Black & Decker KS633E Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Black & Decker KS633E an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Black & Decker KS633E, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Black & Decker KS633E die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Black & Decker KS633E. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Black & Decker KS633E sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Black & Decker KS633E
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Black & Decker KS633E
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Black & Decker KS633E
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Black & Decker KS633E zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Black & Decker KS633E und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Black & Decker finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Black & Decker KS633E zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Black & Decker KS633E, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Black & Decker KS633E widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    ® KS629 KS630 KS631 KS632 KS633 KS634 KS635 KS638[...]

  • Seite 2

    Australia Black & Decker (A ’asia) Pty Ltd T el: 03 9213 8200 286-288 Maroondah Highway , Nor th Croydon, Victoria 3136 Fax: 03 9726 7150 Belgique/België Black & Decker Belgium NV T el: 02 719 07 11 W eihoek 1, 1930 Zaventem Fax: 02 721 40 45 Danmark Black & Decker Tlf: 70-20 15 10 Hejrevang 26 B, 3450 Allerød Fax: 48-14 13 99 Deuts[...]

  • Seite 3

    CONGRA TULAZIONI! Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Black & Decker . Per ottener e i migliori risultati dal vostro utensile, leggete attentamente queste norme di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se dopo averle lette, avrete qualche dubbio o domanda, vi preghiamo di telefonare senza esitazione al centro di assistenza più[...]

  • Seite 4

    4 Brugermanuel for stiksav SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Advarsel! Når man bruger el-værktøj, skal disse grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for at mindske risikoen for elektrisk stød, personskader og brand. Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden el-værktøjet tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle [...]

  • Seite 5

    5 TEKNISKE DA T A Værktøjets lydniveau er i overensstemmelse med gældende EU-r egler. V i anbefaler , at man br uger nødvendig beskyttelse, hvis lydniveauet er generende. Det kan forekomme hvis lydniveauet overstiger 85dB (A). DET ALJEBESKRIVELSE 1. Strømafbryder 2. Låseknap 3. Hastighedsregulator 4. Klingeskærm 5. Støttehjul til savklinge [...]

  • Seite 6

    6 DANMARK MONTERING AF SA VKLINGE Modeller med manuelt bladfæste (anvend kun disse bladtyper ) T ag stikket ud af kontakten. Løsn de to skruer og sæt klingen ind så langt den kan med den takkede side fremad. Kom lidt olie på hjulet her og der , som vist på illustrationen. Det forlænger hjulets levetid. Modeller med Superlok bladfæste (anven[...]

  • Seite 7

    7 støvsugerslangen over eller i adaptoren afhængig af slangens størrelse. Klingeskærmen skal være og i nedfældet stilling og reguleringen for støvblæsning/støvafsug skal pege mod symbolet . ELEKTRONISK HASTIGHEDSREGULA TOR Kun for modeller med elektronik Hastighedsregulatoren bruges til at indstille den ønskede hastighed afhængig af mate[...]

  • Seite 8

    8 maskinen i væske. EU KONFORMITETSERKLÆRING V i erklærer hermed, at el-værktøjet: KS638SE, KS635S, KS634S, KS633E, KS632E, KS631, KS630, KS629 er i overensstemmelse med 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144, EN61000 Vægt lydtryk er 96dB (A) Vægt lydeffekt er 88dB (A) Hånd/arm vægt vibration er <2.5m/s 2 Brian Coo[...]

  • Seite 9

    9 Stichsäge Bedienungsanleitung SICHERHEITSHINWEISE Achtung ! Beim Arbeiten mit elektrischen Geräten sollten Sie die folgenden vorbeugenden Sicherheitsrichtlinien unbedingt einhalten, um die Gefahr von Feuer , elektrischem Schlag und körperlichen V erletzungen zu vermeiden. Für sicheres Arbeiten: • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. [...]

  • Seite 10

    10 DEUTSCH Beschädigte Schutzvorrichtungen und T eile sollen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen in einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine W erkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht [...]

  • Seite 11

    11 Reparaturen, umfassenden Ersatzteildienst und eine breite Zubehörpalette anzubieten. Die Anschrift unseres Zentralkundendienstes und unser er Vertrags- werkstätten finden Sie im jeweils gültigen Katalog. DIE BLACK & DECKER GARANTIE (ÖSTERREICH) Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses hochwertigen Black & Decker Gerätes. Die sorgfälti[...]

  • Seite 12

    12 DEUTSCH 1. Ein-/Ausschalter 2. Arretierknopf 3. Stellrad für Elektronik 4. Sägeblattabdeckung 5. Führungsrolle 6. Sägeschuh 7. Staubabsaugung 8. Schalter zum Umschalten des Gebläses 9. Drehknopf 10. Drehblatteinstellknopf Ihr Produkt hat entweder einige oder alle diese T eile. Anmerkung: Die Bedienungsanleitung bezieht sich auch auf Katalog[...]

  • Seite 13

    13 an oder entfernen sie und lösen beide Schrauben auf dem Sägeschuh entweder mit einem Inbusschlüssel oder einem Schraubendreher . Ziehen Sie den Sägeschuh etwas zurück und stellen den gewünschten Winkel nach der Skala ein oder schieben Sie den Sägeschuh etwas nach vorne, um sie in den vorbestimmten Gehrungseinstellungen von 0, 15, 30 oder [...]

  • Seite 14

    14 festgestellt werden - 0, 90, 180, 270˚, um in schwierigen Lagen einen geraden Schnitt zu ermöglichen. Zum Feststellen des Sägeblatts in einer der vier Stellungen betätigen Sie den Knopf an der V orderseite des Gerätes und drücken den Drehknopf nach unten. Beim Loslassen des Knopfes wird das Sägeblatt in seiner Stellung festgestellt. Zum L[...]

  • Seite 15

    15 Σέγα µιασ ταχύτητασ O∆HΓIEΣ AΣΦA ΛEIAΣ Προειδοποίηση: Oταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, πρέπει να ακολουθείτε βασικά µέτρα ασφαλείασ για να µειώνεται ο κίνδυνοσ πυρκαγιάσ, ηλεκτροπληξία[...]

  • Seite 16

    16 E ΛΛHNIKA είστε σίγουροσ τι θα λειτουργήσει κανονικά και θα κάνει τη δουλειά που θέλετε. Eλέγξτε τι τα κινούµενα µέρη είναι στη σωστή θέση, συνδεδεµένα σωστά και κινούνται ελεύθερα. Eλέγξτε α[...]

  • Seite 17

    17 παροχή, πρσθετη των νοµίµων δικαιωµάτων σασ. T ο προϊν ανταποκρίνεται στουσ ισχύοντεσ κανονισµούσ σχετικά µε τισ ραδιοτηλεοπτικέσ παρεµßολέσ- ΕΞAPTHMA T Η απδοση κάθε ηλεκτρικού εργαλείο?[...]

  • Seite 18

    18 E ΛΛHNIKA στον τρο χίσκο υποστήριξησ λάµασ. Συµβουλευτείτε την ‘Τ ρο χίσκοσ υποστήριξησ λάµασ’ για οδηγίεσ πωσ θα αλλάξετε την θέση του τροχίσκου υποστήριξησ λάµασ. ΤPO XIΣK OΣ YΠOΣTHPIΞHΣ ΛAMAΣ Γ ια ?[...]

  • Seite 19

    19 σπρώξτε τον προσαρµογέα µέσα στο διάφραγµα στο πίσω µέροσ τησ σέγασ και τοποθετήστε το σωλήνα τησ σκούπασ εντσ η επάνω απ τον προσαρµογέα, ανάλογα µε την διάµετρο του σωλήνα. Τ ο κάλυµµα ?[...]

  • Seite 20

    20 του πέλµατοσ, κρατώντασ τη λάµα ακριβώσ επάνω απ την απαιτούµενη διαδροµή. Μη µετακινήσετε τη σέγα εµπρσ κατά µήκοσ τησ διαδροµήσ κοπήσ µέχρι η λάµα να έχει εισχωρήσει τελείωσ στο υλικ,[...]

  • Seite 21

    21 SAFETY INSTRUCTIONS Warning! When using electric tools, the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury . Read all these instructions before attempting to operate the product and save this booklet. For safe operation: • Keep the work area clean. Cluttered areas and be[...]

  • Seite 22

    22 ENGLISH from the mains power supply. This is done by placing insulation barriers between the electrical and mechanical components making it unnecessary for the tool to be earthed. Note: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operating the tool. The insulation system is for added protection against injury resu[...]

  • Seite 23

    23 ENGLISH AFTER SALES SERVICE FOR THE BLACK & DECKER PRODUCT (UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONL Y) Black & Decker offers a nationwide network of authorised service agents. The use of other than genuine Black & Decker accessories and parts may damage or reduce the performance of your Black & Decker product and may also endanger the [...]

  • Seite 24

    24 ENGLISH All models Note : T o achieve a greater accuracy of cut, ensur e back of blade is touching blade support roller . See ‘Blade suport roller’ for instructions on how to change position of blade support roller . BLADE SUPPORT ROLLER T o pr ovide gr eater suppor t and accuracy when cutting, your jigsaw is fitted with a blade support roll[...]

  • Seite 25

    25 The correct speed for a particular material can be obtained from the following table: Material Electronic speed regulation W ood 6 - max Metal 2 - 3 Aluminium 3 - 5 PVC 3 - 4 Ceramic 3 - 5 Note: After using your jigsaw for extended periods on stroke settings 1-4, run the saw for 3 minutes at maximum speed to aid cooling. SCROLLING For scroller j[...]

  • Seite 26

    26 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144, EN61000 A weighted sound pressure 96dB (A) A weighted sound power 88dB (A) Hand/arm weighted vibration <2.5m/s 2 Brian Cooke - Director of Engineering Black & Decker Ltd, Spennymoor , County Durham DL16 6JG United Kingdom The Black & Decker policy is one of continuous impro[...]

  • Seite 27

    27 Sierra de calar - manual de instrucciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas, deberá tomar siempre unas precauciones básicas para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños personales. Entre otras, las que le indicamos a continuación. Antes de usar esta máquina, lea con atención t[...]

  • Seite 28

    28 ESP AÑOL instrucciones puede representar riesgos de daños personales. • La reparación de la herramienta debe hacerla una persona cualificada. Esta herramienta eléctrica cumple todas las normas de seguridad aplicables. Sólo las personas cualificadas deberán llevar a cabo las reparaciones, usando piezas de recambio originales. Si esto no s[...]

  • Seite 29

    29 MONT AJE DE LA HOJA Para cambio de hojas con abrazadera a tornillo (usar sólamente hojas del tipo ) Desenchufe la sierra. Afloje los dos tornillos y monte la hoja con los dientes hacia delante. Meta el eje de la hoja en el soporte hasta el fondo. V aya apretando los tornillos poco a poco y alternativamente hasta que la hoja quede bien colocada.[...]

  • Seite 30

    30 levante o quite la salida de serrín (4) y afloje con un destornillador el tornillos traser o de la suela. Tir e un poco hacia atrás de la suela y póngala al ángulo que desee según la escala, o empújela hasta que quede bloqueada en las posiciones fijas de 0˚, 15˚, 30˚ ó 45˚. Apriete el tornillos para sujetar la suela. Aunque las muesca[...]

  • Seite 31

    31 colocar el rodillo de soporte de la hoja de modo que toque el lomo de ésta. CONSEJOS Para serrar laminados Las hojas de esta sierra cortan en su recorrido hacia arriba. Por tanto, el astillamiento del material tiende a producirse en la cara que toca la suela de la sierra. Por eso, cuando sierre laminados de madera o plásticos, use una sierra d[...]

  • Seite 32

    32 Notice d’utilisation des scie sauteuse RÈGLES DE SÉCURITÉ Attention! Lorsque vous utilisez un appareil électroportatif, le respect systématique de ces quelques règles élémentaires de sécurité doit permettre de réduire les risques d’incendie, d’ électrocution ou de blessures physiques. Assurez-vous d’avoir bien lu et assimilé[...]

  • Seite 33

    33 FRANÇAIS toute autre partie endommagée doit être correctement réparée ou changée par un SA V agréé comme indiqué dans ce manuel. Faites également remplacer un interr upteur défectueux par un SAV agréé. N’utilisez jamais un outil dont l’interrupteur de mise en marche ne fonctionne pas. • Attention! L ’utilisation d’un acces[...]

  • Seite 34

    34 FRANÇAIS • D’éventuelles réparations n’aient été effectuées que par notre service après-vente Les accessoires tels que par exemple foret, lame de scie, couteaux pour rabot, disque à tronçonner sont exclus de cette garantie. Des prestations de garantie n’entraînent ni une prolongation du délai de garantie ni un nouveau délai d[...]

  • Seite 35

    35 FRANÇAIS guidage de lame. V oir ‘Le galet de guidage de lame’ pour les instructions de changement de position du galet de guidage. LE GALET DE GUIDAGE DE LAME Afin d’avoir une meilleure précision lors de la coupe, les scies sauteuses Black & Decker sont équipées d’un galet de guidage de la lame. Ce guidage doit être ajusté de m[...]

  • Seite 36

    36 VARIA TEUR ÉLECTRONIQUE DE VITESSE Models electroniques La molette de variation électronique de la vitesse est utilisée pour programmer la vitesse de sciage voulue en relation avec le matériau à couper . La vitesse adaptée au matériel peut être obtenue à l’aide du tableau suivant: Matériel Position du variateur électronique Bois 6 -[...]

  • Seite 37

    37 FRANÇAIS pièce de bois même épaisse. Aussi ne tentez pas d’accélérer l’opération en forçant sur la scie. Déposez un léger film d’huile sur le trait de coupe voulu avant de commencer à couper du métal. Sélectionnez toujours la lame adaptée au travail que vous allez effectuer . Le nettoyage Débranchez la scie sauteuse du secte[...]

  • Seite 38

    38 Seghetto alternativo - istruzioni per l’uso NORME DI SICUREZZA GENERALI Attenzione! Quando utilizzate utensili elettrici, seguite le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o di lesioni personali. Leggete attentamente tutte le istruzioni contenute nel presente manuale prima di utilizzare l’utens[...]

  • Seite 39

    39 IT ALIANO • Attenzione! L ’utilizzo di accessori non indicati in questo manuale può essere causa di incidenti. • Fate riparare il vostro utensile da personale qualificato. Il sistema elettrico di questo utensile è conforme alle principali norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere effettuate da personale autorizzato, utilizzando pa[...]

  • Seite 40

    40 IT ALIANO CARA TTERISTICHE 1. Interruttore 2. Pulsante di ritenzione dell’interruttore 3. Selettore di velocità variabile 4. Paratia di protezione 5. Supporto per la lama 6. Scarpa 7. Estrazione della polvere 8. Selettore di soffiatura-aspirazione 9. Manopola di rotazione della lama 10. Dispositivo di bloccaggio della rotazione della lama Il [...]

  • Seite 41

    41 IT ALIANO MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DEL SEGHETTO AL TERNA TIVO Per mettere in funzione il seghetto alternativo, premete a fondo l’interruttore (1). Per fermarlo, rilasciatelo. Quando inserite la spina nella presa di corrente, assicuratevi che l’interruttore sia disinserito. Quando è necessaria un’azione continua, premete l’interruttore[...]

  • Seite 42

    42 massima estensione. In questo modo l’utensile è pronto per il taglio con la rotazione della lama. Usate una mano per guidare il seghetto e l’altra per far girare la manopola per guidare la lama sulla linea di taglio. La lama può ruotare di 360 ° . L ’orientamento della lama può essere fissato in una delle 4 posizioni - 0 ° , 90 ° , 1[...]

  • Seite 43

    43 Gebruiksaanwijzing decoupeerzaag VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Waarschuwing! Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar , gevaar voor elektrische schok en lichamelijk letsel. Lees ook onderstaande instructies aandachtig door voordat u met de machine gaat werke[...]

  • Seite 44

    44 NEDERLANDS onderdelen te werk zoals aangegeven. Gebruik geen machine waarvan de schakelaar defect is. Laat de schakelaar vervangen door een erkend Black & Decker Ser vice-center . • W aarschuwing! Gebr uik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik de machi[...]

  • Seite 45

    45 NEDERLANDS wanneer de geluidsdruk hinderlijk wordt c.q. het niveau van 85 dB(A) overschrijdt. VOORZIENINGEN 1. Aan/uit-schakelaar 2. Blokkeerknop 3. Stelwiel voor elektronisch regelbaar toerental 4. Beschermkap 5. Geleiderol 6. Zool 7. Stofafzuigopening 8. Stofblaasinstelknop 9. Scroller-knop 10. Scroller-blokkering Uw produkt heeft een of meer [...]

  • Seite 46

    46 Draai hiertoe de voorste schroef in de zool los en schuif de geleiderol terug. Draai de schroef daarna weer aan. BEDIENEN V AN DE DECOUPEERZAAG Schakel de decoupeerzaag in door de Aan/Uit- schakelaar (1) geheel in te drukken. Schakel de zaag uit door de Aan/Uit-schakelaar los te laten. Controleer eerst of de Aan/Uit-schakelaar Uit staat voordat [...]

  • Seite 47

    47 NEDERLANDS SCROLLEN Enkel voor scroller decoupeerzagen Schuif eerst de geleiderol terug. Dankzij de scroller is de machine optimaal geschikt voor figuurzagen of het volgen van complexe zaaglijnen. Schakel de scroller in door de blokkering (10) aan de voorzijde van de machine in te drukken. De scroller -knop (9) springt naar boven. Tre k de knop [...]

  • Seite 48

    48 Niveau van de A-gewogen geluidsdruk 96dB(A) Niveau van het A-gewogen geluidsvermogen 88dB(A) Hand/arm gewogen vibratie <2.5m/s 2 Brian Cooke - Hoofd Engineering Black & Decker Ltd, Spennymoor , County Durham DL16 6JG, United Kingdom Het beleid van Black & Decker is gericht op het voortdurend verbeteren van onze produkten, daarom behou[...]

  • Seite 49

    49 Bruksanvisning for stikksag SIKKERHETSINSTRUKSJONER Advarsel! Når man bruker elverktøy skal de grunnleggende sikkerhetsinstruksjoner alltid følges for å minimalisere risikoen for støt, personskade eller brann. Les bruksanvisningen nøye før verktøyet tas i bruk og oppbevar bruksanvisningen. Foruten nedenforstående instruksjoner , følg a[...]

  • Seite 50

    50 NORGE MILJØ Når produktet er utslitt, leveres produktet til et egnet oppsamlingssted/kildesortering som finnes i din kommune, eller til et Black & Decker serviceverksted. SERVICE Dersom det skulle oppstå feil på maskinen, lever den alltid inn til et autorisert Black & Decker serviceverksted. Se aktuell prisliste/katalog for øvrig in[...]

  • Seite 51

    51 NORGE Løft låsebøylen.Sett inn bladet mot den bakre siden så langt det går med tennene framover . Slipp bøylen og bladet er nå skikkelig festet. For å løsne bladet, løft bøylen. Alle modeller Merk! For å oppnå best mulige resultat, sjekk at bladets kant er i berøring med støtterullen. Se ‘Støtterulle for sagblad’ hvordan stø[...]

  • Seite 52

    52 Materiale Hastighet T re 6 - max Metall 2 - 3 Aluminium 3 - 5 PVC 3 - 4 Kjeramikk 3 - 5 Merk! Dersom du har saget med en hastighet mellom 1 og 4 i lengre tid, skal du la sagen gå på tomgang på maks. hastighet i 3 minutter slik at den blir avkjølt. SCROLLER-FUNKSJON Kun hullstikksager V ed bruk av scroller -funksjonen skal støtterullen føre[...]

  • Seite 53

    53 Manual do utilizador de serra de recortes INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Atenção! Quando estiver a utilizar ferramentas eléctricas, deve sempre tomar em consideração todas as precauções básicas de segurança para evitar o risco de incêndio, choque eléctrico e danos pessoais. Para uma utilização segura • Mantenha sempre limpa a área de[...]

  • Seite 54

    54 PORTUGUÊS • Atenção! A utilização de acessórios não recomendados neste manual de instruções pode constituir um risco para segurança do utilizador . • Deixe a reparação da ferramenta a cargo de um técnico especializado. Este aparelho eléctrico está em conformidade com as principais regras de segurança. As reparações só deve[...]

  • Seite 55

    55 CARACTERÍSTICAS 1. Interruptor 2. Botão de bloqueio 3. Selector de velocidade variável 4. Protector de poeiras 5. Rolamento de suporte da lâmina 6. Base 7. Extração de poeiras 8. Soprador variável de poeiras 9. Manípulo de acção rodeadora 10. Botão de fixação da lâmina Este produto possui algumas ou todas estas características. MO[...]

  • Seite 56

    56 PORTUGUÊS funcionamento em contínuo, aperte o interruptor e seguidamente, pressione o botão de bloqueio (2). Para desligar a serra pr essione e solte e interr uptor . Desactive sempre a função contínua antes de desligar a máquina da corrente. AJUSTE DA BASE P ARA CORTES EM ÂNGULO A base da serra (6) pode ser utilizada em ângulo, até 45[...]

  • Seite 57

    57 botão da parte frontal da máquina e empurre o manípulo para baixo. Ao largar o botão, a lâmina está fixa na posição desejada. Para cortes a direito, carregue no botão frontal, empurre o manípulo para baixo e volte a ajustar o rolamento de apoio da lâmina. SUGESTÕES UTEIS Corte de materiais laminados As lâminas cortam no seu moviment[...]

  • Seite 58

    58 Yksinopeuksinen pistosaha TURV ALLISUUSOHJEET V ar oitus! Käytettäessä sähkötyökaluja tulee näitä perusohjeita aina noudattaa. Perusohjeiden noudattaminen vähentää sähköiskujen, henkilövaurioiden ja tulipalon riskiä. Lue käyttöohje tarkkaan ennen kuin otat työkalun käyttöön ja säilytä se. Noudata näiden ohjeiden lisäksi [...]

  • Seite 59

    59 suojaamiseksi vauriolta, joka aiheutuu työkalun sisäisestä sähköisestä eristysviasta. JA TKOJOHTO T yökalun kanssa voidaan käyttää jopa 30m pitkää jatkojohtoa ilman tehohävikkiä. Huom! Jatkojohtoa tulee käyttää vain, jos se on ehdottoman tarpeellista. V iallisen jatkojohdon käyttäminen voi johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. K[...]

  • Seite 60

    60 SUOMI PISTOSAHAN OSA T 1. Virrankatkaisija 2. Lukitusnappi 3. Nopeudensäädin 4. T eräsuoja 5. T erän tukirulla 6. Sahausjalka 7. Pölynpoisto 8. Puhalluksen/pölynpoiston säädin 9. Kiertoterän säädin 10. Kiertoteräsäätimen lukitus Tässä pistosahassa on joitakin tai kaikki näistä ominaisuuksista. Huom: Tämä käyttöohje kattaa m[...]

  • Seite 61

    61 SAHAUSJALAN SÄÄTÄMINEN JIIRISAHAUKSEEN Sahausjalka voidaan asentaa 0˚-45˚ kulmaan molempiin suuntiin. Irrota pistoke virtalähteestä. Nosta ylös tai irrota teräsuoja (4) ja löysää jalan molemmat r uuvit. Vedä sahausjalkaa hieman taaksepäin ja asenna se haluttuun kulmaan käyttämällä apuna mittaa tai työnnä sitä hieman eteenpä[...]

  • Seite 62

    62 KÄYTTÖVINKKEJÄ Laminaattien sahaaminen T erä leikkaa noustessaan ylöspäin. Siksi materiaali voi halkeilla tai siihen voi tulla lovia. Sahatessa ohuita puulevyjä tai muovilaminaattia tulee käyttää hienohampaista metalliterää ja sahata materiaalin nurjalta puolelta. Jotta muovilaminaattien sahauksessa ei syntyisi epätasaisia reunoja, [...]

  • Seite 63

    63 SÄKERHETSINSTRUKTIONER V arning! När man använder elverktyg skall dessa grundläggande säkerhetsinstruktioner alltid följas för att minska risken för elektriska stötar , personskada och brand. Läs bruksanvisningen noga innan verktyget tas i bruk och spara bruksanvisningen. Förutom nedanstående instruktioner , följ alltid Arbetarskydd[...]

  • Seite 64

    SVERIGE DUBBELISOLERING Ditt verktyg är dubbelisolerat. Det betyder att alla externa metalldelar är elektriskt isolerade från nätet. Det görs genom att placera isolerspärrar mellan de elektriska och mekaniska detaljerna, vilket gör det onödigt att jorda verktyget. Observera! Dubbelisolering ersätter inte normal försiktighet. Isoleringen f[...]

  • Seite 65

    SVERIGE MONTERING A V SÅGBLAD Modeller med manuellt bladfäste (använd endast dessa bladtyper ) Dra ut kontakten. Lossa de två skruvarna och sätt in bladet så långt det går med den tandade sidan framåt. Dra åt skruvarna växelvis tills bladet är i rätt läge. Dra sedan åt skruvarna ordentligt. För att lossa bladet, vrid skruvarna ett v[...]

  • Seite 66

    66 ELEKTRONISK HASTIGHETSREGLERING Endast för modeller med elektronik Hastighetsregulatorn används för att ställa in önskad hastighet beroende på vilket material som skall sågas. Se nedanstående tabell: Material Hastighet T rä 6 - max Metall 2 - 3 Aluminium 3 - 5 PVC 3 - 4 Keramik 3 - 5 Observera! Om Du har sågat med en hastighet mellan 1[...]

  • Seite 67

    67 Forhandler adresse Händleradresse ∆ιεύθυνση αντι ροσώ ου Address of dealer Dirección del detallista Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Forhandlerens adresse Morada do revendedor Jälleenmyyjän osoite Återförsäljarens adress Indkøbsdato Kaufdatum Hµεροµηνία αγοράσ Date of pu[...]

  • Seite 68

    Part no. 372194-00 5/97.1 • GARANTI KORT • GARANTIEKARTE • KAPT A E °° YHΣHΣ • GUARANTEE CARD • TARJET A DE GARANTÍA • CARTE DE GARANTIE • TAGLIANDO DI GARANZIA • GARANTIE-KAART • GARANTI KORT • CARTÃO DE GARANTIA • TAKUUKORTTI • GARANTIBEVIS Australia Call 1900 937766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Nederland Florijn[...]