Daga CMNX Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Daga CMNX an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Daga CMNX, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Daga CMNX die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Daga CMNX. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Daga CMNX sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Daga CMNX
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Daga CMNX
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Daga CMNX
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Daga CMNX zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Daga CMNX und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Daga finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Daga CMNX zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Daga CMNX, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Daga CMNX widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    ESP AÑOL 1 INSTRUCCIONES DE USO DIRECTIONS FOR USE INSTRUÇÕES DE USO MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI D’USO ИНС ТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУ А Т АЦИИ cálido confort calientacamas heated mattress pad aquece-camas chauffe-lit Wärmeunterbetten scaldaletto гре лк а-ма трац CalientaCamas-ALL.indb 1 15/03/10 [...]

  • Seite 2

    2 CalientaCamas-ALL.indb 2 15/03/10 17:06[...]

  • Seite 3

    ESP AÑOL 3 A VISO IMPORT ANTE Lea cuidadosamente las instrucciones de uso. Consérvelas en un lugar seguro para posteriores consultas. Antes de conectar su calientacamas, compruebe que el voltaje de su red eléctrica sea idéntico al que indica la etiqueta del mismo. No co- necte su calientacamas a una red de tensión continua. Para el buen uso y [...]

  • Seite 4

    ESP AÑOL 4 de desgaste o daño. En caso de aparecer tales señales, no lo use, y acuda a un servicio técnico autorizado. En caso de uso incorrecto o manipulación indebida del calientaca- mas, éste quedará fuera de garantía. Para reparar su producto acuda siempre a un servicio técnico autorizado. Especialidades Eléctricas Daga, S.A. declina [...]

  • Seite 5

    ESP AÑOL 5 CARACTERÍSTICAS BÁSICAS El calientacamas que ha adquirido incorpora la nueva generación de mandos de control exclusivos de la nueva e innovadora línea de DA- GA con funciones adicionales: • Selección de 4 niveles de temperatura. • Selección de 3 tiempos de funcionamiento (2h, 6h y 8h). • Autostop de seguridad automático: Pa[...]

  • Seite 6

    ESP AÑOL 6 A continuación proceda a hacer la cama de manera habitual. Mien- tras el calientacamas esté conectado evite colocar encima de la cama maletas u otros objetos pesados; asimismo evite el uso simultáneo de otras fuentes de calor como botellas de agua caliente, almohadillas eléctricas o similares. Con objeto de alargar la vida útil de [...]

  • Seite 7

    ESP AÑOL 7 Los modelos CMN, CMN2, CMNX, CMNX2 están provistos de doble mando regulador, permitiendo así su control de temperatura inde- pendiente a ambos lados de la cama. Para el resto de modelos, un sólo mando regulador controla la tem- peratura de la superficie total del calientacamas. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Los calientacamas est[...]

  • Seite 8

    ESP AÑOL 8 BENEFICIOS DEL CALOR FLEXIBLE Los calientacamas son elementos calefactores, mullidos y flexibles que se adaptan al colchón. Están especialmente pensados para acos- tarse sobre los mismos y beneficiarse de un suave calor ascendente mediante un reducido consumo de energía. Los calientacamas Daga están especialmente diseñados para p[...]

  • Seite 9

    ESP AÑOL 9 CONSERV ACIÓN Y DESECHO DEL PRODUCTO Para prolongar la vida útil de su calientacamas, deberá desenchufar - se cuando no pretenda utilizarlo en largos períodos de tiempo. Guár- delo en su envoltorio original en lugares secos, con el menor número de dobleces posibles y no planche los pliegues. En caso de presentar signos de humedad,[...]

  • Seite 10

    ENGLISH 10 IMPORT ANT W ARNINGS Carefully read the instructions for use. Keep them in to safe place for future reference. Carefully read the instructions for use. Keep them in to safe place for future reference. Before turning on your heated mattress pad, check that the voltage of your electric supply is the same as that indicated on the label. Do [...]

  • Seite 11

    ENGLISH 11 there is damage, do not use the product and contact an authorized technical service center . Incorrect use or manipulation of the heated mattress pad will not be covered by the warranty . For repair , only use a technical service cen - ter authorized by the manufacturer . Especialidades Eléctricas Daga, S.A. declines all responsibility [...]

  • Seite 12

    ENGLISH 12 BASIC CHARACTERISTICS The heated mattress pad that you have acquired incorporates the new generation of controllers exclusive to the new and innovative DAGA line with the additional functions: • Selection of 4 heat settings. • Selection of 3 operating times (2h, 6h and 8h). • Automatic safety autostop: T o avoid possible risks due [...]

  • Seite 13

    ENGLISH 13 Next, make the bed as usual. while the heated mattress pad is con- nected, avoid putting suitcases or other heavy objects on the bed and also avoid simultaneous use of other sources of heat such as hot wa - ter bottles, electric heating pads or other similar objects. In order to take care of your product, make sure the controller switch [...]

  • Seite 14

    ENGLISH 14 TROUBLESHOOTING GUIDE The heated mattress pad is equipped with a safety system that pre - vents overheating by automatic disconnection. PROBLEM SOLUTION After the turning the pad on, the controller correctly configures heat setting 1, but the heated mattress pad does not heat up or does not get hot enough. If you do not feel the heat of[...]

  • Seite 15

    ENGLISH 15 BENEFITS OF FLEXIBLE HEA T Heated mattress pads are warm, soft and exible elements that adapt to the mattress. They are especially designed to be laid on and offer increasing soft heat with little energy consumption. The Daga heated mattress pad is especially made to offer warmth and comfort in cold and humid rooms, as well as for tem[...]

  • Seite 16

    ENGLISH 16 MAINTENANCE AND DISPOSAL T o increase the life of your heated mattress pad, unplug it when not in use. Keep it in its original packaging in a dry place, with the least number of folds possible and do not smooth out the creases. If there are signs of dampness, dry before plugging it in. Always unplug the heated mattress pad before cleanin[...]

  • Seite 17

    PORTUGUÊS 17 A VISO IMPORT ANTE Leia cuidadosamente as instruções de uso. Conserve-as num lugar seguro para consultas posteriores. Antes de ligar o seu aquece-camas, certifique-se de que a voltagem da sua rede eléctrica é similar à indicada na etiqueta do mesmo. Não ligue o seu aquece-camas a uma rede de tensão contínua. Para um uso e fun[...]

  • Seite 18

    PORTUGUÊS 18 Examine o aquece-camas com frequência, incluindo o comando re- gulador e o cabo flexível com vista a detectar possíveis sinais de desgaste ou danos. Caso sejam detectados tais sinais, não utilize o produto e contacte um serviço técnico autorizado. Em caso de uso incorrecto ou manuseamento indevido do aquece- camas, este será e[...]

  • Seite 19

    PORTUGUÊS 19 CARACTERÍSTICAS BÁSICAS O aquece-camas que adquiriu incorpora a nova geração de coman- dos de controlo exclusivos da nova e inovadora linha da DAGA com funções adicionais: • Selecção de 4 níveis de temperatura. • Selecção de 3 tempos de funcionamento (2h, 6h e 8h). • Paragem automática de segurança: Para evitar que [...]

  • Seite 20

    PORTUGUÊS 20 Posteriormente, faça a cama da forma habitual. Enquanto o aquece- camas estiver ligado, evite colocar em cima da cama malas ou outros objectos pesados; por outro lado, evite o uso simultâneo de outras fontes de calor como sacos de água quente, almofadas eléctricas ou produtos similares. Com vista a alargar o período de vida útil[...]

  • Seite 21

    PORTUGUÊS 21 Os modelos CMN, CMN2, CMNX, CMNX2 estão equipados com coman- do regulador duplo, permitindo um controlo de temperatura indepen- dente em ambos os lados da cama. No que diz respeito aos restantes modelos, um único comando re- gulador controla a temperatura da superfície total do aquece-camas. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Os aque[...]

  • Seite 22

    PORTUGUÊS 22 BENEFÍCIOS DO CALOR FLEXÍVEL Os aquece-camas são elementos de calefacção, macios e flexíveis que se adaptam ao colchão. Estão especialmente pensados para que seja possível deitar -se sobre eles e beneficiar de um suave calor as- cendente através de um consumo de energia reduzido. Os aquece-camas Daga são especialmente con[...]

  • Seite 23

    PORTUGUÊS 23 CONSERV AÇÃO E ELIMINAÇÃO DO PRODUTO Para prolongar a vida útil do seu aquece-camas, este deverá ser desli- gado quando não pretenda utilizá-lo durante longos períodos de tem- po. Guarde-o na sua embalagem original, em lugares secos, com o me- nor número de rugas possíveis e sem nunca passar as pregas a ferro. Caso o aquece[...]

  • Seite 24

    FRANÇAIS 24 A VERTISSEMENT Lisez attentivement le mode d’emploi. Conservez-le dans un endroit sûr afin de pouvoir le consulter par la suite. Avant de brancher le chauffe-lit, vérifiez que la tension du secteur est identique à celle indiquée sur son étiquette. Ne branchez pas votre chauffe-lit sur un réseau de tension continue. Pour un bo[...]

  • Seite 25

    FRANÇAIS 25 dommagement. En cas de signes d’usure ou endommagement, ne pas l’utiliser et consulter un service technique agréé. En cas d’usage incorrect ou mauvaise manipulation du chauffe-lit, il sera hors garantie. Pour réparer votre article, consultez toujours un service technique agréé. Especialidades Eléctricas Daga, S.A. rejette t[...]

  • Seite 26

    FRANÇAIS 26 CARACTÉRISTIQUES DE BASE Le chauffe-lit que vous avez choisi incorpore la nouvelle génération de télécommandes de contrôle exclusives de la nouvelle et novatrice ligne de DAGA avec des fonctions supplémentaires : • Sélection de 4 niveaux de température. • Sélection de 3 temps de fonctionnement (2h, 6h et 8h). • Arrêt a[...]

  • Seite 27

    FRANÇAIS 27 Ensuite, faites le lit de façon habituelle. Pendant que le chauffe- lit est branché, évitez de mettre sur le lit des valises ou autres ob- jets lourds ; de même, évitez l’usage simultané d’autres sources de chaleur telles que des bouteilles d’eau chaudes, des coussins élec- triques ou autres. Afin de prolonger la vie util[...]

  • Seite 28

    FRANÇAIS 28 Les modèles CMN, CMN2, CMNX, CMNX2 sont équipés d’une double commande de réglage, permettant ainsi son contrôle de température de façon indépendante sur les deux côtés du lit. Pour le reste des modèles, une seule télécommande contrôlera la température de la surface totale du chauffe-lit. GUIDE DE RÉSOLUTION DE PROBLÈ[...]

  • Seite 29

    FRANÇAIS 29 BÉNÉFICES DE LA CHALEUR FLEXIBLE Les chauffe-lits sont des éléments de chauffage, moelleux et flexibles qui s’adaptent au matelas. Ils sont conçus tout particulièrement pour se coucher dessus et bénéficier d’une chaleur douce ascendante à travers une consommation d’énergie réduite. Les chauffe-lits Daga sont conçus [...]

  • Seite 30

    FRANÇAIS 30 CONSERV A TION ET SE DÉBARRASSER DE L ’ARTICLE Pour prolonger la vie utile de votre coussin, vous devrez le débran- cher lorsque vous ne souhaitez pas l’utiliser pendant longtemps. Conservez-le dans son emballage d’origine, dans un endroit sec, avec le moins de plis possibles, et sans repasser les plis. En cas de signes d’hum[...]

  • Seite 31

    DEUTSCH 31 WICHTIGER HINWEIS Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch. Bewahren Sie sie zur späteren Einsicht an einem sicheren Ort auf. Überprüfen Sie vor dem Anschluss Ihres Wärmeunterbetts, ob die Spannung Ihres Stromversorgungsnetzes mit den Angaben auf dem Produktschild übereinstimmt. Schließen Sie Ihr Wärmeunterbett n[...]

  • Seite 32

    DEUTSCH 32 Dieses Gerät ist nicht für den medizinischen Einsatz in Krankenhäu - sern vorgesehen. Das Anschlusskabel darf während der V erwendung des Wärmeunter - betts nicht auf diesem liegen oder darauf eingerollt sein. Beim T ren- nen von der Stromversorgung nicht am Anschlusskabel ziehen und dieses auch nicht als T ragegriff verwenden. Verw[...]

  • Seite 33

    DEUTSCH 33 BEDIENTEIL Kontrolldisplay der Modelle: CIN,CIE, CMN,CMN2, CMNX, CMNX2, CME A B E F C D A. Ein-Aus-Schalter des Wärmeunterbetts. Bedientastatur B. T aste zur Auswahl der ge- wünschten T emperaturstufe. C. T aste zur Auswahl der ge- wünschten Betriebsdauer . Kontrolldisplay D. Gelbe LED: Zeigt die Aus- lösung der Sicherheitsab- schalt[...]

  • Seite 34

    DEUTSCH 34 ANWENDUNGSWEISE Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Wärmeunterbetts die Span - nung Ihres Stromversorgungsnetzes. Diese muss mit den Angaben auf dem Produktschild übereinstimmen. W enn Ihr Wärmeunterbett über einen trennbaren Anschlusses ver - fügt, stellen Sie sicher, dass das Bedienteil der Referenz 23011 ent - spricht, die auf[...]

  • Seite 35

    DEUTSCH 35 Für die Inbetriebnahme des Wärmeunterbetts empfehlen wir , den Regler vor dem Schlafengehen 20 Minuten lang auf höchste Stufe zu stellen, um so eine möglichst angenehme und wohlige Wärme zu erhalten. Für den Dauerbetrieb des Wärmeunterbetts wird empfohlen, den Regler auf die niedrigste T emperaturstufe (Position 1) zu schalten . E[...]

  • Seite 36

    DEUTSCH 36 Das Kontrolldis- play des Bedien- teils schaltet sich beim Betätigen des seitlichen Ein-Aus-Schal- ters nicht ein. Überprüfen Sie erneut, ob an der verwende - ten Steckdose Spannung anliegt, und stellen Sie sicher , dass der Stecker des Wärmeunter - betts richtig in die Steckdose eingesteckt ist. Stellen Sie sicher , dass sich der se[...]

  • Seite 37

    DEUTSCH 37 Beschwerden der Wirbelsäule, grippale Infekte oder Erkältungen zu - rückzuführen sind, die sich bei abrupten T emperaturschwankungen noch verschlimmern. Alle Modelle besitzen eine weiche, strapazierfähige und atmungsak - tive Oberseite aus Baumwolle-Polyester . Die Unterseite besteht aus einem rutschfesten Gewebe, das die perfekte A[...]

  • Seite 38

    DEUTSCH 38 stell ausgebreitet oder vertikal ohne Knick aufgehängt werden. Um die ordnungsgemäße Funktion des Wärmeunterbetts zu gewährleis - ten, sollten die traditionelle Hand- und Maschinenwäsche sowie die chemische Reinigung vermieden werden. Abb. 3 Wärmeunterbetten mit trennbarem Bedienteil (trennbarer Anschluss, siehe Abbildung 4) könn[...]

  • Seite 39

    IT ALIANO 39 A VVISO IMPORT ANTE Leggere attentamente le istruzioni d’uso. Conservarle in un luogo sicuro per consultazioni successive. Prima di collegare lo scaldaletto, verificare che il voltaggio della rete elettrica sia uguale a quello indicato sull’etichetta del prodotto. Non collegare lo scaldaletto ad una rete di corrente continua. Per [...]

  • Seite 40

    IT ALIANO 40 In caso di uso improprio o indebita manipolazione dello scaldaletto, quest’ultimo non sarà coperto da garanzia. Per fare riparare il prodot- to rivolgersi sempre a un servizio tecnico autorizzato. Especialidades Eléctricas Daga, S.A. declina qualsivoglia responsa- bilità per danni provocati a persone, animali o cose, dalla mancata[...]

  • Seite 41

    IT ALIANO 41 CARA TTERISTICHE DI BASE Lo scaldaletto da voi acquistato è dotato degli esclusivi comandi di controllo di nuova generazione con funzioni aggiuntive della nuova e innovativa linea DAGA: • Selezione di 4 livelli di temperatura. • Selezione di 3 tempi di funzionamento (2h, 6h e 8h). • Arresto automatico di sicurezza: Per evitare p[...]

  • Seite 42

    IT ALIANO 42 Rifare il letto come di consueto. Fintantoché lo scaldaletto è collega- to, evitare di collocare sul letto valige o altri oggetti pesanti; analoga- mente, evitare l’uso simultaneo di altri fonti di calore quali borse di acqua calda, cuscini elettrici o simili. Al fine di prolungare la vita utile del prodotto, assicurarsi che l’i[...]

  • Seite 43

    IT ALIANO 43 I modelli CMN, CMN2, CMNX, CMNX2 sono dotati di doppio comando di regolazione, consentendo così una temperatura indipendente ai due lati del letto. Per gli altri modelli, un unico comando di regolazione controlla la temperatura della superficie totale dello scaldaletto. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DI PROBLEMI Gli scaldaletto sono dotati d[...]

  • Seite 44

    IT ALIANO 44 BENEFICI DEL CALORE FLESSIBILE Gli scaldaletto sono elementi riscaldanti, soffici e flessibili, che si adattano al materasso. Sono pensati appositamente per appoggiarvi - si sopra e godere di un dolce calore con un modesto consumo ener - getico. Gli scaldaletto Daga sono progettati appositamente per trasmettere calore e confort in ca[...]

  • Seite 45

    IT ALIANO 45 CONSERV AZIONE E SMAL TIMENTO DEL PRODOTTO Per prolungare la vita utile dello scaldaletto, scollegarlo quando non si prevede di usarlo per lunghi periodi di tempo. Conservarlo nella confezione originale in un luogo asciutto, piegandolo il minor numero di volte possibile e senza stirare le pieghe. Qualora lo scaldaletto presenti segni d[...]

  • Seite 46

    РУССКИЙ 46 В АЖНЫЕ ПРЕДОС ТЕРЕЖЕНИЯ Вним ательно про чтите инструкцию по экспл уатации. Храните инстр укцию в наде жно м ме сте для быстрог о по лучения необ х одим ой инфор м ации. Перед тем, к а?[...]

  • Seite 47

    РУССКИЙ 47 Во время эк сплуа тации не допускайте перегибов сетев ого шну- ра или его соприк основения с поверхностью грелки. Вынимая вилку сет евого шнура из розе тки, не тяните за шнур и не ис- п[...]

  • Seite 48

    РУССКИЙ 48 РЕГУ ЛЯТ ОР Панель управления на м оделях: CIN,CIE, CMN,CMN2, CMNX, CMNX2, CME A B E F C D A. Выключа те ль грелки-ма траца (вкл/ выкл). Клавиша управления B. Клавиша выбора на- стройки нагрева. C. Клавиша наст[...]

  • Seite 49

    РУССКИЙ 49 РЕЖИМ ИСПО ЛЬЗ ОВ АНИЯ Перед включением грелки-ма траца в сеть проверь те напряже- ние в ней. Оно должно соо тветств овать указанному на этике тке изде лия. Если гре лк а-матрац имее т ?[...]

  • Seite 50

    РУССКИЙ 50 Перед тем к ак лечь на гре лку-матрац рекомендуе тся на 20 ми- нут установить на регуляторе максимальный уровень нагрева, чтобы вы могли в полной мере испыта ть ощущение к омфорт а. При[...]

  • Seite 51

    РУССКИЙ 51 ПОИСК И УС ТР АНЕНИЕ НЕИСПР АВНОСТЕЙ Г релка-матрац оснащена сист емой защиты, предотвращающ ей перегрев посредств ом авт оматического отклю чения. ПРОБ ЛЕМА МЕТО Д УСТР АНЕНИЯ Посл?[...]

  • Seite 52

    РУССКИЙ 52 ДОС ТОИНС ТВ А ПЛАВНОГ О НА- ГРЕВ А Г релки матрацы предст авляют с обой теплые, мягкие и эластич- ные изде лия, хорошо прилег ающие к матрацу кровати. Они специально предна значены для[...]

  • Seite 53

    РУССКИЙ 53 УХ ОД И УТИЛИЗАЦИЯ В целях продления срок а слу жбы гре лки-матраца вынимайте вилку сетев ого шнура из розетки, когда вы ей не пользуе тесь. Храните грелку-ма трац в ее оригинальной уп[...]

  • Seite 54

    54 SIMBOLOGÍA_SIMBOLS_SIMBOLOGIA_LÉGENDE_ SYMBOLE_SIMBOLI_ ОБОЗНА ЧЕНИЯ Por favor , lea atentamente las instrucciones de uso. Please read the instructions of use carefully . Por favor , ler com atenção as instruções de uso. V euillez lire attentivement le mode d’emploi. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. [...]

  • Seite 55

    55 Símbolos exclusivos para calientacamas con conexión fija Symbols exclusively for heated mattress pad with xed connection Símbolos exclusivos para aquece-camas com ligação fixa Symboles exclusifs pour chauffe-lit avec branchement xe Besondere Symbole nur für Wärmeunterbetten mit Festanschluss Simboli validi esclusivamente per scald[...]

  • Seite 56

    56 BOLETÍN DE GARANTÍA ESPECIALIDADES ELÉCTRICAS DAGA, S.A. garantiza la conformidad de este pro- ducto al uso para el que se destina, durante un periodo de 3 años y para todo el territorio nacional. Durante la vigencia de esta garantía y en caso de avería, el usuario tiene derecho a la reparación y en su defecto, a la sustitución del produ[...]

  • Seite 57

    57 WARRANTY BULLETIN ESPECIALIDADES ELECTRICAS DAGA, S.A. guarantees the conformity of this prod- uct for its intended use, for a period of 3 years and in all the Spanish territory . During the validity period and during the breakdown, the user has the right to the repair or replacement of the product, free of charge, except in the case that one of[...]

  • Seite 58

    58 BON DE GARANTIE ESPECIALIDADES ELÉCTRICAS DAGA, S.A. garantit la conformité de ce produit pour l’usage pour lequel il est destiné, durant une période de 3 ans et pour tout le territoire national. Durant la vigueur de cette garantie et en cas de panne, l’utilisateur a le droit à la réparation et à défaut, au remplacement du produit, s[...]

  • Seite 59

    59 GARANZIA ESPECIALIDADES ELÉCTRICAS DAGA, S.A. garantisce la conformità di questo pro- dotto all’uso previsto per un periodo di 3 anni e in tutto il territorio nazionale. Nel periodo di validità della garanzia, e in caso di guasto, l’utente ha diritto alla riparazione oppure alla sostituzione del prodotto, a titolo gratuito, a meno che una[...]

  • Seite 60

    60 ANDALUCÍA 04001 ALMERÍA FERMIN AZNAR LOZANO CIRCUNVALACION MERCADO, 6 950235989 14014 CÓRDOBA SAN COR S.L.L. VIRGEN DE F A TIMA, 15 957430756 41400 ECIJA ELECTRICIDAD FUENTES A VILA,CB SAN FRANCISCO, 14 954830860 18014 GRANADA JUAN UNICA ARANDA DR. JAIME ROYO, S/N 958278716 23008 JAÉN ANTONIO MUÑOZ SAL VADOR PERPETUA SOCORRO, 5 953226102 29[...]

  • Seite 61

    61 SA T CENTRAL ESPECIALIDADES ELECTRICAS DAGA, S.A. Rambla Nova, 65 · 08100 MOLLET DEL VALLES (Barcelona) T el. (93) 593 03 31 Fax (93) 570 21 48 sat@eedaga.es 08800 VILANOVA I LA GEL TRU BIRME, S.L. CARRER DE L ’AIGUA, 4 938930011 COMUNIDAD VALENCIANA 03800 ALCOY SERT -T ALLER DE ELECTRONICA CID,12 965331412 03007 ALICANTE ELECTRO TV ALICANTE [...]

  • Seite 62

    62 CalientaCamas-ALL.indb 62 15/03/10 17:06[...]

  • Seite 63

    63 CalientaCamas-ALL.indb 63 15/03/10 17:06[...]

  • Seite 64

    ESP AÑOL 64 cálido confort ESPECIALIDADES ELÉCTRICAS DAGA, S.A. Rambla Nova, 65 · 08100 MOLLET DEL V ALLÉS (Barcelona) T el. (93) 593 03 31 · Fax (93) 570 21 48 · sat@eedaga.es 60258 A09 CalientaCamas-ALL.indb 64 15/03/10 17:06[...]