72 ± 0.2 4 ± 1 4 ± 1 0.125 0.125 A-1. General Specif ications (1) Printing method Direct line thermal printing (2) Print speed Max. 75 mm/s (3) Dot density 203 dpi[...]

  • Страница 92

    – 88 – APPENDIX A-2. Print Specif ications (1) Print width 72 mm (576 dots) (2) Character size Front A: 1.50 × 3.00 mm Front B (ESC/POS mode only): 1.13 × 3.00 mm (3) Character structure Front A: 12 × 24 dots Front B (ESC/POS mode only): 9 × 24 dots (4) Character set ASCII: 96 Extended graphics: 128 × 8 International: 32 A-3. A uto Cutter [...]

  • Страница 93

    – 89 – APPENDIX Important! • When using a printer power supply other than the optional AC adaptor (UP06021240), be sure that the following cautions are observed. • Use a power supply of DC 24 V ±5% and more than 2.5 A. • Be careful about installing the printer in an area where there is noise. Take the appropriate measures to protect agai[...]

  • Страница 94

    – 90 – APPENDIX Appendix B: Dip Switch Setting Two DIP switches are provided at the bottom of the printer, and can be set as given in the table below. Be sure to set the power switch to off before changing the settings. It is recommended to use a pointed item like a pen or flat-blade driver screw to change the settings. The settings will become[...]

  • Страница 95

    – 91 – APPENDIX B-1. Serial Interface T ype ON ON OFF OFF DIP-SW 1 Switch Function ON OFF 1 Data receive error Error is ignored. “?” is printed. 2 Receive buffer size 68 bytes 4 k bytes 3 Handshaking XON/XOFF DTR/DSR 4 Data bit 7 bits 8 bits 5 Parity check Yes No 6 Parity Even Odd 7 Baud rate 19200 bps 9600 bps 8 Automatic status back funct[...]

  • Страница 96

    – 92 – APPENDIX DIP-SW 2 Switch Function ON OFF 1 Handshaking conditions Receive buffer full Offline or (conditions for BUSY) receive buffer full 2 <FF> Code (Star mode) Cut Command Form Feed Graphic Adjustment (ESC/POS mode) 180 DPI 203 DPI 3 Print density See Table 2. 4 5 Should not be changed (Should be set to off) —— 6 Command emu[...]

  • Страница 97

    – 93 – APPENDIX Appendix C: Parallel Interface The two-way parallel interface is compatible with the IEEE1284 compatibility mode, nibble mode and byte mode. Refer to the separate programmer’s manual for details. C-1. T able of Connection Signals for Each Mode Pin No. Direction Compatibility Mode Nibble Mode Byte Mode Signal Name Signal Name S[...]

  • Страница 98

    – 94 – APPENDIX Pin No. Direction Compatibility Mode Nibble Mode Byte Mode Signal Name Signal Name Sginal Name 31 In INT IN INT IN INT IN 32 Out ERROR OUT DATAAV/DATA0.4 * 1 DATAAV 33 GND GND GND 34 Out DKSTS — — 35 Out Logic H Logic H Logic H 36 In SELECT IN 1284 Active * 1 1284 Active * 1 * 1 During Reverse mode[...]

  • Страница 99

    – 95 – APPENDIX C-2. Function f or Compatibility Mode Pin No. Signal Name IN/OUT Function 1 STB IN Signals when data is ready to be read. Signal goes from HIGH to LOW (for at least 0.5 microsec.) when the data is available. 2-9 DATA0-7 IN These signals provide the information of the first to eighth bits of parallel data. Each signal is at HIGH [...]

  • Страница 100

    – 96 – APPENDIX Appendix D: Serial Interface Pin No. Signal Function I/O name direction Pin No. Signal Function I/O name direction 1 FG Frame ground 2 TXD Send data OUT 3 RXD Receive data IN 4 RTS Request to send OUT 5– 6 DSR Data set ready IN 7 SG Signal GND 8– 9– 10 – 11 – 12 – 13 – 14 – 15 – 16 – 17 – 18 – 19 – 20 D[...]

  • Страница 101

    – 97 – APPENDIX D-2. Cable Connections The followings are a recommended interface cable connections. Note Use shielded wire less than 3m in length. D-3. Electrical Characteristics Voltage Data signal Control signal Binary status -3V to -15V Mark OFF 1 +3V to +15V Space ON 0 1 2 3 4 6 1 2 3 4 5 6 7 8 20 FG TXD RXD RTS DSR 20 25 7 SG DTR INIT Pri[...]

  • Страница 102

    – 98 – APPENDIX Notes 1. A shield cable must be used. 2. It is not possible to drive two drives simultaneously. 3. The peripheral drive duty must satisfy the following: ON time / (ON time + OFF time) ≤ 0.2 4. The resistance of the peripheral drive solenoid must be 24 Ω or higher. If it is lower than 24 Ω , over-current may flow into the s[...]

  • Страница 103

    ELECTRONIC PRODUCTS DIVISION STAR MICRONICS CO., LTD. 536 Nanatsushinnya, Shimizu, Shizuoka, 42 4 -0066 J apan T el: 0543-47-0112, F ax: 0543-48-5013 Please access the follo wing URL http://www .star-micronics.co.jp/service/sp_sup_e.htm for the lastest re vision of the manual. OVERSEAS SUBSIDIARY COMPANIES STAR MICRONICS AMERICA, INC. 70-D Ethel Ro[...]