Zenoah G3800AVS инструкция обслуживания
- Просмотреть online или скачать инструкцию
- 64 страниц
- 1.46 mb
Идти на страницу of
Похожие руководства по эксплуатации
-
Chainsaw
Zenoah GZ400
72 страниц 1.66 mb -
Chainsaw
Zenoah G3800/G3800EZ
60 страниц 4.28 mb -
Chainsaw
Zenoah G3800AVS
64 страниц 1.46 mb -
Chainsaw
Zenoah G3800
15 страниц 1.03 mb -
Chainsaw
Zenoah G621AVS
64 страниц 1.49 mb -
Chainsaw
Zenoah G5000AVS
72 страниц 1.57 mb -
Chainsaw
Zenoah G3800EZ
4 страниц 0.22 mb -
Chainsaw
Zenoah G380AVS
4 страниц 4.59 mb
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Zenoah G3800AVS. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Zenoah G3800AVS или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Zenoah G3800AVS можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Zenoah G3800AVS, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции Zenoah G3800AVS должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Zenoah G3800AVS
- название производителя и год производства оборудования Zenoah G3800AVS
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Zenoah G3800AVS
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Zenoah G3800AVS это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Zenoah G3800AVS и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Zenoah, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Zenoah G3800AVS, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Zenoah G3800AVS, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Zenoah G3800AVS. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
Содержание руководства
-
Страница 1
W ARNING OWNER / OPERA T OR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES CHAINSA W TRONÇONEUSES MOT OSIERRAS T2108-93112 (711) G3800A VS The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. W ARNING AD VERTENCIA A VERTISSEMENT A VERTISSEMENT AD VERTENC[...]
-
Страница 2
2 SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail. ■ WARNINGS IN THE MANUAL This mark indicates[...]
-
Страница 3
1. Situación de las piezas .......................................5 2. Especificaciohes .................................................5 3. Etiqueta de advertencia en la máquina .............7 4. Símbolos presentes en la máquina ....................9 5. Instrucciones de seguridad ...............................11 6. Instalación de la barra g[...]
-
Страница 4
4 1. Parts location English English ■ G3800AVS Power unit : Displacement ·············································································································· 2.34 (37.2) cu-in(cm 3 ) Fuel ············[...]
-
Страница 5
5 1. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezas Français Español 1. Garde avant 2. Poignée de démarrage 3. Capot du filtre à air 4. Bouton de starter 5. Poussoir de sécurité 6. Manette de daoite 7. Gâchette d’acéiérateur 8. Interruptear 9. Réservoir de carburant 10. Réservoirdhuik 11. Manette de gauche 12. Chaîne 13. Guide-Ch[...]
-
Страница 6
3. W arning labels on the machine 6 English (1) (2) (3) (4) (5) (1) Read operator's instruction book before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. (3) Use the chain saw with two hands. (4) Warning! Danger of kickback. (5) Read, understand and follow all warnings.[...]
-
Страница 7
3. Etiqueta de advertencia en la máquina 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 7 Français Español (1) Lire le manuel avant d’utiliser cette machine. (2) Porter casque, lunettes de protection et protège-oreilles. (3) Utiliser la tronçonneuse en se servant des deux mains. (4) Avertissement ! Phénomène de rebond dangereux. (5) Lisez,[...]
-
Страница 8
8 (a) The port to refuel “MIX GASOLINE” Position: Fuel cap (b) The port to top up chain oil Position: Oil cap (c) Setting the switch to the “O” position, the engine stops immediately. Position: Rear-left of the unit (d) Starting the engine. If you pull out the choke knob (at the back-right of the rear handle) to the point of the arrow, you [...]
-
Страница 9
9 (a) Orifice de remplissage de “MELANGE DEUX TEMPS” Emplacement: Près du bouchon de carburant (b) Orifice de remplissage d’huile de chaîne Emplacement: Près du bouchon d’huile (c) Régler le commutateur sur la position “O”, et le moteur s’arrête immédiatement. Emplacement: Partie arrière-gauche de l’appareil (d) Au démarrage[...]
-
Страница 10
10 1. Never operate a chain saw when you are fatigued, ill, or upset, or under the influence of medication that may make you drowsy, or if you are under the influence of alcohol or drugs. 2. Use safety footwear, snug fitting clothing and eye, hearing and head protection devices. Use the vibration-proof glove. 3. Keep the saw chain sharp and the saw[...]
-
Страница 11
11 1. Nunca opere la motosierra cuando esté fatigado, enfermo o irritado, ni cuando esté bajo la influencia de medicamentos que pueden causar somnolencia, ni cuando esté bajo el efecto de alcohol o drogas. 2. Utilice calzado seguro, ropa ajustada y dispositivos protectores para los ojos, oídos y para la cabeza. Utilice guantes a prueba de vibra[...]
-
Страница 12
12 9. Never start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree. 10. Always hold the chain saw firmly with both hands when the engine is running. Use a firm grip with thumb and fingers encircling the chain saw handles. 11. Keep all parts of your body away from the saw chain when the engin[...]
-
Страница 13
9. Avant de commencer à tronçonner, dégager le lieu de travail, prévoir une voie de retraite pour le moment où l’arbre va choir et bien se caler les pieds pour assurer sa posture. 10. Lorsque le moteur est en marche, tenir fermement la tronçonneuse à deux mains. Saisir la poignée et le guidon à pleine main. 11. Ne jamais approcher la mai[...]
-
Страница 14
14 16. Always shut off the engine before setting it down. 17. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. 18. When cutting a limb that is under tension, be alert for spring- back so that you will not be struck when the tension in t[...]
-
Страница 15
15 16. Toujours arrêter le moteur avant de poser la tronçonneuse. 17. Observer la plus grande prudence en coupant les broussailles. Une liane ou un arbrisseau se prenant dans la chaîne risquent de faire perdre l’équilibre ou de cingler le visage. 18. Lorsqu’on coupe une branche en flexion, prendre garde à la détente au moment où Ies fibr[...]
-
Страница 16
16 into your saw. As a chain saw user you should take several steps to keep cutting jobs free from accident or injury. (1) With a basic understanding of kickback you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents. (2) Keep a good grip on the saw with both hands, the right hand on the rear handle, and the l[...]
-
Страница 17
17 • Les dispositifs de sécurité dont est équipée la tronçonneuse ne dispensent pas d’observer la plus grande prudence. Pour éviter tout accident ou blessure, observer scrupuleusement les consignes de sécurité ci-après lors de I’emploi de la tronçonneuse : (1) Une bonne compréhension du phénomène de rebond de la tronçonneuse per[...]
-
Страница 18
18 6. Installing guide bar and saw chain English ■ A standard saw unit package contains the items as illustrated. (F1) (1) Power unit (2) Guide bar (3) Saw chain (4) Plug wrench (5) Screwdriver for carburetor adjustment Open the box and install the guide bar and the saw chain on the power unit as follows: The saw chain has very sharp edges. Use t[...]
-
Страница 19
19 6. Montage du guide-chaîne et de la chaîne 6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra Français Español ■ Contenu de I’emballage de la tronçonneuse. (F1) (1) Groupe moteur (2) Guide-chaîne (3) Chaîne (4) Clé pour obturateurs (5) Tournevis de réglage du carburateur Déballer et mettre en place le guide-chaîne e[...]
-
Страница 20
20 A new chain will expand its length in the beginning of use. Check and readjust the tension frequently as a loose chain can easily derail or cause rapid wear of itseif and the guide bar. NOTE 6. Installing guide bar and saw chain English[...]
-
Страница 21
21 (3) Serrer (4) Vis du tendeur (5) Soulever Lorsqu’elle est neuve, Ia chaîne a tendance à s’allonger. Contrôler et régler fréquemment la tension de la chaîne. Si la chaîne est trop peu tendue, elle risque de sauter et s’use rapidement, ainsi que le guide-chaîne. REMARQUE (2) Aflojar (3) Tensar (4) Tornillo del tensor (5) Levante Las[...]
-
Страница 22
22 7. Fuel and chain oil English • Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. Make sure to stop the engine and allow it cool before refueling the unit. Select outdoor bare ground for fueling and move at least 3m (10ft) away from the fueling point before starting the engine. • The RedMax engines are lubr[...]
-
Страница 23
• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o producir cualquier llama o chispa cerca del combustible. Asegúrese de detener el motor y dejar que se enfríe antes de repostar la unidad. Seleccione un terreno al aire libre para el reabastecimiento y aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento antes[...]
-
Страница 24
24 ■ HOW TO MIX FUEL Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4. Pour In the rest of gasoline and agitate again for at least one minute. As some oils may be difficult to agitate depending on oil i[...]
-
Страница 25
25 participer ainsi à la protection de l’environnement et de votre santé. • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur. ■ COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE Agiter avec précautions. 1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile à mélang[...]
-
Страница 26
26 FOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID; 1. FUEL WITH NO OIL(RAW GASOLINE) – It will cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or pisto[...]
-
Страница 27
27 A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE DU MOTEUR; 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – L’essence pure est capable d’endommager très rapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du moteur. 3. HUILE P[...]
-
Страница 28
28 8. Operation English It is very dangerous to run a chainsaw that mounts broken parts or lacks any parts. Before starting engine, make sure that all the parts including bar and chain are installed properly. ■ STARTING THE ENGINE 1. Fill fuel and chain oil tanks respectively, and tighten the caps securely. (F7) 2. Set the switch to “I” posit[...]
-
Страница 29
29 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español Il est dangereux d’utiliser une scie avec des pièces cassées ou manquantes. Avant de mettre le moteur en marche, toujours vérifier que toutes les pièces sont posées correctement, notamment la barre et la chaîne. ■ DémARRAGE DU MOTEUR 1. Remplir le réservoir de carburant et le réservoir d?[...]
-
Страница 30
30 8. Operation English 5. When engine has ignited, first push in the choke knob to the first-stage position and then pull the starter again to start the engine. 6. Allow the engine to warm up with the throttle lever pulled slightly. Keep clear of the saw chain as it will start rotatIng upon starting of engine. ■ CHECKING THE OIL SUPPLY Make sure[...]
-
Страница 31
8. Fonctionnement 8. Uso Français Español 5. Si le moteur démarre et cale, repousser le bouton de starter à la première position et tirer à nouveau la cordelette du lanceur pour remettre le moteur en marche. 6. Laisser le moteur se réchauffer en accélérant légèrement. Ne pas s’approcher de la chaîne qui se met à tourner dès que le m[...]
-
Страница 32
32 8. Operation English 1. H and L needles are restricted within the number of turn as shown below. H needle –1/4 L needle fixed 2. Start the engine and allow it to warm up in low speed for a few minutes. 3. Turn the idle adjusting screw (T) counterclockwise so that the saw chain does not turn. If the idling speed is too slow, turn the screw cloc[...]
-
Страница 33
33 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español 1. Las agujas H y L (alta y baja) están restringidas en número de vueltas, como se indica abajo. Aguja H –1/4 Aguja L fijos 2. Arranque el motor, y déjelo calentarse a baja velocidad unos minutos. 3. Ajuste el tornillo de regulación en ralentí (régimen mínimo) (T) en sentido contrario a las ma[...]
-
Страница 34
34 immediately release your fingers from the throttle lever and stop the engine. ■ STOPPING THE ENGINE 1. Release the throttle lever to allow the engine to idle for a few minutes. 2. Set the switch to the “O” (STOP) position. (F17) (1) Switch Carburetor anti-freeze mechanism Operating the chain saws in temperatures of 0–5°C at times of hig[...]
-
Страница 35
35 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español entraîne des causes de pannes. Lorsque le frein s’applique accidentellement pendant le fonctionnement, dégager le doigt du papillon immédiatement pour arrêter le moteur. ■ ARRÊT DU MOTEUR 1. Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques minu[...]
-
Страница 36
36 ■ HOW TO SWITCH BETWEEN OPERATING MODES (F19) 1. Flip the engine switch to turn off the engine. 2. Remove the cover to the air filter, remove the air filter, and then remove the choke knob from the cylinder cover. 3. Loosen the screws holding the cylinder cover in place (i.e., the three screws on the inside and the one screw on the outside of [...]
-
Страница 37
37 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español ■ COMMENT CHANGER ENTRE LES MODES D’UTILISATION (F19) 1. Désenclencher le commutateur de moteur pour couper le moteur. 2. Déposer le capot au filtre à air, déposer le filtre à air, puis déposer le bouton de starter du cache- culbuteurs. 3. Desserrer les vis en maintenant le cache-culbuteurs e[...]
-
Страница 38
38 9. Sawing English • Before proceeding to your job, read "For Safe Operation" section It is recommended to first practice sawing easy logs. This also helps you get accustomed to your unit. •A lways follow the safety regulations. The chain saw must only be used for cutting wood. It is forbidden to cut other types of material. Vibrati[...]
-
Страница 39
39 9. T ravail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra Français Español • Avant de commencer à travailler, Iire attentivement le chapitre “Pour la sécurité” au début de cette notice. Commencer à se familiariser avec le fonctionnement de la tronçonneuse en sciant quelques bûches dans de bonnes conditions de travail à tit[...]
-
Страница 40
40 ■ FELLING A TREE (F22) 1. Decide the felling direction considering the wind, lean of the tree, location of heavy branches, ease of job after felling and other factors. 2. While clearing the area around the tree, arrange a good foothold and retreat path. 3. Make a notch cut one-third of the way into the tree on the felling side. 4. Make a felli[...]
-
Страница 41
41 9. T ravail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra Français Español ■ Abattage d’un arbre (F22) 1. Déterminer le sens dans lequel I’arbre doit choir, compte tenu du vent, de l’inclinaison du tronc, de la disposition des branches les plus lourdes, de la commodité des travaux après abattage, etc. 2. Nettoyer la zone de t[...]
-
Страница 42
42 A Log hanging off the ground (F24) In area A, saw up from the bottom one-third and finish by sawing down from the top. In area B, saw down from the top one-third and finish by sawing up from the bottom. Cutting Limb of Fallen Tree (F25) First check to which side the limb is bent. Then make the initial cut from the bent side and finish by sawing [...]
-
Страница 43
43 9. T ravail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra Français Español Tronc en surélévation (F24) Commencer par couper au tiers par en dessous dans la zone A et finir la coupe par-dessus. Dans la zone B, couper au tiers par-dessus et finir la coupe par en dessous. Ebranchage d’un arbre abattu (F25) Observer d’abord le sens de[...]
-
Страница 44
44 10. Maintenance English Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. Before cleaning, inspecting or repairing your unit, make sure that engine has stopped and is cool. Disconnect the spark plug to prevent accidental starting. ■ MAINTEN[...]
-
Страница 45
45 10. Entretien Français 10. Maintenimiento Español L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. Avant toute intervention de nettoyage, d’inspection ou de démontage[...]
-
Страница 46
46 10. Maintenance English ■ PERIODICAL SERVICE POINTS 1. Cylinder fins Dust clogging between the cylinder fins will cause overheating of the engine. Periodically check and clean the cylinder fins after removing the air cleaner and the cylinder cover. When installing the cylinder cover, make sure that switch wires and grommets are positioned corr[...]
-
Страница 47
47 10. Entretien Français 10. Maintenimiento Español ■ ENTRETIEN PERIODIQUE 1. Ailettes de refroidissement du cylindre Si de la poussière reste entre les ailettes du cylindre, le moteur va chauffer. Vérifier périodiquement les ailettes du cylindre et les nettoyer en déposant le filtre à air et le couvre cylindre. Lors de la remise en place[...]
-
Страница 48
48 11 . Maintenance of Saw Chain and Guide Bar English ■ Saw Chain I t is very important for smooth and safe operation to keep the cutters always sharp. The cutters need to be sharpened when: • Sawdust becomes powder-like. • You need extra force to saw in. • The cut way does not go straight. •V ibration increases. • Fuel consumption inc[...]
-
Страница 49
49 1 1. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Français 1 1. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía Español ■ Chaîne Pour la sécurité et le rendement dans le travail, les dents de la chaîne doivent toujours être bien affûtées. Les dents de chaîne doivent être affûtées lorsque : • La sciure produite est[...]
-
Страница 50
50 Make sure every cutter has the same length and edge angles as illustrated. (F38) (4) Cutter length (5) Filing angle (6) Side plate angle (7) Top plate cutting angle ■ GUIDE BAR •R everse the bar occasionally to prevent partial wear. • The bar rail should always be a square. Check for wear of the bar rail. Apply a ruler to the bar and the o[...]
-
Страница 51
51 1 1. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Français 1 1. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía Español Vérifier que toutes les dents présentent les longueurs et angles de tranchant indiqués sur l’illustration. (F38) (4) Longueur de tranchant (5) Angle d’affûtage (6) Angle de tranchant latéral (7) Angle [...]
-
Страница 52
52 Case 1. Starting failure Make sure the icing prevention system is not working. WARNING Case 2. Lack of power/Poor acceleration/ Rough idling Case 3. Oil does not come out When your unit seems to need further service, please consult with our service shop in your area. ➜ ➜ ➜ ➜ ➜ ➜ ➜ ➜ ➜ ➜ ➜➜ ➜ ➜ 12. T roubleshooting Gui[...]
-
Страница 53
53 12. Guide de dépannage Français 12. Guía para la localización de averías Español Cas 1. Défaut de démarrage Veiller à ce que le système de prévention contre la congélation ne soit pas en fonctionnement. AVERTISSEMENT Cas 2. Manque de puissance/Accélération insuffi- sante/Marche au ralenti approximative Cas 3. L’huile ne sort pas [...]
-
Страница 54
54 • Aged fuel is one of major causes of engine starting failure. Before storing the unit, empty the fuel tank and run the engine until it uses all the fuel left in the fuel line and the carburetor. Store the unit indoor taking necessary measures for rust prevention. • Le carburant âgé est une des causes principales des impossibilités de dé[...]
-
Страница 55
55 15. Parts list 15. Liste des pièces 15. Lista de piezas NOTE : 1. Use RedMax/ZENOAH genuine parts as specified in the parts list for repair and/or replacement. 2. RedMax/ZENOAH does not warrant the machines, which have been damaged by the use of any parts other than those specified by the company. 3. When placing parts orders for repair and/or [...]
-
Страница 56
56 G3800A VS 15. Parts list Fig.1 POWER UNIT (S/N 793480 and up)[...]
-
Страница 57
57 G3800A VS Fig.1 POWER UNIT (S/N 793480 and up) Key# PART NUMBER DESCRIPTION Q'TY /UNIT NOTE 51 848-C40-5121 Clutch ass’y 1 52 2870-51230 • Spring 1 53 2850-51211 Plate 1 56 848-CA1-0640 Oil pump set 1 • Oil pump 1 • Worm 1 57 848-870-A000 Washer ø10.2xø15.5x1.0 1 59 T2100-55610 Cover, pump 1 60 2670-55410 Screw M4x14 4 63 T2100-71[...]
-
Страница 58
58 G3800A VS 15. Parts list Fig.2 POWER UNIT (S/N 793480 and up)[...]
-
Страница 59
59 G3800A VS Fig.2 POWER UNIT (S/N 793480 and up) Key# PART NUMBER DESCRIPTION Q'TY /UNIT NOTE 50 2872-54230 • Spring 1 51 2851-54260 • Stopper plate 1 52 2851-54270 • Spring 1 53 3330-75411 • Washer ø5.2xø23x1.2 1 54 3310-53331 • Nut (B) R:M8x0.8 1 55 2850-54626 • Spring cover (Black) 1 56 2670-54630 • Screw TP4x12 2 57 2851-5[...]
-
Страница 60
60 Key# PART NUMBER DESCRIPTION Q'TY /UNIT NOTE 17 –––––––––– • • SCREEN – 18 –––––––––– • • VALVE, inlet – 19 –––––––––– • • SPRING – 20 –––––––––– • • PIN – 21 –––––––––– • • LEVER – 22 –––––––––[...]
-
Страница 61
61 G3800A VS Key# PART NUMBER DESCRIPTION Q'TY /UNIT NOTE Key# PART NUMBER DESCRIPTION Q'TY /UNIT NOTE 1 3320-91140 Plug 13x19 1 (OP) 2 2670-91150 Driver 1 (OP) 3 Oregon 10014 Bar 16” 1 4 Oregon double- Chain 1 guard 91VG56X 5 Oregon 28734 Protecter 1 (OP) 6 T2100-06010 Gasket kit 1 (OP) 7 2670-96210 Wrench (for clutch) 1 (OP) 8 2670-96[...]
-
Страница 62
EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE, FOR THE ORIGINAL AND EACH SUBSEQUENT PURCHASER, ANY PART OR PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL AND/OR WORKMANSHIP. EMISSION-RELATED PARTS ARE: THE CARBURETOR ASSEMBLY, C[...]
-
Страница 63
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA INC., par l'intermédiaire de n'importe quel revendeur RedMax, réparera gratuitement ou remplacera gratuitement pour l'acheteur initial et chaque acheteur successif toute(s) pièce(s) se révélant de constitution et/ou de montage défectueux[...]
-
Страница 64
PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DESDE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINAL, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS DE CUALQUIER DISTRIBUIDOR RedMax, REPARARÁ O REEMPLAZARÁ, GRATUITAMENTE, PARA EL COMPRADOR ORIGINAL Y CUALQUIER COMPRADOR POSTERIOR, CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE PRESENTEN DEFECTOS EN SUS MATERIALES Y/O DE[...]