Defort DS-48N-LT Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Defort DS-48N-LT an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Defort DS-48N-LT, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Defort DS-48N-LT die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Defort DS-48N-LT. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Defort DS-48N-LT sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Defort DS-48N-LT
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Defort DS-48N-LT
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Defort DS-48N-LT
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Defort DS-48N-LT zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Defort DS-48N-LT und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Defort finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Defort DS-48N-LT zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Defort DS-48N-LT, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Defort DS-48N-LT widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    DS-48N-L T 93720049 User ’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 5 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 7 Manual de instruções . . . . . . . . . . . . 8 Istruzione per l’uso . . . . . . . . . . . . . 9 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . [...]

  • Seite 2

    4.8 V 0.6 Ah 200 min -1 3-5 h 2 N*m 0.36 kg 2 3 4 ST AR T ST AR T TEST[...]

  • Seite 3

    6 NiCd 3-5 100% 5 Magnet[...]

  • Seite 4

    4 Cordless screwdriver TECHNICAL SPECIFICA TIONS 1 PRODUCT ELEMENTS 2 1. Switch for on/off and for changing direction of rotation 2. Bit holder 3. Lamp 4. Lamp switch SAFETY WARNING! Read all instructions. Failure to follow all in- structions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury . • Recharge only with the charger[...]

  • Seite 5

    5 Akku-Schrauber TECHNISCHE DA TEN 1 WERKZEUG-ELEMENTE 2 1. Schalter zum Ein-Aus-Schalten und Umschalten der Drehrichtung 2. Bithalter 3. Ausleuchtung 4 Ausleuchtungschalter SICHERHEIT ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwer[...]

  • Seite 6

    6 T ournevis sans fi l SPECIFICA TIONS TECHNIQUES 1 ELEMENTS DE L ’OUTIL 2 1. Interrupteur pour mise en marche/arrêt et pour inverser le sens de rotation 2. Porte-embouts 3. Lampe 4. Interrupteur de lampe SECURITE A TTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonrespect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, [...]

  • Seite 7

    7 Atornillador a batería CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENT A 2 1. Interruptor para conexión/desconexión y para invertir la dirección de giro 2. Portaherramientas 3. Lámpara 4. Manecilla de la lámpara SEGURIDAD ¡A TENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad sigui[...]

  • Seite 8

    8 Parafusadeira à bateria CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DA FERRAMENT A 2 1. Interruptor para conexión/desconexión y para invertir Ia dirección de giro 2. Portaferramentas 3. Candeeiro 4. Interruptor do candeeiro SEGURANÇA A TENÇÃO! Leia todas as instruções. O desrespeito das ins- truções a seguir podem cauxar choque eléctrico, in[...]

  • Seite 9

    9 A vvitatore a batteria CARA TTERISTICHE TECNICHE 1 ELEMENTI DELL ’UTENSILE 2 1. Interruttore di accensione/spegnimento e per l’inversione del senso di rotazione 2. Portauntensile 3. Illuminazione 4. Interrutore dell’illuminazione SICUREZZA A TTENZIONE! È assolutamente necessario leggere atten- tamente tutte le istruzioni. Eventuali errori [...]

  • Seite 10

    10 Accu-schroevendraaier TECHNISCHE SPECIFIKA TIES 1 MACHINE-ELEMENTEN 2 1. Schakelaar voor aan/uit en omschakelen van draairichting 2. Bithouder 3. Lamp 4. Lamp Aan/Uit schakelaar VEILIGHEID LET OP! Lees alle voorschriften. W anneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elek- trische schok, brand of ernstig letsel tot [...]

  • Seite 11

    11 Batteridrivna skruvdragare TEKNISKA DA T A 1 DELAR PÅ MASKINEN 2 1. Strömbrytare för till/från och för reversering av rotations- riktningen 2. Bitshållare 3. Lampa 4. Lampa strömbrytare SÄKERHET OBS! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elek- triskt slag, brand o[...]

  • Seite 12

    12 Akkuiskumutterinväännin TEKNISET TIEDOT 1 TYÖKALUN OSA T 2 1. Nopeussäätimen kytkintä/sammutus, kytkin pyörintä- suunnan vaihtamiseksi 2. Kärjenpidin 3. Kohdevalo 4. Kohdevalokytkin TURV ALLISUUS HUOMIO! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tuli- paloon ja/tai vakav[...]

  • Seite 13

    13 Batteridrevet skrumaskin ITEKNISKE OPPL YSNINGER 1 VERKTØYETS DELER 2 1. Bryter til av/på og til endring av dreieretning 2. Bitholder 3. Lampe 4. Bryter for lampe SIKKERHET OBS! Les gjennom alle anvisningene. Feil ved overhol- delsen av nedenstående anvisninger kan medføre elek- triske støt, brann og/eller alvorlige skader . • Lad batteri[...]

  • Seite 14

    14 Akku skruemaskine TEKNISKE SPECIFIKA TIONER 1 VÆRKTØJSELEMENTER 2 1. Afbryder til tænd/sluk og til ændring af omdrejningsret- ningen 2. Bitholder 3. Lampe 4. Lampe omdirigere SIKKERHED VIGTIGT! Læs alle instrukserne. I tilfælde af manglende overholdelse af nedenstående instrukser er der risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader ,[...]

  • Seite 15

    15 Csavarhúzó akkumulátoros TECHNIKAI ADA TOK 1 A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEI 2 1. Be/Ki kapcsoló és forgásirány változtatására szolgáló kapcsoló 2. Rendszer ű szerszámtartó 3. Lámpa 4. Kapcsol –ból lámpa BIZTONSÁG FIGYELEM! Olvassa el valamennyi el ő írást. A következ ő kben leírt el ő írások helytelen betartása áram[...]

  • Seite 16

    16 Ş urubelni ţă cu acumulator CARACTERISTICI TEHNICE 1 ELEMENTELE SCULEI 2 1. Întrerup ă tor deschis/închis si pentru schimbarea direc ţ iei de rota ţ ie 2. Suport bit 3. L ă mpa 4. Întrerup ă torul l ă mpii PROTEC Ţ IE A TEN Ţ IE! Citi ţ i toate instruc ţ iunile. Nerespectarea urm ă toa- relor instruc ţ iuni referitoare la secur[...]

  • Seite 17

    17 K ατ σαβίδι μπ αταρίας ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡ ΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓ ΑΛΕΙΟΥ 2 1. Διακόπτης εκκίνησης / στάσης / Διακόπτης αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής 2. Υποδο χή κατσαβιδόλαμας 3. Φωτισμός 4. Δια[...]

  • Seite 18

    18 Akumulatorowa wkr ę tark а P ARAMETR Y TECHNICZNE 1 CZ ĘŚ CI SK Ł ADOWE NARZ Ę DZIA 2 1. Przycisk w łą cznik/wy łą cznik i prze łą cznik zmiany kierun- ku obrotów 2. Uchwyt 3. Lampa 4. Prze łą cznik lampy WSKAZÓWKI BEZPIECZE Ń STW A UWAGA! Nale ż y przeczyta ć wszystkie wskazówki. B łę dy w przestrzeganiu nast ę puj ą cyc[...]

  • Seite 19

    19 Akumulátorový šroubovák TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY P Ř ÍSTROJE 2 1. Vypína č a spína č na zm ě nu sm ě ru otá č ek 2. Upínání 3. Svítilna 4. Vypína č svítilny BEZPE Č NOSTNÍ POZOR! Č tete všechny pokyny . Chyby p ř i dodržování níže uvedených pokyn ů mohou zp ů sobit elektrický úder , požár , event. t ě žk?[...]

  • Seite 20

    20 Akumulatorski izvija č LASTNOSTI 1 ORODJA DELI 2 1. Vklopno/izklopno stikalo in za preklop smeri vrtenja 2. Vpenjalo 3. Lu č ka 4. Stikalo žarnice V ARNOST OPOZORILO! Proslmo, da navodlla preberete od za č etka do konca. Posledice nsupoštevanja vseh spodaj navedenih navodil so lahko elektri č ni udar , požar in/ali hude telesne poškodbe.[...]

  • Seite 21

    21 Akumulatorski odvija č TEHNI Č KI PODACI 1 DELOVI ALA TKE 2 1. Prekida č za uklju č ivanje i isklju č ivanje i promenu smera obrtanja 2. Drža č za bitseve 3. Svetiljka 4. Prekida č svetiljke BEZBEDNOST P AŽNJA! Sva uputstva se moraju pro č ltati. Greške kod neo- državanja dole navedenih uputstava mogu izazvati elektr č ni udar , po?[...]

  • Seite 22

    22 Aku-odvija č TEHNI Č KI PODACI 1 DIJELOVI ALA T A 2 1. Prekida č za uklju č ivanje/isklju č ivanje i za promjenu smje- ra rotacije 2. Drža č bitova 3. Lampin 4. Preklopnik od lampin SIGURNOST P AŽNJA! Sve upute treba pro č itati. Pogreška kod pridržavanja dolje navedenih uputa može do- vesti do elektri č nog udara, požara i/ili te?[...]

  • Seite 23

    23 Akülü tornavida TEKN İ K VER İ LER 1 ALET İ N KISIMLARI 2 1. Açma/kapama / Dönü ş yönü de ğ i ş tirme anahtar ı 2. Bits tutucu 3. Lamba 4. Lamba anahtar ı GÜVENL İ K D İ KKA T! Bu talimat ı n bütün hükümlerini okuyun. A ş a ğ ı daki talimat hükümlerine uyarken hata yap ı lacak olur- sa, elektrik çarpmalar ı , yang [...]

  • Seite 24

    24[...]

  • Seite 25

    25 Отвер тка аккум улят орная НАЗНА ЧЕНИЕ Отвертка аккумуляторная предназна чена для завинчи - вания и вывинчивания винтов и шурупов при сборочных работах . ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАР АК ТЕРИСТИКИ 1 УСТР [...]

  • Seite 26

    26 • Щоб уникнути короткого замикання не слід : - підк люча ти дода ткові дроти до контактів ак умулят о - ра ; - зберігати ак умулятор р азом з невеликими мет алеви - ми предме тами , такими як скрі?[...]

  • Seite 27

    27 Аккум улят ор лы бұрауыш ҚЫЗМЕТІ Аккумулятор лы бұрауыш құрастыру жұмыстары к езінде бұрандалар мен бұрамашегелер ді бұрап бекітуге жəне босатуға арналған . ТЕХНИКАЛЫҚ СИПА ТТ АМАЛАРЫ 1 ҚҰ?[...]

  • Seite 28

    28 • Jei baterija išimta iš prietaiso ar akumuliatori ų kroviklio, saugokite, kad neužtrumpintum ė te jos kontakt ų vinimis, varžtais, raktais ar kitais metaliniais daiktais, nes gali at- sirasti nuot ė kio srov ė • Nenaudokite pažeist ų ar sugedusi ų krovikli ų ; atneškite krovikl į patikrinti į į galiot ą SBM Group į ranki [...]

  • Seite 29

    29 • Ja akumulatora korpuss ir boj ā ts, vai ar ī akumulators ir ti- cis izmantots ekstr ē mos ekspluat ā cijas un temperat ū ras apst ā k ļ os, no t ā var izpl ū st elektrol ī ts; š ā dos gad ī jumos: - ja elektrol ī ta š ķ idrums nok ļū st uz ā das, ā tri nomazg ā jiet to ar ziep ē m un ū deni un p ē c tam apstr ā d ā [...]

  • Seite 30

    30 • Ärge kasutage kahjustatud akusid, vaid vahetage need kohe välja • Ärge monteerige laadijat või akut lahti • Ärge püüdke laadida laadijaga mittelaetavaid patareisid Uue aku ekspluatatsiooni võtmiseks on vaja: 1. aku, tööolukorras, täielikult maha laadida. 2. aku täis laadida, kaasas oleva akulaadija abil, 3-5 tunni jooksul. 3.[...]

  • Seite 31

    31[...]

  • Seite 32

    32 Exploded view[...]

  • Seite 33

    33 Parts List No. Part name 1 Output Axis 2 Gasket 3 Gearbox 4 Self-lock Inner Ring 5 Self-lock Inner Core 6 Self-lock Block 7 Front Star Gear 8 Middle Star Gear Holder 9 Back Star Gear 10 Big Gasket 1 1 Motor Holder 12 Motor Gear 13 Motor 14 Switch 15 Shell 16 Led Indicator 17 Light Cover 18 Bulb Light 19 Light Switch 20 Connector Pin 21 PDC 22 Ba[...]

  • Seite 34

    34 GB DECLARA TION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60335, EN55014, EN60745, in accordance with the regulations 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. NOISE/VIBRA TION Measured in accordance with EN60745 the sound pressure level of th[...]

  • Seite 35

    35 FI TODISTUS ST ANDARDINMUKAISUUDEST A T odistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisa- siakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 335, EN 55 014, EN 60 745, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY , 2006/95/ETY , 2004/108/ETY . MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun[...]

  • Seite 36

    36 SI IZJA V A O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60 335, EN 55 014, EN 60 745, v skladu s predpisi na- vodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvo č nega pritiska za to orodje <70 dB(A) in jak[...]

  • Seite 37

    37 L T KOKYB Ė S A TITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 335, EN 55 014, EN 60 745 pagal EEB reglament ų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN 60 745 reikalavimus k[...]

  • Seite 38

    38 HINWEISE ZUM UMWEL TSCHUTZ DE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneinge- richteten Rücknahmestellen abzugeben. ENVIRONMENT AL PROTECTIO[...]

  • Seite 39

    39 KESKONNAKAITSE EE Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisa- tarvikuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liik- mesriikidele). V astavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides tul[...]

  • Seite 40

    PBÃBÎJ»A ½Íf¨M μ ©NÀN»A ©¿ Subject to change Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modi fi caciones téchnicas Reservado o direito a modi fi cações Con riserva di modi fi che Wijzigingen voorbehouden Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes [...]