Unold 48890 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Unold 48890. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Unold 48890 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Unold 48890 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Unold 48890, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Unold 48890 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Unold 48890
- название производителя и год производства оборудования Unold 48890
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Unold 48890
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Unold 48890 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Unold 48890 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Unold, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Unold 48890, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Unold 48890, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Unold 48890. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 48890 EISMASCHINE LIMITED EDITION[...]

  • Страница 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48890 Stand: Dez 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Страница 3

    SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94[...]

  • Страница 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 48890 T echnische Daten .................................... 8 Symbolerklärung ...................................... 8 Für Ihre Sicherheit ................................... 8 V or dem ersten Benutzen .......................... 10 Beschreibung der T asten .......................... 11 Eis zubereite[...]

  • Страница 5

    INHAL TSVERZEICHNIS Manual de instrucciones Modelo 48890 Datos técnicos ........................................ 73 Explicación de símbolos ........................... 73 Para su seguridad .................................... 73 Antes del primer uso ................................ 75 Descripción de las teclas .......................... 76 Prep[...]

  • Страница 6

    6 IHRE NEUE EISMASCHINE 1 2 3 4[...]

  • Страница 7

    7 IHRE NEUE EISMASCHINE D Ab Seite 8 1 T ransparenter Deckel 2 Mischer Art-Nr . 4881804 3 Eisbehälter Art-Nr . 4881810 4 Kompressorgehäuse GB Page 24 1 T ransparent lid 2 Mixing arm 3 Ice cream bowl 4 Compressor housing F Page 37 1 Couvercle transparent 2 Mixeur 3 Réservoir de glace 4 Boîtier du compresseur NL Pagina 48 1 T ransparente deksel 2[...]

  • Страница 8

    8 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48890 FÜR IHRE SICHERHEIT TECHNISCHE DA TEN Bitte lesen Sie die folgenden An - weisungen und bewahren Sie die - se auf. 1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso - nen mit verringerten phy - sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt wer - den, wenn[...]

  • Страница 9

    9 ner vorgesehenen normalen Bedienungsposition befin - det, sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wur - den und die daraus resul - tierenden Gefahren verstan - den haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschließen noch bedienen, säubern oder warten. 4. Kinder sollten beaufsichtigt wer[...]

  • Страница 10

    10 21. Drücken Sie die Power - T aste nicht zu oft hinterei - nander . Es müssen mindes - tens 5 Minuten vor erneutem Drücken vergangen sein, um Schäden am Kompressor zu vermeiden. 22. Betreiben Sie das Gerät nie mit Zubehör anderer Geräte. 23. Benutzen Sie keine spit - zen oder scharfen Gegen - stände im Eisbehälter . Die - ser könnte da[...]

  • Страница 11

    11 T aste „Power“ W enn der Stecker in die Steckdose ge - steckt wird, befindet sich das Gerät im Stand-by-Modus. Im Display erscheint „00“. Drücken Sie die Power -T aste, um das Gerät einzuschalten. Das Dis - play leuchtet auf und im Display er - scheint „00:00“ Um das Gerät wäh - rend des Betriebes auszuschalten, drücken Sie ebe[...]

  • Страница 12

    12 EIS ZUBEREITEN 1. Bereiten Sie die Zutaten für das Eis gemäß Rezept vor . Wenn es sich um Eismassen handelt, die vorher gekocht werden müssen, erledigen Sie dies am V ortag, damit die Masse gut abkühlen kann. 2. Kühlen Sie die vorbereitete Eis - masse bzw . die benötigten Zuta - ten auf Kühlschranktemperatur von ca. 6–8 °C. 3. Obst er[...]

  • Страница 13

    13 Sie können über das Drücken der T a - sten TIME + und TIME - die gewünsch - te Zubereitungszeit selbst auswählen. Dies ist in 1-Minuten-Schritten zwi - schen 60 und 5 Minuten möglich. Gefrieren Falls das Eis nach Programmende noch nicht die gewünschte Festigkeit hat, können Sie es mit diesem Pro - gramm für maximal 60 Minuten nach - fri[...]

  • Страница 14

    14 Eiscreme entnehmen 23. Schalten Sie vor dem Entneh - men der Eiscreme das Gerät am POWER-Schalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steck - dose. 24. Nehmen Sie den transparenten Deckel ab. 25. Entnehmen Sie den Eisbehälter aus dem Gerät. 26. Ziehen Sie den Mischer vorsichtig aus dem Eisbehälter . 27. Füllen Sie das Eis in einen geeig [...]

  • Страница 15

    15 HINWEISE ZU DEN REZEPTEN Nachstehend finden Sie allgemeine Hinweise zur Zubereitung von Eis so - wie einige Grundrezepte. Im Buchhan - del erhalten Sie außerdem zahlreiche Bücher zur Herstellung von Eiscreme. Bei unserem Kundendienst erhalten Sie ebenfalls ein Rezeptbuch (Arti - kel-Nr . 88740) Bitte passen Sie die in den Rezepten genannten Me[...]

  • Страница 16

    16 SOFTEIS Grundrezept Softeis 375 ml Sahne, 80 g Bienenhonig, 2 Eigelb, 1 Ei, 1 Prise Salz Alle Zutaten direkt vor dem Frieren verrühren, in den Behälter geben und zu Softeis verarbeiten. Nach Wunsch Geschmackszutaten zu - fügen. Schokoladen-Softeis 400 ml Sahne, 40 g V ollmilchschoko - lade, 40 g Zartbitterschokolade, 1 Ei - gelb, 1 Ei, 1 Pris[...]

  • Страница 17

    17 Schnelles V anilleeis 125 ml Milch, 375 ml Sahne, 1 Ei, 4 EL Zucker , 1-2 Pck. V anillezucker Alle Zutaten gut miteinander verrüh - ren und vermischen und in der Eisma - schine zu Eis verarbeiten. Grundrezept Schokoladeneis je ½ T afel Zartbitter- und V ollmilch - schokolade, 300 ml Sahne, 70 ml Milch, 1 Ei Schokolade mit Milch und Sahne auf -[...]

  • Страница 18

    18 SORBET Sorbet können Sie aus fast allen Obstsorten oder Fruchtsäften herstellen, z. B. aus Himbeeren, Aprikosen, Melonen, Kiwis usw . Sorbet muss während des Ge - frierens ständig gerührt werden, damit sich keine Eiskristalle bilden. Sorbets müssen nicht süß sein und als Nachtisch serviert werden. Als Zwischengang in einem Menü bietet s[...]

  • Страница 19

    19 In der Eismaschine zu Sorbet verarbei - ten und als erfrischende V orspeise ser - vieren. Cassis-Sorbet 650 ml Püree aus schwarzen Johan - nisbeeren, Saft 1 Zitrone, 70 g Zucker , 2 cl Crème de Cassis, 1 Eiweiß Püree durch ein Sieb streichen, mit Zi - tronensaft, Zucker und Likör mischen, Eiweiß unterheben und zu Sorbet ver - arbeiten. Hol[...]

  • Страница 20

    20 Kiwi-Eis 7 reife Kiwis, 15 g Stevia, 3 EL Apfel - mus, 375 ml Apfelsaft, 3 Stk. Eiweiß, 1,5 EL Zitronensaft Kiwis schälen, in Stücke schneiden und in einen hohen Becher geben. Stevia, Apfelmus und Apfelsaft zuge - ben. Mit dem Mixstab pürieren. Eiweiß und Zitronensaft cremig schlagen und mit der Kiwi-Masse mischen. In die Eismaschine fülle[...]

  • Страница 21

    21 Gurken-Eis 1,5 Salatgurken, 3 EL Zitronensaft, 1,5 EL Sonnenblumenöl, 1,5 EL Oli - venöl, 1,5 Pckg. Gewürzmischung „Dill“ für Gurkensalat (oder 3 EL sehr fein gehackter Dill), 4,5 g Stevia, 1,5 Pckg. kalt lösliche Gelatine, 3 Ei - weiß, Salz und Pfeffer nach persön - lichem Geschmack Gurke schälen, halbieren, Kerne he - rausschaben, [...]

  • Страница 22

    22 Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann eine Garantie nicht übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw . der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und V ermögensschäden ist ausgeschlossen. GARANTIEBESTIMMUNGEN ENTSORGUNG / UMWEL T[...]

  • Страница 23

    23 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND ÖSTERREICH SCHWEIZ POLEN TSCHECHIEN Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Ma[...]

  • Страница 24

    24 Power Rating: 150 W , 220–240 V~, 50 Hz Capacity: 1.5 liter Max. filling quantity: 1,000 ml Dimensions: W/D/H approx. 42.5 x 28.5 x 26.2 cm W eight Approx. 11.0 kg Power cord: Approx. 150 cm Features: Fully automatic, self-cooling compressor for continuous cold production, elegant stainless steel design, menu button for three functions: Mix, F[...]

  • Страница 25

    25 only swith on/off the appli - ance provided that it has been placed or installed in its intended normal opera - ting position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean[...]

  • Страница 26

    26 21. Do not use the appliance with accessories of other machines or brands. 22. Do not use any sharp objects to take out the ice cream. Only use plastic or wooden spoons or spatulas. 23. Check the plug and power cord regularly for wear and damage. In case of a fault, please send the appliance for inspection/repair to our after sales service. Inad[...]

  • Страница 27

    27 Button “Power” When the plug is in the power socket, the appliance is in the stand-by-mo - de. The display shows “00”. Press the button in order to turn on the appli - ance. The display lights up and shows “00:00”. In order to turn off the appli - ance during operation, press this but - ton as well. Button “Menu” With this button[...]

  • Страница 28

    28 MAKING ICE CREAM 1. Prepare the ingredients for the ice cream as stated in the recipe. If the ice cream mixture has to be cooked, this should be done a day in advance so the mixture has time to cool thoroughly. 2. Refrigerate the prepared ice cream mixture or the required ingredients to a temperature of 6–8 °C. 3. Puree fruit just before mixi[...]

  • Страница 29

    29 Mix When the ingredients need to be mixed evenly before starting the programme, please choose this programme selection before the ice cream preparation. The ingre - dients are mixed 60 minutes at maximum. It is possible to change the relevant time selection from 60 to 5 minutes by pressing the buttons TIME + and TIME -. The basic setting is 10 m[...]

  • Страница 30

    30 CLEANING AND CARE Before cleaning, always turn off the appliance, unplug it from the electrical outlet and allow the appliance to cool. 1. Never clean the appliance with or under water or other liquids. It is especially important to keep the motor and the compressor from coming into contact with water . 2. Do not use harsh or abrasive clea - ner[...]

  • Страница 31

    31 Use the homemade ice cream within one week. Melted ice cream should be used immediately and should not be fro - zen again. CREAM ICE Cream ice is made of milk, cream, egg yolk, sugar and other ingredients. It beco - mes smooth and soft by being stirred constantly during freezing. Basic recipe vanilla ice cream 250 ml milk, 300 ml cream, 1 vanill[...]

  • Страница 32

    32 SOFT ICE CREAM V anilla soft ice 375 ml cream, ½ sliced vanilla pod, 80 g honey, 1 egg yolk, 1 egg, 1 pinch of salt Cook cream, vanilla pod and honey the day before and let it cool down. Mix all ingredients and prepare ice cream in the ice cream maker . Chocolate soft ice 375 ml cream, 40 g milk chocolate, 40 g dark chocolate, 1 egg yolk, 1 egg[...]

  • Страница 33

    33 SHERBET Sherbet can be made from nearly all sorts of fruits or fruit juice, e g. from ras - pberries, apricots, peaches. melons, kiwis etc. A sherbet must be stirred con - stantly during freezing to avoid the forma-tion of big ice crystals. Sherbets don’t necessarily have to be sweet. Just try a tomato or a campari orange sherbet as starter of[...]

  • Страница 34

    34 P ARF AIT The basis of a parfait consists of egg yolk and sugar , beaten in a bain-marie and then mixed and frozen with other ingredients and cream to get a very creamy ice cream. Apple Calvados Parfait 375 g apple, 1 lemon, 2-3 tblsp Cal - vados or apple brandy, 1 egg, 1 egg yolk, 75 g sugar , 250 ml cream Peel and cube the apple, mix it with t[...]

  • Страница 35

    35 Kiwi ice cream 7 ripe kiwis, 15 g stevia, 3 TBSP apple sauce, 375 ml apple juice, 3 egg whites 1,5 TBSP lemon juice Peel the kiwis, cut them into pieces and put them in a high bowl. Add ste - via, apple sauce and apple juice. Pu - ree with the hand mixer . Beat egg whites and lemon juice until creamy, and blend with the kiwi mixture. Pour into t[...]

  • Страница 36

    36 The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss. W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENT AL PROTECTION Our appliances are[...]

  • Страница 37

    37 Puissance: 150 W , 220–240 V~, 50 Hz Contenance : 1,5 litre Contenu max. 1.000 ml Dimensions H/L/P 42,5 x 28,5 x 26,2 cm Poids: Env . 11,0 kg Câble d’alimentation : Env . 150 cm Équipement : Compresseur auto-réfrigérant totalement automatique pour une production de froid continue, elégant design inox T ouches de menu pour trois fonction[...]

  • Страница 38

    38 en résultent. Il est interdit aux enfants entre 3 et 8 ans de raccorder l‘appareil, de le commander , de le nettoyer ou de l‘entretenir . 4. Les enfants devraient être sous surveillance Les enfants devraient être sous surveil - lance afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 5. Branchez cet appareil sur une prise de co[...]

  • Страница 39

    39 rioration de la fiche et du câble d’alimentation. En cas de détérioration du câble d’alimentation ou d’autres éléments, veuillez envo - yer l’appareil à notre ser - vice après-vente pour le faire contrôler et réparer . Des réparations incorrectes peu - vent exposer les utilisateurs à de graves dangers et ent - raîner la non-[...]

  • Страница 40

    40 T ouche « Power » Si la touche se trouve dans la prise, l’appareil est en stand-by. Sur l’écran, vous voyez « 00 ». Pressez la touche POWER pour mettre l’appareil en marche. L ’écran s’allume et montre « 00:00 ». Pour mettre l’appareil hors marche pendant l’opération, pressez également cette touche. T ouche « Menu » Ave[...]

  • Страница 41

    41 5. Placer le réservoir de glace amovible dans l‘emplacement prévu à cet effet dans le boî - tier du compresseur (4). 6. Placer le mélangeur (2) sur l‘arbre au centre du réservoir de glace. 7. Placer le mélangeur exactement sur l‘arbre vertical placé sur le fond du réservoir de glace (3). 8. Mettre les ingrédients refroidis dans l[...]

  • Страница 42

    42 NETTOY AGE ET ENTRETIEN Avant le nettoyage, éteindre systéma - tiquement l’appareil et débrancher la prise, puis laisser l‘appareil refroidir . 1. Ne jamais nettoyer l‘appareil avec de l‘eau ou sous l‘eau, ni avec un autre liquide. Le moteur et le compresseur , notamment, ne doivent pas entrer en contact avec de l‘eau. 2. Ne pas u[...]

  • Страница 43

    43 La glace est délicieuse quand elle est fraîche. La glace fait à la maison ne contient aucuns conservateurs et est donc prévue pour la consommation immédiate. Si la glace doit être conservé plus longtemps, nous recommandons d’y ajouter 20 g de base de glace. Cela prévient la formation de grands cristaux de glace. On peut acheter la base[...]

  • Страница 44

    44 GLACE AUX FRUITS La glace aux fruits consiste de fruits passés en purée avec du sucre, de la crème ou du yaourt et evtl. des blancs d’oeuf. Pour que la glace devient bien crémeuse, il faut la remuer constamment pendant la congélation. Recette de base 300 g de fruits en purée, 1 grande cuillère de jus de citron, 75-100 g de sucre, 1 gran[...]

  • Страница 45

    45 Campari-Orangen-Sorbet 650 ml de jus d’oranges, 125 ml de Campari, 2 grandes cuillères de blancs d’oeuf, sucre selon goût. Sorbet au cassis 650 ml de purée de groseilles noires, jus d’un citron, 70 g de sucre, 2 cl de crème de Cassis, 1 blanc d’oeuf Passer les fruits par un tamis, les mélanger avec le jus de citron, le sucre et le l[...]

  • Страница 46

    46 RECETTES À BASE DE STÉVIA V ous pouvez remplacer le sucre par de la stévia. Dans ce cas, veuillez toujours remplacer env . 1/10 du poids de sucre indiqué par de la stévia (c‘est-à-dire par exemple : au lieu de 100 g de sucre, utiliser 10 g de stévia). Nous avons élaboré quelques idées de recettes pour vous. Cependant, veuillez noter [...]

  • Страница 47

    47 Glace au petit-lait 300 ml de petit-lait, 150 ml de lait, 150 ml de crème, 3 jaunes d‘œufs, 15 g de stévia, ¾ cc d‘écorce de citron V ariante de préparation 1 V euillez choisir cette variante de préparation rapide uniquement si vous êtes certain(e) d‘utiliser des œufs très frais. V erser tous les ingrédients dans un bol haut et [...]

  • Страница 48

    48 V ermogen: 150 W , 220–240 V~, 50 Hz Inhoud: 1,5 liter Max- vulcapaciteit: 1.000 ml Grootte: H/L/P 42,5 x 28,5 x 26,2 cm Gewicht: Ca. 11,00 kg Aansluitkabel: Ca. 150 cm Uitruisting: V olautomatische, zelfkoelende compressor voor constante koudepro - ductie, elegante rvs behuizing, menu-toets voor drie functies: Mengen, Vriezen, Mengen & V [...]

  • Страница 49

    49 gevaren begrepen hebben. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, bedienen, reini - gen of onderhouden. 4. Kinderen moeten onder toe - zicht gehouden worden om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. 5. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom overeen - komstig het typeplaatje. 6. Dit apparaat m[...]

  • Страница 50

    50 houten krabbertjes, om het bereide ijs uit het reservoir te nemen. 21. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op slij - tage en beschadigingen. Stuur het apparaat in geval van beschadigingen van het snoer of andere onderde - len a.u.b. voor controle en/of reparatie aan onze klanten - service. 22. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen [...]

  • Страница 51

    51 T oets „Power“ Als de stekker in het stopcontact gestoken wordt, bevindt het apparaat zich in de stand-by modus. In het display verschijnt „00“. Druk op de Power -toets om het apparaat in te schakelen. Het display is verlicht en in het display verschijnt „00:00“ Om het apparaat tijdens de werking uit te schakelen, drukt u ook op deze[...]

  • Страница 52

    52 male vulhoeveelheid niet overschrijdt. De ijsemmer mag hoogstens voor ¾ gevuld zijn, omdat het ijs uitzet door het vriesproces en de erdoorheen verwerkte lucht. 6. Zet de uitneembare ijsemmer (3) in de betreffende bak van de compressorbehui - zing (4). Ga na of de bak goed vastgeklikt zit, omdat het apparaat later alleen dan ingeschakeld kan wo[...]

  • Страница 53

    53 17. Attentie: als u voor een programma gekozen hebt, kunt u tijdens de werkingsduur van dit programma ook van programma verande - ren, door minstens 3 seconden op de toets MENU te drukken. 18. Daarna kunt u zoals hierboven beschreven een nieuw programma selecteren. 19. Met de toets ST AR T/P AUZE kunnen de programma‘s ook onderbroken worden. A[...]

  • Страница 54

    54 4. V eeg de compressorbehuizing af met een vochtige doek. 5. Droog alle onderdelen met een zachte doek af, voordat u ze weer in elkaar zet. 6. Attentie: V oordat u de ijsmachine opnieuw gebruikt, moet u om hygiënische redenen eerst controleren of alle delen grondig gerei - nigd en droog zijn. ALGEMENE OPMERKINGEN Hieronder vindt u algemene info[...]

  • Страница 55

    55 bereiding van het ijs de dooier , het hele ei en het zout erdoorheen. Frambozensoftijs 375 ml slagroom, ½ zakje vanillesuiker , 80 g bijenhoning, 1 eidooier , 1 ei, 1 snufje zout 175 ml gepureerde frambozen, Room, vanille- suiker en honing mengen. Roer vlak voor de be - reiding van het ijs de dooier , het ei het zout en de frambozenpuree erdoor[...]

  • Страница 56

    56 VRUCHTENIJS Vruchtenijs wordt gemaakt van gepureerde vruchten met suiker , slagroom, yoghurt en eventueel eiwit. Om vruchtenijs smeuïg te maken moet het tijdens het vriezen constant worden geroerd. Basisrecept 350 g gepureerde vruchten, 1 el citroensap, 75-100 g suiker , 1 el eiwit, 150 ml slagroom Meng de vruchtenpuree met de suiker en het cit[...]

  • Страница 57

    57 P ARF AIT De basis voor parfait bestaat uit eigeel en suiker , die au bain marie tot een romige massa worden geklopt en samen met andere ingrediënten en slagroom tot smeuïg ijs worden verwerkt. Appel-calvadosparfait 375 g appels, 1 citroen, 2-3 el calvados, 1 ei, 1 eidooier , 75 g suiker , 250 ml slagroom Appel schillen, in kleine blokjes snij[...]

  • Страница 58

    58 STEVIA RECEPTEN U kunt suiker vervangen door stevia. V ervang dan echter steeds ca. 1/10 van het aangegeven suikergewicht door stevia (in plaats van 100 g suiker gebruikt u dan bijv . 10 g stevia). Hier hebben wij al enkele recepten voor u samengesteld. Denk er echter aan dat u geen chocolade-ijs kunt bereiden, omdat hierbij suiker en vet uit de[...]

  • Страница 59

    59 Bereidingsvariant 2 Eidooier en stevia in een waterbad tot schuim kloppen. Melk en room laten opkoken en door de eiercréme roeren, laten afkoelen. U kunt dit mengsel één dag van tevoren bereiden. Zodra de eiercréme compleet afgekoeld is, mengt u de karnemelk erdoorheen (a.u.b. niet eerder erdoor mengen, omdat de karnemelk anders stremt). In [...]

  • Страница 60

    60 Potenza: 150 W , 220–240 V~, 50 Hz Capacità: 1,5 litri Quantità massima: 1000 ml Cavo di alimentazione: 150 cm Dimensioni: Circa. 42,5 x 28,5 x 26,2 cm L/P/A Peso: Ca. 11,0 kg Dotazione: Compressore autoraffreddante interamente automatico per produzione continua del freddo, design elegante in acciaio inox, tasto Menu per tre funzioni: Mescol[...]

  • Страница 61

    61 malmente prevista, se sono sorvegliati o se sono stati istruiti in relazione all‘uso sicuro e hanno compreso i pericoli risultanti. I bam - bini di età compresa tra 3 e 8 anni non dovrebbero col - legare, manovrare, pulire o sottoporre a manutenzione l‘apparecchio. 4. I bambini devono essere sor - vegliati, onde evitare che giochino con l?[...]

  • Страница 62

    62 18. Durante il funzionamento le fessure di aerazione del compressore e del motore devono essere libere. 19. Non utilizzare l’apparecchio con accessori di altri appa - recchi. 20. Non utilizzare oggetti appun - titi o taglienti nel cestello per il gelato, poiché pot - rebbe graffiarsi. Per togliere il gelato dal contenitore, uti - lizzare una [...]

  • Страница 63

    63 T asto „Power“ Quando la spina è inserita nella presa elettrica l‘apparecchio è in modalità stand-by. Il display visualizza „00“. Premere il tasto Power per accendere l‘apparecchio. Il display si illumina e visualizza „00:00“ Premere questo tasto anche per spegnere l‘apparecchio durante l‘esercizio. T asto „Menü“ Ques[...]

  • Страница 64

    64 di frutta solo verso la fine del tempo di pre - parazione. 4. Dosare l‘alcol con parsimonia e aggiun - gerlo soltanto alla fine del congelamento, in quanto allunga i tempi di congelamento. 5. V ersare gli ingredienti raffreddati nel conte - nitore del gelato asportabile. Prestare atten - zione a non superare la quantità di riempi - mento mass[...]

  • Страница 65

    65 15. Durante il funzionamento è possibile allun - gare la durata d‘esercizio premendo il tasto „TIME +“ e incrementando il tempo a inter - valli di un minuto ciascuno fino a un mas - simo 60 minuti. T ramite il tasto „TIME -“ si accorcia la durata del funzionamento. 16. Attenzione: dopo aver selezionato un pro - gramma questo può esse[...]

  • Страница 66

    66 2. Non usare detergenti abrasivi o aggressivi. 3. Le parti asportabili possono essere pulite in acqua calda con un detergente delicato. Le parti non sono adatte al lavaggio in lavas - toviglie. Fare attenzione a non immergere in acqua il contenitore del gelato. 4. Passare la scocca del compressore con un panno umido. 5. Prima del riassemblaggio [...]

  • Страница 67

    67 GELA TO SOFT Ricetta di base gelato soft 375 ml di panna, 80 g di miele d’api, 2 tuorli d’uovo, 1 uovo, 1 pizzico di sale Mescolare tutti gli ingredienti poco prima del congelamento, versarli nel cestello e preparare il gelato soft. Aggiungere a piacimento gli ingredienti per variare il gusto del gelato. Gelato soft alla vaniglia 375 ml di p[...]

  • Страница 68

    68 Ricetta di base gelato al cioccolato ½ tavoletta di cioccolato al latte e ½ di ciocco- lato fondente, 300 ml di panna, 70 ml di latte, 1 uovo Cuocere il cioccolato con il latte e la panna e lasciare riposare il composto per 24 ore in frigo- rifero. Aggiungere quindi 1 uovo e versare il tutto nella gelatiera. Gelato al cioccolato veloce 180 ml [...]

  • Страница 69

    69 Sminuzzare bene le fragole insieme agli altri ingredienti e versarli nella gelatiera. Gelato di yogurt alla frutta veloce Lavorare 750 ml di yogurt alla frutta (4,5 % di grassi). Gelato al mango e al cocco 1 mango maturo, 1 bicchiere di yogurt naturale, 200 ml di latte di cocco, 2-3 cucchiai di zucchero, 2-3 cucchiai di scaglie di cocco Sbucciar[...]

  • Страница 70

    70 Sorbetto di basilico e Champagne 1 mazzetto di basilico, 125 g di zucchero, 250 ml di vino bianco secco, 125 ml di Champagne o spumante, il succo di 1 limone, 1 albume Frullare le foglie di basilico ben lavate in 100 ml di vino bianco (con il frullatore ESGE-Zauber - stab ® ) e lasciare riposare per ½ ora. Cuocere lo zucchero con il vino bianc[...]

  • Страница 71

    71 Consiglio: E‘ possibile aggiungere alla crema di pomodoro anche 1 o 2 cucchiai (a seconda della quantità preparata) di aceto balsamico e di foglie di basilico tritate. In questo caso si raccomanda di tralasciare tabasco, prezzemolo ed erba cipollina. Gelato al cetriolo 1,5 cetrioli da insalata, 3 cucchiai di succo di limone, 1,5 cucchiai di o[...]

  • Страница 72

    72 Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. T uttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali. NORME DIE GARANZIA SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE I n[...]

  • Страница 73

    73 Potencia: 150 W , 220–240 V~, 50 Hz Capacidad: 1,5 litre Carga máx. 1000 ml ingredientes Peso: 11,0 kg Cable de alimentación: Approx. 150 cm Medidas: Approx. 42,5 x 28,5 x 26,2 cm Equipamiento: Compresor automático de auto-enfriamiento para el enfriamiento continuo, diseño elegante de acero inoxidable, tecla de menú para tres funciones: m[...]

  • Страница 74

    74 seguro del mismo y com - prenden los peligros deriva - dos. Los niños entre 3 y 8 años no deberán conectar , manejar , limpiar ni realizar el mantenimiento del apa - rato. 4. Los niños deberían vigilarse para garantizar que no jue - guen con el equipo. 5. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la pl[...]

  • Страница 75

    75 19. Nunca utilice el equipo con accesorios de aparatos aje - nos. 20. No utilice objetos puntiagu - dos o cortantes en el reci - piente que podrían dañarlo. Utilice una espátula de goma o madera para extraer el helado preparado del reci - piente. 21. Compruebe regularmente si el conector o el cable de ali - mentación presentan seña - les de[...]

  • Страница 76

    76 T ecla “Power” Si el enchufe es metado en la caja de enchufe, el aparato está en la modalidad de reposo. En pantalla se indica “00”. Pulse la tecla POWER para poner en marcha el aparato. La pantalla se ilumina y aparece “00:00”. Para apagar el aparato durante el funcionamiento, pulse también esta tecla. T ecla “Menu” Con esta t[...]

  • Страница 77

    77 5. Introduzca el recipiente de helado extraíble en la cavidad correspondiente de la carcasa del compresor (4). 6. Coloque el mezclador (2) sobre el eje en el centro del recipiente de helado. 7. Coloque el mezclador exactamente sobre el eje saliente en el fondo del recipiente de helado (3). 8. Llene el recipiente de helado extraíble con los ing[...]

  • Страница 78

    78 19. Si no se retira el helado dentro de 10 minu - tos después de oír la señal de acabado, se conecta la función de refrigeración automática que impide que se derrite el helado. 20. En la función de refrigeración automática se refrigera el helado hasta un máximo de una hora. Retirar el helado 21. Antes de retirar el helado, desconecte e[...]

  • Страница 79

    79 el helado en «crujiente». Podrá solicitar el estabilizante para helados dirigiéndose a: Hobbybäcker -Versand - Inge Pinzer Am Mühlholz 6 – D-89287 Bellenberg T el. 0 73 06/92 59 00 - Fax 0 73 06/92 59 05 Internet: www .hobbybaecker .de Utilice sólo frutas muy maduras para sus helados de frutas. Introduzca los trozos de frutas o bayas al[...]

  • Страница 80

    80 HELADO DE NA T A El helado de nata se fabrica a partir de leche, nata, yema de huevo (si lo desea), azúcar y otros ingredientes. Su consistencia cremosa es el resultado de la agitación continua durante el proceso de congelación. Receta básica helado de vainilla 250 ml de leche, 300 ml de nata, 1 vaina de vainilla, 1 pizca de sal, 3 yemas de [...]

  • Страница 81

    81 Helado de kiwi 7 kiwis maduros, 15 g de stevia, 3 cucharadas de mousse de manzana, 375 ml de zumo de manzana, 3 claras de huevo, 1,5 cucharadas de zumo de limón Pelar los kiwis, cortarlos en trozos y verterlos en un vaso alto. Añadir la stevia, la mousse de manzana y el zumo de manzana. Mezclar con la batidora hasta obtener un puré. Batir la [...]

  • Страница 82

    82 V ariante de preparación 2 Batir la yema y la stevia al baño María hasta obtener una espuma. Hervir la leche y la nata y mezclar con la crema de huevo. Dejar enfriar . Lo mejor es preparar esta mezcla el día anterior . Cuando la crema de huevo esté completamente fría, añada el suero de leche (no añadirlo antes para evitar que cuaje). V e[...]

  • Страница 83

    83 Výkon: 150 W , 220–240 V~, 50 Hz Objem: 1,5 litr Max. plnící množství: 1.000 ml V elikost: D/Š/V 42,5 x 28,5 x 26,2 cm Hmotnost: Cca 11,0 kg Přívod: Cca 150 cm Vybavení: Plně automatický samochladící kompresor pro trvalé chlazení, elegant - ní nerezový design, tlačítko Menu pro tři funkce: Míchání, zmrazování, míchán[...]

  • Страница 84

    84 4. Děti mají být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nehrají. 5. Přístroj napojte na střídavý proud dle typového štítku. 6. T ento přístroj nesmí být provozován s externími spínacími hodinami nebo systémem dálkového ovlá - dání. 7. Po použití, před čištěním nebo při příp. poruše během p[...]

  • Страница 85

    85 Nesahat do běžícího přístroje – hrozí nebezpečí poranění! Při vybalování a odstraňování obalu dbejte na to, aby se přístroj nenaklonil více než o 45 °, protože jinak se může poškodit jeho kompresor . Nechte přístroj po vybalení minimálně dvě hodiny stát, než jej uvedete do provozu. Chladicí prostředek v př?[...]

  • Страница 86

    86 Tlačítko „T ime -“ Zkracuje čas v krocích o 1 minutu. Když toto tlačítko držíte stisknuté, postupně se mění nastavení času. Minimální doba přípravy činí 5 minut, kratší časy není možné nastavit. Tlačítko „Start/Pause“ Spouští vždy daný vybraný program. Programy je také možné tímto tlačítkem přeru?[...]

  • Страница 87

    87 je možné v krocích po 1 minutě v rozsahu 5 až 60 minut. Zmrazování Pokud zmrzlina po skončení programu nemá požadovanou pevnost, můžete tímto pro - gramem prodloužit zmrazování o maximálně 60 minut. Tlačítky T ime + a T ime - je možné nastavit požadovanou dobu v rozsahu od 5 do 60 minut. Jako standardní nastavení je zad[...]

  • Страница 88

    88 ČIŠTĚNÍ A PÉČE Před čištěním přístroj vždy vypněte, vyndejte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout. 1. Nikdy přístroj nečistěte vodou nebo pod vodou nebo jinou kapalinou. Zvláště motor a kompresor se nesmí dostat do styku s větším množstvím vody. 2. Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostř[...]

  • Страница 89

    89 JEMNÁ SMET ANOVÁ ZMRZLINA Jemná smetanová zmrzlina 375 ml smetany, 80 g včelího medu, 2 žloutky, 1 vejce, 1 špetka soli Všechny přísady smíchejte bezprostředně před mražením, dejte do nádoby a zpracujte na jemnou smetanovou zmrzlinu. Přidejte přísady dle chuti. V anilková jemná smetanová zmrzlina 375 ml smetany, ½ rozř?[...]

  • Страница 90

    90 OVOCNÁ ZMRZLINA Ovocná zmrzlina se skládá z ovocného pyré s přidáním cukru, smetany, jogurtu a příp. bílku. Aby byla ovocná zmrzlina jemná, musí se po celou dobu mražení míchat. Základní recept 300 g pyré z ovoce, 1 PL citrónové šťávy, 75- 100 g cukru, 1 PL bílku, 150 ml smetany Smíchejte ovocné pyré a citrónovou ?[...]

  • Страница 91

    91 SORBET Sorbet se může udělat téměř ze všech druhů ovoce a ovocných šťáv , např. z malin, meruněk, melounů, kiwi atd. Sorbet se při mražení musí stále míchat, aby se nevytvořily krystalky ledu. Sorbety nemusí být sladké a mohou se servírovat jako dezert. Jako mezichod menu se nabízí např . rajčatovo- nebo Campari-pom[...]

  • Страница 92

    92 RECEPTY SE STÉVIÍ Cukr můžete nahradit stévií. Pak vždy nahraďte cca 1/10 uvedeného množství cukru stévií (tedy např . místo 100 g cukru použijte 10 g stévie). Vytvořili jsme pro V ás několik návrhů receptů. Dbejte však na to, že není možné vyrobit čokoládovou zmrzlinu, protože u ní pochází tuk a cukr z tabulkov[...]

  • Страница 93

    93 Okurková zmrzlina 1,5 salátové okurky, 3 polévkové lžíce citrónové šťávy, 1,5 polévkové lžíce slunečnicového oleje, 1,5 polévkové lžíce olivového oleje, 1,5 balení směsi koření „kopr“ pro okurkový salát (nebo 3 polévkové lžíce velmi jemně nasekaného kopru), 4,5 g stévie, 1,5 balení za studena rozpustné ?[...]

  • Страница 94

    94 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY LIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidel - né údržby i opravy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní životnosti přístroje. Když je přístroj vadný[...]

  • Страница 95

    95 Moc: 150 W , 220–240 V~, 50 Hz Pojemność: 1,5 litry Max. ilość napełnienia: 1 000 ml Rozmiary: B/T/H 42,5 x 28,5 x 26,2 cm Ciężar: Ok. 11,0 kg Przewód zasilający: Ok. 150 cm Wyposażenie: Automatyczna, samochłodząca sprężarka do ciągłego wytwarzania niskiej temperatury, elegancka obudowa ze stali nierdzewnej, przycisk menu dla t[...]

  • Страница 96

    96 ennego zgodnie z tabliczką znamionową. 6. T o urządzenie nie nadaje się do użytku w połączeniu z zegarem sterującym lub sys - temem zdalnego sterowania. 7. Po użyciu, przed czyszcze - niem lub w razie ewentu - alnych zakłóceń podczas pracy prosimy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka. 8. Urządzenia nie zanurzać do wody ani do innej c[...]

  • Страница 97

    97 Nie wkładać ręki do pracującego urządzenia - istnieje niebezpieczeństwo obrażeń! Po rozpakowaniu urządzenia i usunięciu zabezpieczeń, nie należy pochylić urządzenie więcej niż 45 °, aby zapobiec uszkodzeniu sprężarki wewnątrz urządzenia. Po rozpakowaniu, proszę nie włączać urządzenia przez co najmniej dwie godziny. Czyn[...]

  • Страница 98

    98 1. Przygotować składniki lodów zgodnie z prze - pisem. Gdy chodzi o masę lodową, która musi być najpierw gotowana, wykonać to poprzedniego dnia, aby masa mogła dobrze ochłodzić się. 2. Chłodzić przygotowaną masę lub potrzebne składniki w temperaturze lodówki około 6–8 °C. 3. Miazgę z owoców zrobić bezpośrednio przed prz[...]

  • Страница 99

    99 Mieszanie Mixing only Mieszanie i zamrażanie Dla normalnego przygotowania lodów nastawić na 60:00 minut. Przez naciskanie na przyciski TIME + i TIME - można wybrać pożądany czas przy - gotowania. Możliwy jest wybór w krokach co 1 minutę pomiędzy 60 i 5 minut. Zamrażanie Gdy po zakończeniu programu lody nie mają jeszcze pożądanej [...]

  • Страница 100

    100 CZYSZCZENIE I KONSERW ACJA Przed czyszczeniem urządzenie zawsze wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka i ochłodzić urządzenie. 1. Urządzenia nie czyścić nigdy wodą lub pod wodą lub inną cieczą. Szczególnie silnik i sprężarka nie mogą kontaktować się z wodą. 2. Nie używać skrobiących ani szorujących środków czyszczący[...]

  • Страница 101

    101 MIĘKKIE LODY Softeis - Przepis podstawowy 700ml śmietany, 120g miodu pszczelego, 4 żółtka, 2 jajko, 2 szczypta soli Wymieszać wszystkie składniki bezpośrednio przed mrożeniem, wrzucić do pojemnika i przerobić na softeis. Wg smaku dodać składniki smakowe. Softeis o smaku waniliowym 700ml śmietany, 1 obranej laski wanilii, 120g miod[...]

  • Страница 102

    102 LODY OWOCOWE Lody owocowe składają się z przetartych owoców z dodatkiem cukru, śmietany lub jogurtu i ew. białka. Aby lody owocowe były sprężyste, muszą być ciągle mieszane w trakcie mrożenia. Przepis podstawowy 550g utartych owoców , 2 łyżka soku z cytry - ny, 125-150g cukru, 2 łyżka białka, 250ml śmietany Utarte owoce wymi[...]

  • Страница 103

    103 Lody mango-kokos 2 dojrzałe mango, 1 kubek jogurtu naturalnego, 200ml mleczka kokosowego, 2-3 łyżki cukru, 3łyżki wiórek kokosowych Obrać mango, usunąć pestki i zetrzeć, przerobić na lody w maszynce do lodów wraz z pozostałymi uprzednio schłodzonymi składnikami. SORBET Sorbet można przygotować z prawie wszystkich rodzajów owoc[...]

  • Страница 104

    104 P ARF AIT Podstawa parfait składa się z żółtka i cukru, które należy ubić w kąpieli wodnej na krem a następnie wraz z innymi składnikami i śmietaną należy przerobić na kremowe lody. Parfait pralinowe 75g cukru, 100ml wody, 3 białka z jaj, 1 paczka cukru waniliowego, 1-2 startej skórki pomarańcza, 100g kuwertury, 80g nugatu, 2-[...]

  • Страница 105

    105 Mrożony krem z pomidorów (jako przekąska w gorące dni) 200 ml soku pomidorowego, 200 ml puree z pomidorów (gotowy produkt), 300 g kwaśnej śmietany, 150 g słodkiej śmietany, ¾ łyżka soli, 3 szczypty stewii, 3 łyżki soku z cytryny, 1 łyżka bardzo drobno posiekanej pietruszki, 1,5 łyżka posiekanego szczypiorku, 1,5 opakowania że[...]

  • Страница 106

    106 Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przedsiębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe. W ARUNKI GW ARANCJI UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA Nasze u[...]

  • Страница 107

    107 Stück Art.-Nr . Bezeichnung 4881810 Ersatz-Eisbehälter 4889184 Ersatz-Mischer 4881801 T ransparenter Deckel 887509 Portionierlöffel Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim BESTELLUNG / ORDER Anrede / T itle T elefon Phone No. V orname / First name Name / Surname T elefax F[...]

  • Страница 108

    Aus dem Hause Aus dem Hause[...]