Ufesa PV1500 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Ufesa PV1500. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Ufesa PV1500 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Ufesa PV1500 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Ufesa PV1500, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Ufesa PV1500 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Ufesa PV1500
- название производителя и год производства оборудования Ufesa PV1500
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Ufesa PV1500
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Ufesa PV1500 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Ufesa PV1500 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Ufesa, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Ufesa PV1500, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Ufesa PV1500, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Ufesa PV1500. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    INSTRUCCIONES DE USO ES OPERA TING INSTRUCTIONS GB MODE D'EMPLOI FR INSTRUÇ õ ES DE USO PT GEBRAUCHSANLEITUNG DE HASZN LA TI UT AS ĺ TS HU P У K О B ОД CTB О ПО ЭΚСПЛУ АΤ ΑЦИИ RU N VOD K POUŽIT ĺ CZ У KA3AH ИЯ 3A У П OTP ЕБ А BU INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE RO ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ AR PV1500 (T[...]

  • Страница 2

    3 4 5 6 7 8 9 2 1 0 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 7[...]

  • Страница 3

    ES 1. Placa de asiento 2. Depósito 3. Boquilla de spray 4. T apa del depósito 5. Regulador de vapor 6. Pulsador de spray 7. Pulsador de súper vapor 8. Regulador de temperatura 9. Lámpara piloto 10. Pulsador de autolimpieza GB 1. Soleplate 2. Water tank 3. Spray nozzle 4. Water tank cover 5. Steam regulator 6. Spray button 7. Super steam button [...]

  • Страница 4

    ESP AÑOL CONEXIÓN A LA RED Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa de características. Es recomendable un enchufe con toma de tierra. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD Peligro de sacudidas eléctricas e incendio! • Lea detenidamente las instrucciones de uso. • No desatienda la plancha mientras esté conectada a la red. ?[...]

  • Страница 5

    PLANCHADO CON V APOR Desenchufe la clavija de la red. Gire el regulador de vapor (5) a la posición «0» (Fig. 3), abra la tapa de la boca de carga (4) y llene el depósito (2) con agua (Fig. 2). Conecte la plancha a la red y seleccione la temperatura adecuada. El piloto de aviso (9) se iluminará mientras la plancha se está calentando y se apaga[...]

  • Страница 6

    ENGLISH MAINS CONNECTION Connect it only to the voltage stated on the characteristics plate. The use of an earthed socket is recommended. GENERAL SAFETY W ARNINGS Danger of electric shock or fi re! • Read the operating instructions carefully . • Do not leave the iron unattended while it is plugged in. • T ake care when using the appliance wi[...]

  • Страница 7

    IRONING WITH STEAM Unplug the iron from the mains supply . T urn the steam regulator (5) to the “0” position, open the lid on the fi lling spout and fi ll the tank with water . (Fig. 2) Plug the iron into the mains supply and select a suitable temperature. The pilot lamp (9) will stay lit while the iron is heating up and go out as soon as it [...]

  • Страница 8

    FRANÇAIS BRANCHEMENT AU SECTEUR Branchez uniquement au secteur indiqué sur la plaque des caractéristiques. Il est conseillé de prévoir une prise de terre. CONSIGNES IMPORT ANTES DE SECURITE Risque de secousses électriques et d’incendie ! • Lire cette notice très attentivement. • Ne laisser pas le fer sans surveillance tant qu’il est [...]

  • Страница 9

    REP ASSAGE V APEUR Débranchez la fi che de la prise. Placez le régulateur de vapeur (5) sur la position “0” (Fig. 3) ouvrez le bec de remplissage (4) et remplissez d’eau le réservoir (2) (Fig. 2). Branchez le fer à la prise et sélectionnez la température requise. Le témoin indicateur (9) s’allumera durant le réchauffement du fer et[...]

  • Страница 10

    PORTUGUÊS LIGAÇÃO À REDE Ligue-o unicamente à tensão indicada na placa de características. E recomendável uma tomada provida de borne de terra. ADEVRTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA Perigo de choques eléctricos e incêndio! • Leia atentamente as instruções de uso. • Não deixe de prestar atenção ao ferro de engomar enquanto este estiv[...]

  • Страница 11

    ENGOMAR A V APOR Desligue a fi cha da tomada. Rode o regulador de vapor (5) até à posição “0” (Fig. 3), abra a tampa da boca de enchimento (4) e encha o depósito (2) com água (Fig. 2). Ligue o ferro à rede eléctrica e seleccione a temperatura adequada. A lâmpada-piloto de aviso (9) acender-se-á enquanto o ferro de engomar estiver a a[...]

  • Страница 12

    DEUTSCH NETZANSCHLUSS Schließen Sie das Gerät nur ans Netz, wenn die Spannungsangabe auf dem T ypenschild mit der Netzspannung übereinstimmt. Die Benutzung einer geerdeten Steckdose ist empfehlenswert. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Stromschlag- und Brandgefahr! • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. • Lassen Sie das Bügeleisen nicht[...]

  • Страница 13

    DAMPFBÜGELN Den Stecker aus der Steckdose ziehen. Dann den Dampfregler (5) auf Position “0” (Abb. 3) drehen, den Deckel der Einfüllöffnung (4) öffnen und den Behälter (2) mit Wasser füllen (Abb. 2). Das Bügeleisen ans Netz schließen und die gewünschte T emperatur einstellen. Die Kontrolllampe (9) leuchtet auf, solange das Bügeleisen a[...]

  • Страница 14

    MAGY AR ELEKTROMOS CSA TLAKOZÁS Használat el ő tt ellen ő rizze az adattáblán, hogy a készülék megadott feszültsége megegyezik-e a hálózati feszültséggel. Ajánlatos földelt konnektor használata. ÁL T ALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI EL Ő ÍRÁSOK Elektromos áramütés és t ű zveszély! • Olvassa gondosan végig a használati út[...]

  • Страница 15

    G Ő ZV ASALÁS Húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból. Állítsa a g ő zszabályozó gombot (5) a „0“ pozícióba (3. ábra), nyissa ki a vízbeönt ő tetejét (4) és töltse meg a tartályt (2) vízzel (2. ábra). Kapcsolja a vasalót az elektromos áramra és válassza ki a megfelel ő h ő mérsékletet. A vasaló felmelegedé[...]

  • Страница 16

    РУССКИЙ ВКЛЮЧЕНИЕ В СЕТЬ Включайте утюг только в сеть с напряжением , указанным на аппарате . Рекомендуется использовать розетку с заземлением . ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПА СНОСТИ О?[...]

  • Страница 17

    ГЛАЖЕНИЕ С ПАР ОМ Выключите утюг из электрической сети . Поверните регулятор выхода пара (5) в положение “0” ( рис . 3), откройте отверстие для наливания воды (4) и наполните бачок (2) водой ( рис . 2). [...]

  • Страница 18

    Č ESKY P Ř IPOJENÍ NA SÍ Ť Spot ř ebi č se p ř ipojuje výhradn ě na nap ě tí, uvedené na štítku s technickými údaji. Je vhodné používat zásuvku s uzemn ě ním. OBECNÁ UPOZORN Ě NÍ Z HLEDISKA BEZPE Č NOSTI Nebezpe č í elektrických výboj ů a vznícení! • P ř e č t ě te si pe č liv ě návod k obsluze. • V ě nu[...]

  • Страница 19

    ŽEHLENÍ S NAP A Ř OVÁNÍM Vyjm ě te zástr č ku ze zásuvky elektrického proudu. Nastavte dávkova č páry (5) do polohy „0“ (obr . 3), odklopte ví č ko plnicího ústí (4) a napl ň te zásobník (2) vodou (obr . 2). Zapojte žehli č ku do sít ě a zvolte p ř íslušnou teplotu. Po dobu, kdy se žehli č ka zah ř ívá, svítí [...]

  • Страница 20

    Б ЪЛГ АРИЯ ВКЛЮЧВ АНЕ В МРЕЖА Т А Да се включва само в напрежението , посочено в пластината с техн . характеристики . Препоръчителен е заземен контакт . ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПА СНОСТ Опасн[...]

  • Страница 21

    ГЛАДЕНЕ С ПАР А Изключете от мрежата . Завъртете регулатора на парата (5) на положение „0“ ( Фиг . 3), отворете капачето на отверстието за напълване (4) и напълнете резервоара (2) с вода ( Фиг . 2). Вклю[...]

  • Страница 22

    ROMÂN CONEXIUNEA LA RE Ţ EA Conecta ţ i numai la tensiunea indicat ă pe placa cu caracteristici. Recomand ă m o priz ă cu împ ă mântare. A VERTIZ Ă RI GENERALE DE SIGURAN ŢĂ Pericol de desc ă rc ă ri electrice! • Citi ţ i cu aten ţ ie instruc ţ iunile de folosire. • Vigila ţ i aparatul pe durata conect ă rii la re ț ea. • [...]

  • Страница 23

    C Ă LCA TUL CU ABURI Scoate ţ i fi ş a de contact de la re ţ ea. Roti ţ i regulatorul de aburi (5) la pozi ţ ia “0” (Fig. 3), deschide ţ i capacul gurii de umplere (4) ş i umple ţ i rezervorul (2) cu ap ă (Fig. 2). Conecta ţ i fi erul de c ă lcat la re ţ ea ş i selec ţ iona ţ i temperatura adecvat ă . Semnalul luminos (9) se [...]

  • Страница 24

    ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺩﻮﻘﻣ ﺭﺩﺃ . ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻭ ﻞﺼﻓﺇ (3 ﺓﺭﻮﺻ ) «0 » ﻊﺿﻮﻣ ﻮﺤﻧ (5) ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻂﺒﺿ (2) ﻥﺍﺰﺨﻟﺍ ﻺﻣﺇ ﻢﺛ (4) ءﻼﺘﻣﻹﺍ ﺔﻫﻮﻓ ﺓﺩﺍﺪﺳ ﺢﺘﻓﺇﻭ .(2[...]

  • Страница 25

    ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻔﻴﺤﺻ ﻲﻓ ﻪﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﻤﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻂﻘﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻂﺑﺭﺍ ﺕﺍﺫ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻠﻟ ﺓﺪﻋﺎﻘﺑ ﺢﺼﻨﻳ . ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ . ﻲﺿﺭﺃ ﺬﺧﺄﻣ[...]

  • Страница 26

    BSH PAE, S.L. Parque T ecnológico Álava Albert Einstein, 44 Edi fi cio E-6, O fi cina 312 01510 Miñano Mayor (Álava) España T eléfono: 945 297 071 Fax: 945 297 020 100% recycled paper 25-09[...]