Bosch AXT Rapid 2200 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Bosch AXT Rapid 2200 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Bosch AXT Rapid 2200, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Bosch AXT Rapid 2200 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Bosch AXT Rapid 2200. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Bosch AXT Rapid 2200 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Bosch AXT Rapid 2200
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Bosch AXT Rapid 2200
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Bosch AXT Rapid 2200
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Bosch AXT Rapid 2200 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Bosch AXT Rapid 2200 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Bosch finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Bosch AXT Rapid 2200 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Bosch AXT Rapid 2200, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Bosch AXT Rapid 2200 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-garden.com F 016 L70 461 (2010.12) O / 95 WEU WEU WEU AXT RAPID 2000 | 2200 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original b[...]

  • Seite 2

    2 • F 016 L70 461 • 10.12 1 2 3 4 5 8 9 7 6 10 11 12 13 10 F 016 L70 461.book Seite 2 Montag, 29. November 2010 5:31 17[...]

  • Seite 3

    A B 3 • F 016 L70 461 • 10.12 F 016 L70 461.book Seite 5 Montag, 29. November 2010 5:31 17[...]

  • Seite 4

    C D E 4 • F 016 L70 461 • 10.12 2 12 14 15 3 16 17 18 11 ➊ ➋ ➌ ➍ ➎ 3 2 3 F 016 L70 461.book Seite 5 Montag, 29. November 2010 5:31 17[...]

  • Seite 5

    Deutsch - 1 Achtung: Lesen Sie diese Bedienungs- anleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Bewah- ren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung sicher auf. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch prak- tisch einweisen. Die Bedienungsanleitung durchlesen. Gefahr dur[...]

  • Seite 6

    Deutsch - 2 Achten Sie äußerst sorgfältig darauf, dass keine Me- tallteile, Steine, Flaschen, Dosen oder andere Fremdkörper enthalten sind, wenn Sie Material in das Gerät einführen. Wenn das Schneidemesser irgend einen Fremdkör- per trifft, oder das Gerät beginnt ungewöhnliche Ge- räusche zu machen oder zu vibrieren, Gerät unver- züglic[...]

  • Seite 7

    Deutsch - 3 1 Einfülltrichter 2 Ein-/Ausschalter 3 Sicherheitsknopf 4 Netzstecker** 5 Lüftungsschlitze 6 Fahrgestell 7 Fangsack * 8 Auswurfschacht 9 Haken für Fangsack 10 Seriennummer 11 Deckel 12 Innensechskantschlüssel 13 Schieber *Sonderzubehör **länderspezifisch * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Liefer[...]

  • Seite 8

    Deutsch - 4 Not-Ausschaltung: Drücken Sie auf den Ein- / Ausschalter 2 . Wiederanlauf-Schutz Nach einem Netzausfall oder nach Abschalten we- gen Überlastung, kann bei Wiederkehr der Netz- spannung oder bei Bereitschaft des Überlastschut- zes das Gerät nicht selbsttätig wieder anlaufen. Gerät neu starten: Schalten Sie den Ein- / Ausschalter 2 [...]

  • Seite 9

    Deutsch - 5 Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Das Schneidemesser hat eine beidseitige Schnitt- kante. Wenn die Schnittkante stumpf wird, kann das Schneidemesser gewendet werden. Wechseln Sie das Schneidemesser aus, wenn beide Seiten stumpf sind. Gehen Sie wie folgt vor, um das Schneidemesser zu entfernen, zu wenden oder a[...]

  • Seite 10

    Deutsch - 6 Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Fehlersuche Symptom[...]

  • Seite 11

    Deutsch - 7 Gartengeräte, Zubehör und Verpackungen sollen ei- ner umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Gartengeräte nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elek- tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsf[...]

  • Seite 12

    English - 1 Warning: Read these instructions care- fully, be familiar with the controls and proper use of the machine. Please keep the instructions safe for later use. Before using for the first time, ask for a practical demonstration. Read instruction manual. Danger – rotating blades, keep hands and feet out of openings while the machine is runn[...]

  • Seite 13

    English - 2 Do not attempt to repair the machine unless you are qualified to do so. Do not allow processed material to build up in the discharge zone; this may prevent proper discharge which can result in kickback of material through the feed intake. If the machine becomes clogged, switch off and al- low the cutter to stop. Remove the plug from the[...]

  • Seite 14

    English - 3 The product is intended for cutting of fibrous and woody garden waste for composting. When operating the machine with a generator, a unit with a power rating of 4 kVA is necessary. Electrical Safety Your machine is double insulated for safety and re- quires no earth connection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countr[...]

  • Seite 15

    English - 4 Overload Protection Overloading (e. g. blocking up of the cutter) can lead to a standstill of the machine after a few seconds. Af- ter a short period, the machine can be switched on again. If the machine blocks again turn it off. Remove blockage (see “Removing blockage”), and restart. In order to collect the shredded material, faste[...]

  • Seite 16

    English - 5 Blade ................................................F 016 800 276 Collection bag ................................... 2 605 411 073 Gloves .............................................. 2 607 000 134 Protective goggles ............................ 2 607 990 041 Lubricant spray ................................. 1 609 200 399 Stop and re[...]

  • Seite 17

    English - 6 Garden products, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of garden products into household waste! Only for EC countries: According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its incorpo- ration into national law, products that are no longe[...]

  • Seite 18

    English - 7 Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Measured sound values determined according to 2000/14/EC (1.60 m height, 1 m distance away). Typically the A-weighted noise level of the product is: sound pressure level 89 dB (A) (AXT RAPID 2000) / 90 dB (A) (AXT RA[...]

  • Seite 19

    Français - 1 Attention : Lire soigneusement ces ins- tructions d’utilisation. Se familiariser avec les éléments de commande et l’uti- lisation correcte de l’appareil. Conserver les instructions d’utilisation pour une utilisation ultérieure. Avant la première mise en service, laisser quelqu’un con- naissant bien cet appareil vous indi[...]

  • Seite 20

    Français - 2 Lors du travail, garder une certaine distance par rap- port à la zone d’éjection. Veiller tout particulièrement à ce qu’il n’y ait pas de pièces en métal, de pierres, de bouteilles, canettes ou autres corps étrangers parmi le matériel à intro- duire dans l’appareil. Au cas où le couteau heurterait un corps étranger [...]

  • Seite 21

    Français - 3 1 Entonnoir 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Interrupteur de sécurité 4 Fiche** 5 Ouïes de ventilation 6 Châssis 7 Sac de récupération * 8 Sortie des déchets 9 Crochets pour suspension du sac 10 Numéro de série 11 Couvercle 12 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 13 Presse-matériel *Accessoire spécial **différent se[...]

  • Seite 22

    Français - 4 Arrêter : Mettre l’interrupteur Marche / Arrêt 2 en posi- ton « 0 ». Indication : Les couteaux s’arrêtent automatique- ment dès que le couvercle 11 est démonté. Arrêt d’urgence : Appuyer sur l’interrupteur Marche / Arrêt 2 . Protection de redémarrage En cas de panne de secteur ou d’arrêt en cas de sur- charge, l?[...]

  • Seite 23

    Français - 5 Dans le cas où un remplacement de la fiche de rac- cordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être ef- fectué que par le fabricant, par une station de Ser- vice Après-Vente agréée ou une personne qualifiée afin d’éviter des dangers de sécurité. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l[...]

  • Seite 24

    Français - 6 Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contactez votre service après-vente. Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter l’appareil et [...]

  • Seite 25

    Français - 7 Les outils de jardin, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils de jardin avec les ordures mé- nagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive euro- péenne 2002/96/CE relative aux dé- chets d’équi[...]

  • Seite 26

    Français - 8 Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60335, EN 50434 conformément aux règlements des direc- tives 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garan[...]

  • Seite 27

    Español - 1 Atención: leer detenidamente estas ins- trucciones de manejo. Familiarizarse con los elementos de manejo y el uso co- rrecto del aparato. Guardar estas ins- trucciones de manejo en un lugar seguro para posteriores consultas. Dejarse ins- truir prácticamente en el manejo antes de su primera utilización. Lea las instrucciones de manej[...]

  • Seite 28

    Español - 2 Alimentar el aparato sin colocarse a una altura ma- yor a la de la base de éste. Mantenerse separado de la zona de expulsión al tra- bajar con el aparato. Prestar especial atención a que el material con que se alimenta el aparato no contenga objetos metáli- cos, piedras, botellas, botes ni demás cuerpos ex- traños. Si la cuchilla[...]

  • Seite 29

    Español - 3 1 Tolva 2 Interruptor de conexión/desconexión 3 Botón de seguridad 4 Enchufe de red** 5 Rejillas de refrigeración 6 Bastidor 7 Saco colector * 8 Boca de expulsión 9 Gancho para el saco colector 10 Número de serie 11 Cubierta 12 Llave macho hexagonal 13 Prensador *Accesorios especiales **específico de cada país * ¡Los accesorio[...]

  • Seite 30

    Español - 4 Desconexión de emergencia: Accionar el interruptor de conexión / desconexión 2 . Protección contra un arranque accidental Tras un corte del fluido eléctrico o una desconexión por sobrecarga, no es posible que el aparato se vuelva a conectar automáticamente al regresar la tensión de red o al desactivarse la protección contra so[...]

  • Seite 31

    Español - 5 Desconectar el aparato y extraer el en- chufe de la toma de corriente. La cuchilla dispone de dos filos cortantes. En caso de mellarse el filo en una cara se le puede dar la vuelta a la cuchilla. Sustituir la cuchilla si los filos en ambas caras estuviesen mellados. Proceder de la siguiente manera para retirar, darle la vuelta o sustit[...]

  • Seite 32

    Español - 6 La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse ano- malías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase a un taller de servicio. Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe de la red. Investi[...]

  • Seite 33

    Español - 7 Los aparatos para jardín, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje los aparatos para jardín a la basura! Sólo para países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctri- cos y electrónicos inservibles, tras su transposición en [...]

  • Seite 34

    Español - 8 Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en con- formidad con las normas o documentos normaliza- dos siguientes: EN 60335, EN 50434 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado 106 dB [...]

  • Seite 35

    Português - 1 Atenção: Leia atenciosamente esta ins- trução de serviço. Familiarize-se com os elementos de comando e com a utiliza- ção correcta do aparelho. Guarde a ins- trução de serviço para uma utilização posterior. Obtenha uma instrução prá- tica antes da primeira utilização. Leia a instrução de serviço. Perigo devido a l[...]

  • Seite 36

    Português - 2 Observe cuidadosamente, que não hajam peças de metal, pedras, garrafas, latas ou outras impurezas, ao introduzir o material no aparelho. Se as lâminas de corte atingirem um corpo estranho ou se o aparelho começar a emitir ruídos anormais ou a vibrar, deverá desligar imediatamente o apare- lho para parar a lâmina de corte. Puxa[...]

  • Seite 37

    Português - 3 1 Funil de entrada 2 Interruptor de ligar/desligar 3 Botão de segurança 4 Ficha de rede** 5 Aberturas de ventilação 6 Chassi 7 Saco colector * 8 Abertura de expulsão 9 Gancho para o saco de recolha 10 Número de série 11 Tampa 12 Chave de interior sextavado 13 Empurrador *Acessório especial **específico para cada país * Os a[...]

  • Seite 38

    Português - 4 Desligar: Girar o interruptor de ligar / desligar 2 para a posi- ção “ 0 ”. Nota: As lâminas param automaticamente logo que a tampa 11 for retirada. Desligamento de emergência: Pressionar o interruptor de ligar / desligar 2 . Protecção contra rearranque Após uma falha de rede ou desligamento devido a sobre-carga, é possí[...]

  • Seite 39

    Português - 5 Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá ser realizado pelo fabricante, pela sua ofi- cina de serviço pós-venda autorizada ou por uma pessoa qualificada, para evitar riscos de segurança. Se o aparelho de jardim falhar apesar de cuidado- sos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser execu[...]

  • Seite 40

    Português - 6 A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de soluções, caso a sua máquina não funcione de forma correcta. Se, no entanto, não puder localizar e eliminar o problema, dirija-se à sua oficina de serviço. Atenção: Desligue a máquina e retire a ficha da tomada de corrente antes de pr[...]

  • Seite 41

    Português - 7 Os aparelhos de jardim, os acessórios e as embala- gens devem ser dispostos para uma reciclagem ecológica de matérias primas. Não deitar aparelhos de jardinagem no lixo domés- tico! Só países da União Europeia: De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos eléctri- cos e electrónicos velhos, e com as respect[...]

  • Seite 42

    Italiano - 1 Attenzione: Leggere attentamente queste istruzioni d’uso. Acquistare dimesti- chezza con i dispositivi di comando ed il corretto utilizzo della macchina. Conser- vare in luogo sicuro il presente manuale di istruzioni d’uso per ogni necessità fu- tura. Prima di utilizzare per la prima volta la macchina, farsi dare istruzioni pratic[...]

  • Seite 43

    Italiano - 2 Assicurarsi sempre un buon equilibrio ed una buona posizione di lavoro. Non inclinarsi mai troppo in avanti. Durante l’operazione di caricamento non superare l’altezza del piede della macchina. Quando si lavora con la macchina, mantenere sempre una certa distanza rispetto alla zona di espulsione. Mentre si carica il materiale nella[...]

  • Seite 44

    Italiano - 3 1 Imbuto di caricamento 2 Interruttore di avvio / arresto 3 Pulsante di sicurezza 4 Spina di rete** 5 Feritoie di ventilazione 6 Carrello di trasporto 7 Sacco di raccolta * 8 Bocchetta di espulsione 9 Ganci per sacco di raccolta 10 Numero di serie 11 Coperchio 12 Chiave per viti a cava esagonale 13 Utensile per spingere il materiale ne[...]

  • Seite 45

    Italiano - 4 Il cavo di prolunga deve essere usato con un dispo- sitivo di scarico della trazione. Il cavo di collegamento deve essere controllato re- golarmente e può essere utilizzato soltanto quando è in perfetto stato. Un cavo di collegamento danneggiato può essere ri- parato esclusivamente presso uno dei centri autoriz- zati per il Servizio[...]

  • Seite 46

    Italiano - 5 Spegnere la macchina ed estrarre la spina dalla presa per la corrente. Estrarre il pulsante di sicurezza 3 svitandolo com- pletamente, togliere il coperchio 11 e pulire nella zona circostante della lama. In caso che materiale triturato dovesse restare intasato nella zona della lama, rimuoverlo utilizzando un pezzetto di legno oppure un[...]

  • Seite 47

    Italiano - 6 Conservare la macchina in un luogo asciutto. Non posare nessun altro oggetto sulla macchina. Per una maggiore sicurezza è possibile bloccare l'interruttore avvio / arresto 2 utilizzando un lucchetto (non compreso nel volume di fornitura) applicato come da illustrazione . La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le a[...]

  • Seite 48

    Italiano - 7 Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente apparecchi per il giardinaggio, accessori ed imbal- laggi dismessi. Non gettare gli apparecchi per il giardinaggio tra i ri- fiuti domestici! Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva euro- pea 2002/96/CE sui rifiuti di apparec- chiature elettriche ed elettroniche ed al[...]

  • Seite 49

    Italiano - 8 Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è con- forme alle seguenti normative oppure ai relativi do- cumenti: EN 60335, EN 50434 in base alle prescri- zioni delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE: Livello di potenza sonora garantito 106 dB (A) (AXT RAPID [...]

  • Seite 50

    Nederlands - 1 Let op: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste ge- bruik van de machine. Bewaar de ge- bruiksaanwijzing om deze later te kun- nen raadplegen. Laat u voor het eerste gebruik praktisch instrueren. Lees de gebruiksaanwijzing. Gevaar door ronddraaiend hakselmes! Houd geen ha[...]

  • Seite 51

    Nederlands - 2 Let er uiterst zorgvuldig op dat u bij het invoeren van materiaal in de machine geen metaaldelen, stenen, flessen, blikjes of andere vergelijkbare voorwerpen mee invoert. Als het hakselmes een voorwerp raakt of als de ma- chine ongewone geluiden begint te maken en te tril- len, dient u de machine onmiddellijk uit te schakelen om het [...]

  • Seite 52

    Nederlands - 3 1 Vultrechter 2 Aan / uitschakelaar 3 Veiligheidsknop 4 Netstekker** 5 Ventilatieopeningen 6 Onderstel 7 Opvangzak * 8 Afvoerschacht 9 Haak voor opvangzak 10 Serienummer 11 Deksel 12 Inbussleutel 13 Schuif *Speciaal toebehoren **verschilt per land * In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven toebehoren wordt niet altijd standaa[...]

  • Seite 53

    Nederlands - 4 Nooduitschakeling: Druk op de aan / uit-schakelaar 2 . Nulspanningsbeveiliging Na het uitvallen van de netspanning of na uitschake- ling door de overbelastingsbeveiliging kan bij het te- rugkeren van de spanning of bij het opnieuw inscha- kelen van de overbelastingsbeveiliging de machine niet vanzelf weer starten. Machine opnieuw sta[...]

  • Seite 54

    Nederlands - 5 Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact. Het hakselmes heeft snijkanten aan beide zijden. Wanneer één snijkant bot wordt, kan het hakselmes worden omgekeerd. Vervang het hakselmes wan- neer beide zijden bot zijn. Ga als volgt te werk om het hakselmes te verwijde- ren, om te keren of te vervangen: ➊ Draai de [...]

  • Seite 55

    Nederlands - 6 De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplos- sen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het pro- bleem niet zelf kunt verhelpen. Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar[...]

  • Seite 56

    Nederlands - 7 Tuingereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Gooi tuingereedschappen niet bij het huisvuil. Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende oude elektri- sche en elektronische apparaten en de omzetting van de richtlijn in natio- n[...]

  • Seite 57

    Dansk - 1 Obs! Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Gør dig fortrolig med maskinens betjeningsanordninger og korrekte anvendelse. Opbevar betje- ningsvejledningen til senere brug. Sørg for at få en sagkyndig person til at vise dig, hvordan maskinen fungerer, før den tages i brug. Læs betjeningsvejledningen. Pas på – knivene [...]

  • Seite 58

    Dansk - 2 Forsøg ikke selv at reparere hækkeklipperen, med- mindre du har den nødvendige uddannelse. Sørg for at forarbejdede materialer ikke kommer til at sidde fast i udkastningszonen; dette forhindrer transporten af kompost og kan føre til tilbageslag i påfyldningstragten. Hvis maskinen tilstopper: sluk maskinen og vent til knivene stopper[...]

  • Seite 59

    Dansk - 3 Kværnen er beregnet til findeling af kompost af træ- agtige og fibrede materialer fra hus og have. Hvis maskinen tilsluttes et strømaggregat, er der brug for et apparat med en kapacitet på 4 kVA. Elektrisk sikkerhed Din maskine er for din egen sikkerheds skyld beskyt- telsesisoleret og har ikke brug for nogen jordforbin- delse. Drifts[...]

  • Seite 60

    Dansk - 4 Skal kompost opfanges, hænges bæresløjferne på sækken 7 (tilbehør) ind i de to kroge 9 på den sluk- kede kompostkværn. Tilfør kompostaffaldet gennem påfyldningstragten. Kvas, der rager ud af maskinen, kan slå ud i et ryk, når det trækkes ind! Små stykker kværnet kvas kan slynges ud af tragten. Brug altid beskyttelsesbriller[...]

  • Seite 61

    Dansk - 5 Skærekniv......................................... F 016 800 276 Opfangningssæk .............................. 2 605 411 073 Beskyttelseshandsker....................... 2 607 000 134 Beskyttelsesbriller............................. 2 607 990 041 Smøremiddel-spray .......................... 1 609 200 399 Sluk maskinen og tag stikket ud [...]

  • Seite 62

    Dansk - 6 Haveværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke haveværktøjet ud sammen med det al- mindelige husholdningsaffald! Gælder kun for EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og omsæt- ning af dette til national ret skal kas- seret elekt[...]

  • Seite 63

    Svenska - 1 Obs! Läs igenom bruksanvisningen om- sorgsfullt. Gör dig förtrogen med regla- gen och den korrekta användningen av maskinen. Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe för senare användning. Låt en fackman instruera dig praktiskt före första användningen av maskinen. Läs bruksanvisningen. Se upp för den roterande kniv[...]

  • Seite 64

    Svenska - 2 – byt ut eller reparera alla skadade detaljer – kontrollera att inga detaljer är lösa och dra åt vid behov. Försök inte själv reparera häcksaxen om du inte har erforderlg utbildning. Se till att material som bearbetas inte fastnar i ut- kastningszonen; detta hindrar genomflödet och kan leda till bakslag i påfyllningstratten[...]

  • Seite 65

    Svenska - 3 Maskinen är avsedd för kompostanpassad finfördel- ning av trädgårdsavfall bestående av fiber eller trä. Om maskinen drivs med ett generatoraggregat skall aggregatet ha en effekt på 4 kVA. Säkert elsystem Din maskin är skyddsisolerad och kräver därför ingen jordning. Driftspänningen är 230 V AC, 50 Hz (för icke EU-länder[...]

  • Seite 66

    Svenska - 4 Långt kompostmaterial kan vid indragning orsaka piskrapp! Små sönderdelade bitar kan slungas ur påfyllningstratten. Vid ar- bete med kompostkvarnen ska alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och hörselskydd användas. Fyll inte på mer avfall än maskinen kan dra in utan att påfyllningstratten 1 täpps till. Mjukt avfall utan fast[...]

  • Seite 67

    Svenska - 5 Kniv................................................... F 016 800 276 Uppsamlingssäck ............................. 2 605 411 073 Skyddshandskar ............................... 2 607 000 134 Skyddsglasögon ............................... 2 607 990 041 Underhållsspray................................ 1 609 200 399 Stäng av maskinen oc[...]

  • Seite 68

    Svenska - 6 Trädgårdsredskap, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte trädgårdsredskap i hushållsavfall! Endast för EU-länder: Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG för elektriska och elek- troniska apparater och dess modifie- ring till nationell lag måste obrukbara elektri[...]

  • Seite 69

    Norsk - 1 OBS! Les nøye gjennom denne bruksan- visningen. Gjør deg kjent med betje- ningselementene og den korrekte bruken av maskinen. Ta godt vare på bruksan- visningen til senere bruk. Sørg for å få en praktisk demonstrasjon av maskinen før førstegangs bruk. Les bruksanvisningen. Fare på grunn av roterende kniver! Ikke få hender eller [...]

  • Seite 70

    Norsk - 2 Ikke forsøk å reparere maskinen hvis du ikke har en tilsvarende utdannelse. Pass på at bearbeidet materiale ikke hoper seg opp i utkastsonen; dette blokkerer transporten og kan føre til tilbakeslag i påfyllingstrakten. Når maskinen er tettet, må du slå den av og vente til kniven stanser. Før kvernet materiale løsnes må støpsel[...]

  • Seite 71

    Norsk - 3 Maskinen er beregnet til oppkutting av fiberholdig haveavfall og treavfall som egner seg til komposte- ring. Ved drift med et strømaggregat er det nødvendig med en maskin som har en effekt på 4 kVA. Elektrisk sikkerhet Maskinen er verneisolert for din egen sikkerhet og trenger ingen jording. Driftsspenningen er på 230 V AC, 50 Hz (for[...]

  • Seite 72

    Norsk - 4 Langt kompostmaterial som peker ut av kompostkvernen, kan plutselig slå tilbake når det trekkes inn! Mindre stykker av det kvernede materialet kan slynges ut av på- fyllingstrakten. Pass på at det alltid brukes vernebriller, vernehansker og hørselvern. Før alltid kun inn så mye material at påfyllingstrak- ten 1 ikke tettes. Myke a[...]

  • Seite 73

    Norsk - 5 Kniv................................................... F 016 800 276 Samlesekk ........................................ 2 605 411 073 Vernehansker ................................... 2 607 000 134 Beskyttelsesbriller............................. 2 607 990 041 Smørestoff-spray .............................. 1 609 200 399 Slå av maskinen[...]

  • Seite 74

    Norsk - 6 Hageredskaper, tilbehøret og emballasjen må leve- res inn til miljøvennlig gjenvinning. Hageredskaper må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassin- gen til nasjonale lover må gamle elek- triske og elektroniske maskiner som ikke[...]

  • Seite 75

    Suomi - 1 Huomio: Lue käyttöohje huolellisesti. Tu- tustu käyttöelimiin ja laitteen oikeaan käyttöön. Säilytä käyttöohje huolellisesti myöhempää käyttöä varten. Ennen en- simmäistä käyttöä sinun tulisi saada käy- tännön opastusta. Lue käyttöohje. Pyörivä leikkuuterä muodostaa vaaran! Älä pane kättä tai jalkaa aukko[...]

  • Seite 76

    Suomi - 2 Älä koeta korjata laitetta, ellet omaa tarvittavaa kou- lutusta. Varmista, ettei silputtava aines tuki poistovyöhy- kettä, tämä estää syöttöä ja saattaa johtaa takais- kuun täyttösuppilossa. Jos laite tukkeutuu, katkaise virta ja odota, että leik- kuuterät pysähtyvät. Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen tukoksen poista[...]

  • Seite 77

    Suomi - 3 Laite on tarkoitettu kodista ja harrastepuutarhasta syntyvän kompostoitavan kuitu- ja puuaineksen silp- pumiseen. Käytettäessä moottorigeneraattorin kanssa vaadi- taan vähintään 4 kVA tehoista laitetta. Sähköturvallisuus Koneesi on turvallisuussyistä suojaeristetty, eikä sitä tarvitse maadoittaa. Käyttöjännite on 230 V AC, [...]

  • Seite 78

    Suomi - 4 Silppurin ulkopuolelle ulottuva pitkä sil- puttava aines saattaa piiskata ympäriinsä, kun se vedetään sisään! Silputtavan mate- riaalin pienemmät kappaleet saattavat sin- koutua ulos täyttösuppilosta. Varmista, että aina laitetta käytettäessä käytetään suojalaseja, suojakäsineitä ja kuulosuo- jaimia. Syötä aina vain n[...]

  • Seite 79

    Suomi - 5 Pysäytä kone ja vedä pistotulppa pistora- siasta. Puhdista silppuri ulkoa huolella pehmeällä harjalla ja rievulla. Älä käytä vettä äläkä liuottimia tai kiillotusai- neita. Poista kaikki kerrostumat, etenkin tuuletusau- koista 5 . Säilytä laite kuivassa paikassa. Älä aseta muita esi- neitä laitteen päälle. Lisävarmuude[...]

  • Seite 80

    Suomi - 6 Toimita puutarhalaitteet, lisätarvikkeet ja pakkaus- materiaali ympäristöystävälliseen jätteiden kierrä- tykseen. Älä heitä puutarhalaitteita talousjätteisiin! Vain EU-maita varten: Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direk- tiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee kä[...]

  • Seite 81

    Eλληνικά - 1 Προσοχή: ∆ιαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χειρισµού. Εξοικειωθείτε µε τα στοιχεία χειρισµού και τη σωστή χρήση της συσκευής. ∆ιαφυλάξτε τις οδηγίες χειρισµού για µια ενδεχο?[...]

  • Seite 82

    Eλληνικά - 2 Βεβαιωθείτε τι η χοάνη πλήρωσησ είναι ελεύθερη πριν εκκινήσετε τη συσκευή. Κρατάτε το πρσωπο και το σώµα σασ µακριά απ το άνοιγµα πλήρωσησ. Αποκλείστε την πιθαντητα να µπουν [...]

  • Seite 83

    Eλληνικά - 3 1 Χοάνη πλήρωσησ 2 ∆ιακπτησ ON / OFF 3 Κουµπί ασφάλειασ 4 Ρευµατολήπτησ (φισ)** 5 Σχισµή αερισµού 6 Τροχήλατοσ φορέασ 7 Σάκοσ συλλογήσ * 8 Φρεάτιο εκβολήσ 9 Αγκιστρα για το σάκο υποδοχήσ 10 Α[...]

  • Seite 84

    Eλληνικά - 4 Το καλώδιο επιµήκυνσησ πρέπει να χρησιµοποιείται µαζί µ’ ένα στοιχείο αντοχήσ. Το ηλεκτρικ καλώδιο πρέπει να ελέγχεται τακτικά, µήπωσ παρουσιάζει συµπτώµατα βλάβησ και να χρησι[...]

  • Seite 85

    Eλληνικά - 5 Θέστε τη συσκευή εκτς λειτουργίας και βγάτε το φις απ την πρίζα. Γυρίστε το κουµπί ασφαλείασ 3 τελείωσ προσ τα έξω, αφαιρέστε το καπάκι 11 και καθαρίστε τον τοµέα γύρω απ τα µαχαί[...]

  • Seite 86

    Eλληνικά - 6 Θέστε τη συσκευή εκτς λειτουργίας και βγάτε το φις απ την πρίζα. Καθαρίστε τη συσκευή εξωτερικά µε µια µαλακή βούρτσα κι ένα πανί. Μη χρησιµοποιήσετε νερ, διαλύτεσ ή στιλβωτικά[...]

  • Seite 87

    Eλληνικά - 7 Τα µηχανήµατα κήπου, τα εξαρτήµατα και οι συσκευασίεσ πρέπει να ανακυκλώνονται µε τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον. Μην ρίξετε τα µηχανήµατα κήπου στα απορρίµµατα του σπιτιού σασ! [...]

  • Seite 88

    Eλληνικά - 8 Eλλάδα Robert Bosch A.E. Eρχείασ 37 19400 Kορωπί – Αθήνα Tel.: +30 (0210) 57 01 270 Fax: +30 (0210) 57 01 283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 380 Fax: +30 (0210) 57 01 607 Οι τιµέσ µέτρησησ του θορύβου εξακριβώθηκαν σύµφωνα [...]

  • Seite 89

    Türkçe - 1 Dikkat: Lütfen bu kullan∂m k∂lavuzunu dikkatlice okuyun. Aletin kumanda elemanlar∂n∂ ve kullan∂m∂n∂ iyice öπrenin. Bu kullan∂m k∂lavuzunu gerektiπinde tekrar baµvurmak üzere güvenli bir yerde saklay∂n. Aleti ilk kez kullanmadan önce uygulamal∂ olarak nas∂l kullan∂ld∂π∂n∂ öπrenin. Kullanma k∂[...]

  • Seite 90

    Türkçe - 2 Yeterli eπitiminiz ve uzmanl∂π∂n∂z yoksa hiçbir zaman aleti onarma giriµiminde bulunmay∂n. ∑µlenen malzemenin atma yerinde birikmemesine dikkat edin; bu gibi durumlarda sevk iµlemi yap∂lamaz ve doldurma hunisinde geri tepme kuvveti oluµabilir. Eπer alet t∂kanacak olursa kapat∂n ve b∂çaklar duruncaya kadar bek[...]

  • Seite 91

    Türkçe - 3 Bu alet, ev ve hobi bahçelerindeki lifli ve tahtal∂ at∂klar∂n kompost yap∂m∂na uygun biçimde ufalanmas∂ için geliµtirilmiµtir. Alet jeneratörle çal∂µt∂r∂l∂rken, jeneratörün en az∂ndan 4 kVA’l∂k bir kapasiteye sahip olmas∂ µartt∂r. Elektrik emniyeti Güvenligi art∂rmak için aletiniz koruyucu i[...]

  • Seite 92

    Türkçe - 4 Öπütülecek malzemeyi tutmak için tutma selesinin 7 (aksesuar) taµ∂ma halkalar∂n∂ kapat∂lm∂µ durumdaki aπaç dal∂ öπütme makinesinin iki kancas∂na 9 tak∂n. Öπütülecek malzemeyi doldurma hunisi üzerinden alete doldurun. Aletten d∂µar∂ ç∂kan öπütülecek malzeme içeri çekme s∂ras∂nda kayarak[...]

  • Seite 93

    Türkçe - 5 ∑ç alt∂gen anahtar∂n 12 ve tornavidan∂n ç∂kar∂ld∂π∂ndan emin olun. Aleti çal∂µt∂rmadan önce kapaπ∂n 11 ve emniyet düπmesinin 3 tak∂lm∂µ olduπundan emin olun. Kesici b∂çak ......................................F 016 800 276 Toplama torbas∂................................ 2 605 411 073 Koruyucu e[...]

  • Seite 94

    Türkçe - 6 Bahçe aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir biçimde tasfiye edilmek üzere geri dönüµüm merkezine yollanmak zorundad∂r. Bahçe aletlerini evsel çöplerin içine atmay∂n! Sadece AB üyesi ülkeler için: Elektronik ve elektrikli aletlere iliµkin 2002/96/AT s∂y∂l∂ Avrupa yönetmeliπi ve bu yönetmeli[...]