DeWalt D27900 Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 115 Seiten
- N/A
Zur Seite of
Ähnliche Gebrauchsanleitungen
-
Vacuum Cleaner
DeWalt d 27902
96 Seiten 1.23 mb -
Vacuum Cleaner
DeWalt DC515
120 Seiten -
Vacuum Cleaner
DeWalt D27901
136 Seiten -
Vacuum Cleaner
DeWalt DWV902M
156 Seiten -
Vacuum Cleaner
DeWalt DWV902MT
156 Seiten -
Vacuum Cleaner
DeWalt DW793
93 Seiten -
Vacuum Cleaner
DeWalt D27902
96 Seiten -
Vacuum Cleaner
DeWalt DWV902L
156 Seiten
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung DeWalt D27900 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von DeWalt D27900, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung DeWalt D27900 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung DeWalt D27900. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung DeWalt D27900 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts DeWalt D27900
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts DeWalt D27900
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts DeWalt D27900
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von DeWalt D27900 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von DeWalt D27900 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service DeWalt finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von DeWalt D27900 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts DeWalt D27900, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von DeWalt D27900 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
D27900[...]
-
Seite 2
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 6 English (original instructions) 12 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 18 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 24 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 30 Español (traducido de las instrucciones originales) 36 Português (traduzido das instruç?[...]
-
Seite 3
17 13 1 98 11 12 15 2 3 5 6 10 14 18 19 20 4 3 16 7 3[...]
-
Seite 4
1 2 1 1 2 3 4 1 2 1 5 6 2x (Optional) “Click” (Optional) 7 8 4[...]
-
Seite 5
A B 1. 2. C D E 45 25 26 32 35 21 ,5 26 , 9 31 F G H I J 5[...]
-
Seite 6
Deutsch – 1 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein D E WALT Gerät gewählt. Jahrelange Erfahrung, sorgfältige Pro- duktentwicklung und Innovation machen D E WALT zu einem verlässlichen Partner für Benutzer professioneller Elektrowerk- zeuge. Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie dan[...]
-
Seite 7
– 2 Gefahr Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. 몇 Warnung Für eine möglicherweise gefährliche Situa- tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte. Vorsicht Für eine möglicherweise gefährliche Situa- tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschä[...]
-
Seite 8
– 3 Abbildung Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys- tem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zube- hörteile können angeschlossen werden. Netzstecker einstecken. Gerät am Hauptschalter einschalten. Gefahr Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Die Steckdose ist nur zum direkten An- schluss von Elektrowerkzeugen an den Sauger bestimmt.[...]
-
Seite 9
– 4 Saugkopf entriegeln und abnehmen. Saugkopf um 180° drehen und ablegen. Befestigungsmutter herausdrehen. Patronenfilter abnehmen. Neuen Patronenfilter aufsetzen. Befestigungsmutter einsetzen und fest- ziehen. Saugkopf aufsetzen und verriegeln. Gefahr Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- schalten und Netzst[...]
-
Seite 10
– 5 – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö- rungsfrei betrieben werden kann. – Für zusätzliche Informationen zu Er- satzteilen wenden Sie sich bitte an Ih- ren D E WALT Händler. MAS[...]
-
Seite 11
– 6 Technische Daten D27900 Netzspannung V 220-240 Frequenz Hz 50/60 Max. Leistung W 1380 Nennleistung W 1200 Behälterinhalt l 27 Füllmenge Flüssigkeit l 14 Luftmenge (max.) l/s 67 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge W 100-1500 Schutzklasse -- I Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) mm 35 Länge x Br[...]
-
Seite 12
English – 1 Congratulations! You have choosen a D E WALT tool. Years of experience, thorough product develop- ment and innovation make D E WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Please read and comply with these original instructions pri- or to the initial operation of your appliance and store them for later use[...]
-
Seite 13
– 2 Danger Immediate danger that can cause severe injury or even death. 몇 Warning Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death. Caution Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property. 몇 Warning The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers heal[...]
-
Seite 14
– 3 Plug in the main plug. Switch on the appliance at the main switch. Danger Risk of injury and damage! The socket out- let is only for the connection of power tools to the vacuum cleaner. Any other use of the socket outlet is not permitted. Connect the mains plug of the electric power tool to the vacuum cleaner. Switch on th[...]
-
Seite 15
– 4 Danger First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Release and remove the suction head. Turn the suction basket by 180° and keep it aside. Loosen the mounting nuts Remove the cartridge filter. Insert the new cartridge filter. Insert the fastening nut and tighten it. Ins[...]
-
Seite 16
– 5 – Only use accessories and spare parts which have been approved by the man- ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper- ated safely and trouble free. – For additional information about spare parts, please visit your D E WALT ven- dor. MACHINERY DIRECTIVE D27900 D E [...]
-
Seite 17
– 6 Technical specifications D27900 Mains voltage V 220-240 Frequency Hz 50/60 Max. performance W 1380 Rated power W 1200 Container capacity l 27 Filling quantity (liquid) l 14 Air volume (max.) l/s 67 Negative pressure (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Power connection data of the power tools W 100-1500 Protective class -- I Suction hose connection ([...]
-
Seite 18
Français – 1 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D E WALT. Des an- nées d'expérience, à travers le développe- ment produit et l'innocation, font de D E WALT un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils profes- sionnels puissants. Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-[...]
-
Seite 19
– 2 Danger Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles- sures corporelles graves. 몇 Avertissement Pour une situation potentiellement dange- reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort. Attention Pour une situation potentiellement dange- reuse qui peut avoir pour consé[...]
-
Seite 20
– 3 Illustration Mettre les écrous de fixation en place et les serrer. Monter le filtre supllémentaire. Positionner la tête d'aspiration et la ver- rouiller. Illustration Le flexible d'aspiration est doté d'un sys- tème à clip. Il est possible de raccorder tous les accessoires C-35/C-DN-35. Brancher la fiche s[...]
-
Seite 21
– 4 Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entrepo- sé en intérieur. Danger Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran- cher la fiche électrique. Déverrouiller [...]
-
Seite 22
– 5 Si votre produit D E WALT est défectueux en raison d'un défaut de matériau ou d'assem- blage dans les 12 mois qui suivent la date d'achat, nous garantissons le remplace- ment gratuit de toutes les pièces dé- faillantes ou, à notre discrétion, le remplacement de l'unité dans la mesure où : – Le produit n'as [...]
-
Seite 23
– 6 Caractéristiques techniques D27900 Tension du secteur V 220-240 Fréquence Hz 50/60 Puissance maxi W 1380 Puissance nominale W 1200 Capacité de la cuve l 27 Plein de liquide l 14 Débit d'air (maxi) l/s 67 Dépression (maxi) kPa (mbar) 20,0 (200) Branchement des outils électriques W 100-1500 Classe de protection -- I Raccord du flexib[...]
-
Seite 24
Italiano – 1 Congratulazioni! Lei ha scelto un utensile D E WALT. Anni di esperienza, sviluppo prodotti e innovazione rendono D E WALT uno dei partner più affi- dabili per gli utilizzatori di power tool profes- sionali. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle p[...]
-
Seite 25
– 2 Pericolo Per un rischio imminente che determina le- sioni gravi o la morte. 몇 Attenzione Per una situazione di rischio possibile che po- trebbe determinare lesioni gravi o la morte. Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per- sone o cose. 몇 Attenzione L'apparecchio non si adatt[...]
-
Seite 26
– 3 Figura Il canale di aspirazione è dotato di un siste- ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35 possono essere collegati. Inserire la spina di alimentazione. Attivare l'apparecchio dall'interruttore principale. Pericolo Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La presa è indicata per il collegamento diretto di utensi[...]
-
Seite 27
– 4 Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. Questo apparecchio può essere conserva- to solo in ambienti interni. Pericolo Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- na di alimentazione prima di effettuare in- terventi sull'apparecchio. Sbloccare[...]
-
Seite 28
– 5 Se il suo prodotto D E WALT si guasta in se- guito a materiali difettosi o ad interventi da parte del personale entro 12 mesi dalla data di acquisto, l'azienda garantisce la so- stituzione di tutti i componenti difettosi, o a sua discrezione, la sostituzione gratuita dell'unità a condizione che: – il prodotto non sia stato utiliz[...]
-
Seite 29
– 6 Dati tecnici D27900 Tensione di rete V 220-240 Frequenza Hz 50/60 Potenza max. W 1380 Potenza nominale W 1200 Capacità serbatoio l 27 Quantità di riempimento di liquido l 14 Quantità d'aria (max.) l/s 67 Sottopressione (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Valore di alimentazione degli utensili elettrici W 100-1500 Grado di protezione -- I Att[...]
-
Seite 30
Nederlands – 1 Gefeliciteerd! U heeft zopas voor een D E WALT apparaat gekozen. Dankzij de jarenlange ervaring, de zorgvuldige productontwikkeling en de voortdurende innovatie is D E WALT een be- trouwbare partner voor professionele ge- bruikers van elektrische werktuigen. Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanw[...]
-
Seite 31
– 2 Gevaar Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- lijke letsels. 몇 Waarschuwing Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do- delijke lichamelijke letsels. Voorzichtig Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte lichamelijke let[...]
-
Seite 32
– 3 Afbeelding De zuigslang is van een clip-systeem voor- zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun- nen worden aangesloten. Steek de netstekker in de contactdoos. Schakel het apparaat aan de hoofd- schakelaar in. Gevaar Gevaar voor letsels en beschadigingen! Het stopcontact ist alleen voor de recht- streekse aansluiting van elektrisch [...]
-
Seite 33
– 4 Voorzichtig Gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen. Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen. Gevaar Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Zuigkop 180° draaien en wegleggen. [...]
-
Seite 34
– 5 – Er mogen uitsluitend toebehoren en re- serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- nele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat. – Voor bijkomende informatie in verband met reserveonderdelen staat uw D E WALT verkoper steeds tot uw be-[...]
-
Seite 35
– 6 Technische gegevens D27900 Netspanning V 220-240 Frequentie Hz 50/60 Max. vermogen W 1380 Nominaal vermogen W 1200 Inhoud reservoir l 27 Vulhoeveelheid vloeistof l 14 Luchthoeveelheid (max.) l/s 67 Onderdruk (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Vermogensaansluitwaarde van het elektrische ge- reedschap W 100-1500 Beschermingsklasse -- I Zuigslangaansl[...]
-
Seite 36
Español – 1 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D E WALT. Gra- cias a muchos años de experiencia, y un in- tensivo desarrollo e innovación de productos, D E WALT es uno de los fabri- cantes de herramientas eléctricas profesio- nales. Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y g[...]
-
Seite 37
– 2 Peligro Para un peligro inminente que acarrea le- siones de gravedad o la muerte. 몇 Advertencia Para una situación que puede ser peligro- sa, que puede acarrear lesiones de grave- dad o la muerte. Precaución Para una situación que puede ser peligro- sa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales. 몇 Advertencia El aparato[...]
-
Seite 38
– 3 Enchufe la clavija de red. Conectar el aparato con el interruptor principal. Peligro ¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo está diseñada para la conexión directa de herramientas eléctricas al aspirador. No está permitido utilizar la clavija de enchufe para otros fines. Introducir la clavija de red de la herra- [...]
-
Seite 39
– 4 Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores. Peligro Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica. Desbloquear y extraer el cabezal de as- piración. Girar el cabezal de aspiració[...]
-
Seite 40
– 5 Si el producto D E WALT se estropea debido a materiales defectuosos o fallos de fábrica en el plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, le garantizamos la sustitución de to- das las piezas defectuosas de forma gratuita o, si lo prefiere, le damos una nueva, si se cumplen las siguientes condiciones: – el producto ha sido usado corr[...]
-
Seite 41
– 6 Datos técnicos D27900 Tensión de red V 220-240 Frecuencia Hz 50/60 Potencia Máx. W 1380 Potencial nominal W 1200 Capacidad del depósito l 27 Cantidad de líquido l 14 Cantidad de aire (máx.) l/s 67 Depresión (máx.) kPa (mbar) 20,0 (200) Valor de conexión de potencia de las herramien- tas eléctricas W 100-1500 Clase de protección -- [...]
-
Seite 42
Português – 1 Parabéns! Você optou por uma ferramenta D E WALT. Anos de experiência no desenvolvimento de produtos e inovações fazem da D E WALT um dos mais fiáveis e respeita- dos parceiros para utilizadores de ferra- mentas eléctricas profissionais. Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme [...]
-
Seite 43
– 2 Perigo Para um perigo eminente que pode condu- zir a graves ferimentos ou à morte. 몇 Advertência Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. Atenção Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais. 몇 Advertência O aparelho não é apropri[...]
-
Seite 44
– 3 Figura A mangueira de aspiração está equipada com um sistema clipe. Todos os acessórios C-35/C-DN-35 podem ser conectados. Ligar a ficha de rede. Ligar o aparelho no interruptor principal. Perigo Perigo de ferimentos e de danos! A tomada só está destinada para a ligação directa de ferramentas eléctricas no aspirador. Qual[...]
-
Seite 45
– 4 Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o arma- zenamento. Este aparelho só pode ser armazenado em espaços fechados e cobertos. Perigo Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Destravar e retirar o cabeçote de aspi- ração. G[...]
-
Seite 46
– 5 Se o seu produto D E WALT avariar devido a defeitos de material ou a uma montagem incorrecta dentro dos 12 meses após a data de aquisição garantimos a substitui- ção gratuita de todas as peças por nós con- sideradas defeituosas ou a substituição do aparelho (segundo a nossa decisão), sob os seguintes pré-requisitos: – O aparelho [...]
-
Seite 47
– 6 Dados técnicos D27900 Tensão da rede V 220-240 Frequência Hz 50/60 Potência máx. W 1380 Potência nominal W 1200 Conteúdo do recipiente l 27 Quantidade de enchimento do líquido l 14 Volume de ar (máx.) l/s 67 Subpressão (máx.) kPa (mbar) 20,0 (200) Valor da potência instalada das ferramentas eléc- tricas W 100-1500 Classe de prote[...]
-
Seite 48
Dansk – 1 Tillykke! Du har valgt et D E WALT værktøj. Erfaring, grundig produktudvikling og innovation gør D E WALT til en af de mest pålidelige partner for professionelle powertool-brugere. Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – [...]
-
Seite 49
– 2 Risiko En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død. 몇 Advarsel En muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige personskader eller til død. Forsigtig En muligvis farlig situation, som kan føre til personskader eller til materialeskader. 몇 Advarsel Maskinen er ikke egnet til opsugning af s[...]
-
Seite 50
– 3 Sæt netstikket i. Tænd maskinen med hovedafbryderen. Risiko Fare for person- og materialeskader! Stik- dåsen er kun beregnet til direkte tilslutning af el-værktøjer til sugeren. Et hvert andet brug af stikdåsen er forbudt. Sæt el-værktøjets netstik i sugeren. Tænd maskinen med hovedafbryderen. Bemærk: Sugeren er[...]
-
Seite 51
– 4 Risiko Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen. Kontroller kabel, stik, sikring og stikdåse. Tænd for maskinen. – Svømmeren blokerer sugekanalen. Tøm smudsbeholderen. Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør, sugeslangen eller patronfilteret. Udskifte papirfilterposen. Udskiftning a[...]
-
Seite 52
– 5 MASKINDIREKTIV D27900 D E WALT erklærer, at produkterne beskre- vet under “tekniske data” er udformet i overensstemmelse med: Kontakt D E WALT på følgende adresse for yderligere oplysninger eller se bagsiden af manualen. Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder denne er- klæring på vegne af D E WALT. [...]
-
Seite 53
– 6 Tekniske data D27900 Netspænding V 220-240 Frekvens Hz 50/60 Max. effekt W 1380 Nominel ydelse W 1200 Beholderindhold l 27 Fyldmængde væske l 14 Luftmængde (max.) l/s 67 Undertryk (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Tilslutningseffekt af el-værktøjet W 100-1500 Beskyttelsesklasse -- I Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) mm 35 Længde x bredde x [...]
-
Seite 54
Norsk – 1 Gratulerer! Du har valgt et D E WALT verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D E WALT til en av de mest pålitelige partnerne for profesjonelle bruke- re av elektriske verktøy. Før første gangs bruk av appara- tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for senere bruk e[...]
-
Seite 55
– 2 Fare For en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. 몇 Advarsel For en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død. Forsiktig! For en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader eller til materielle skader. 몇 Advarsel Maskinen er ikke egnet til oppsugi[...]
-
Seite 56
– 3 Sett i støpselet. Slå på apparatet ved hjelp av hovedbryter. Fare Fare for personskader og materielle ska- der! Stikkontakten er ment for direkte tilkob- ling av elektroverktøy til sugeren. Enhver annen bruk av stikkontakten er ikke tillatt. Sett inn støpselet fra det elektriske verktøy- et i støvsugeren. Slå på a[...]
-
Seite 57
– 4 Fare Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Kontroller kabel, plugg, sikring og stikk- kontakt. Slå apparatet på. – Flottøren sperrer sugekanalen. Tøm smussbeholderen. Fjern blokkeringer fra børstehodet, sugerø- ret, sugeslangen eller patronfilteret. Bytt papirfilter[...]
-
Seite 58
– 5 MASKINERIDIREKTIV D27900 D E WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under “tekniske data” er i sam- svar med: For mer informasjon, vennligst kontakt D E WALT på følgende adresser eller se baksiden av håndboken. Undertegnede er ansvarlig for sammenstil- lingen av den tekniske filen og fremsetter denne erklæringen på vegne av[...]
-
Seite 59
– 6 Tekniske data D27900 Nettspenning V 220-240 Frekvens Hz 50/60 Maks. effekt W 1380 Nominell effekt W 1200 Beholderinnhold l 27 Fyllingsmengde væske l 14 Luftmengde (maks.) l/s 67 Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) Effektforbruk for elektroverktøy W 100-1500 Beskyttelsesklasse -- I Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) mm 35 Lengde x bredde x h[...]
-
Seite 60
Svenska – 1 Gratulerar! Du har valt ett D E WALT verktyg. År av erfa- renhet på området utveckling och innova- tion gör att D E WALT framstår som en mycket pålitlig partner för professionella användare av kraffulla verktyg. Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvi[...]
-
Seite 61
– 2 Fara För en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden. 몇 Varning För en möjlig farlig situation som kan leda till svåra skador eller döden. Varning För en möjlig farlig situation som kan leda till lätta skador eller materiella skador. 몇 Varning Maskinen är inte lämplig för uppsugning av hä[...]
-
Seite 62
– 3 Stick i nätkontakten. Starta maskinen med huvudbrytaren. Fara Risk för person och egendomsskada! Elut- taget är endast avsett för direkt anslutning av elverktyg till maskinen. All användning av eluttaget är otillåten. Förbind elverktygets nätkontakt med sugen. Starta maskinen med huvudbrytaren. Observera: Sugen ar[...]
-
Seite 63
– 4 Fara Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- kontakten innan arbeten på aggregatet ut- förs. Kontrollera säkring, kabel, kontakt och vägguttag. Slå på apparaten. – Flottören täpper igen sugkanalen. Töm smutsbehållaren. Avlägsna stopp i sugdysa, sugrör, sug- slang eller patronfilter. Byt pappersfilterp[...]
-
Seite 64
– 5 MASKINDIREKTIV D27900 D E WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under “tekniska data” uppfyller: För mer information, var god kontakta D E WALT på följande adress, eller se hand- bokens baksida. Undertecknad är ansvarig för sammanställ- ning av den tekniska filen och gör denna förklaring å D E WALTs vägnar. D E WALT Ric[...]
-
Seite 65
– 6 Tekniska data D27900 Nätspänning V 220-240 Frekvens Hz 50/60 Max. effekt W 1380 Normeffekt W 1200 Behållarvolym l 27 Påfyllnadsmängd vätska l 14 Luftmängd (max.) l/s 67 Undertryck (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Elverktygens effektanslutningsvärden W 100-1500 Skyddsklass -- I Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) mm 35 Längd x Bredd x Höjd mm[...]
-
Seite 66
Suomi – 1 Onnittelut! Olet valinnut D E WALT laitteen. Vuosikausi- en kokemus, huolellinen suunnittelu ja in- novaatiot tekevät D E WALT:ista luotettavan partnerin sähkötyökalujen käyttäjille. Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omist[...]
-
Seite 67
– 2 Vaara Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- maan. 몇 Varoitus Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan. Varo Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel- lisia vahinkoja. 몇 Varoitus Lait[...]
-
Seite 68
– 3 Kuva Imuletku on varustettu puristinliitoslukituk- sella. Kaikki C-35/C-DN-35:n saatavavissa olevat lisävarusteet voidaan liittää puristin- liitokseen. Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Kytke laite pääkytkimellä päälle. Vaara Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- vaara! Pistorasia on tarkoitettu vain sähkö- työkaluje[...]
-
Seite 69
– 4 Vapauta imupää lukituksesta, poista imupää. Käännä imupäätä 180° ja irrota se. Kierrä kiinnitysmutteri irti. Poista suodatinpatruuna. Aseta uusi patruunasuodatin paikalleen. Kierrä kiinnitysmutteri paikalleen ja kiristä. Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. Vaara Virtapistoke on vedettävä ir[...]
-
Seite 70
– 5 KONEDIREKTIIVI D27900 D E WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Saat lisätietoja ottamalla yhteyden D E WALTiin. Osoitteet näkyvät käyttöoh- jeen takasivulla. Allekirjoittaja vastaa teknisistä tiedoista ja antaa tämän vakuutuksen D E WALTin puo- lesta. D E WALT Richard-Klinger-Straße 11 D-65510 I[...]
-
Seite 71
– 6 Tekniset tiedot D27900 Verkkojännite V 220-240 Taajuus Hz 50/60 Maks. teho W 1380 Nimellisteho W 1200 Säiliön tilavuus l 27 Täyttömäärä neste l 14 Ilmamäärä (maks.) l/s 67 Alipaine (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) Sähkötyökalujen liitäntäteho W 100-1500 Kotelointiluokka -- I Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) mm 35 Pituus x leveys x kork[...]
-
Seite 72
– 1 Συγχαρητήρια ! Έχετε επιλέξει το εργαλείο D E WALT. Πολ - λά χρόνια εμπειρίας , προσεκτικής ανάπτυ - ξης του προϊόντος και καινοτομίας καθιστούν το D E WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες[...]
-
Seite 73
– 2 Κίνδυνος Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο , ο οποί - ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα - τισμό ή θάνατο . 몇 Προειδοποίηση Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση , η οποία μπορεί να οδηγήσ[...]
-
Seite 74
– 3 Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης . Περιστρέψτε την κεφαλή αναρρόφησης κατά 180° και αποθέστε την . Ξεβιδώστε το περικόχλιο στερέωσης . Αφαιρέστε το φίλτρο κασέτας . [...]
-
Seite 75
– 4 Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης ! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής . Εικόνα Μεταφέρετε τη συσκευή σύμφωνα με την εικόνα . Κατά τη μεταφορά με οχήματα , ασφαλ?[...]
-
Seite 76
– 5 νη τεχνική υπηρεσία του D E WALT. Θα πρέ - πει να επιδείξετε την απόδειξη αγοράς . Περιλαμβάνει το εργατικό κόστος και τα ανταλλακτικά των ηλεκτρικών εργαλείων . Δεν περιλαμβάνει αξεσουάρ . Εάν [...]
-
Seite 77
– 6 Τεχνικά χαρακτηριστικά D27900 Τάση ηλεκτρικού δικτύου V 220-240 Συχνότητα Hz 50/60 Μέγ . ισχύς W 1380 Ονομαστική ισχύς W 1200 Χωρητικότητα κάδου l2 7 Ποσότητα πλήρωσης υγρού l1 4 Ποσότητα αέρα ( μέγ .) l/s 67 Υποπ[...]
-
Seite 78
Türkçe – 1 Tebrikler! Bir D E WALT aleti seçtiniz. Y ı llar ı n deneyi- mi, eksiksiz ürün geli ş tirme ve yenilik çaba- lar ı D E WALT'i profesyonel elektrikli alet kullan ı c ı lar ı n ı n en güvenilir ortaklar ı ndan biri haline getirmi ş tir. Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuy[...]
-
Seite 79
– 2 Tehlike A ğ ı r bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için. 몇 Uyar ı A ğ ı r bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olas ı tehlikeli bir durum için. Dikkat Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi hasarlara neden olabilecek olas ı tehlikeli bir durum için. 몇 Uyar ı Cihaz, zararl ı t[...]
-
Seite 80
– 3 Ş ekil Emme hortumu, bir klips sistemi ile donat ı l- m ı ş t ı r. Tüm C-35/C-DN-35 aksesuar parça- lar ı ba ğ lanabilir. Ş ebeke fi ş ini tak ı n. Cihaz ı ana ş alterden aç ı n. Tehlike Yaralanma ve hasar tehlikesi! Priz, sadece elektrikli aletlerin süpürgeye do ğ rudan ba ğ - lanmas ı için düzenlenmi ş ti[...]
-
Seite 81
– 4 Emme kafas ı n ı n kilidini aç ı n ve kafay ı ç ı kart ı n. Emme kafas ı n ı 180° döndürün ve ç ı ak- rt ı p bir yere b ı rak ı n. Sabitleme somunlar ı n ı sökün. Kartu ş lu filtreyi ç ı kart ı n. Yeni kartu ş filtresini oturtun. Sabitleme somununu yerle ş tirin ve s ı k ı n. Emme kaf[...]
-
Seite 82
– 5 – Sadece üretici taraf ı ndan onaylanm ı ş aksesuar ve yedek parçalar kullan ı lma- l ı d ı r. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihaz ı n güvenli ve ar ı zas ı z bir biçimde çal ı ş mas ı n ı n güvencesidir. – Yedek parçalar hakk ı nda daha fazla bil- gi için lütfen D E WALT sat ı c ı n ı za u ğ ra[...]
-
Seite 83
– 6 Teknik Bilgiler D27900 Ş ebeke gerilimi V 220-240 Frekans Hz 50/60 Maks. güç W 1380 Nominal güç W 1200 Kap içeri ğ il 2 7 S ı v ı doldurma miktar ı l1 4 Hava miktar ı (maks.) l/s 67 Vakum (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) Elektrikli aletlerin güç ba ğ lant ı de ğ erleri W 100-1500 Koruma s ı n ı f ı -- I Süpürme hortumu ba ğ[...]
-
Seite 84
– 1 Поздравляем ! Вы выбрали устройство D E WALT. Мно - голетний опыт работы , добросовестный подход к разработке продукции и инно - вациям делают D E WALT надежным пар - тнером для пользователей профе?[...]
-
Seite 85
– 2 Опасность Для непосредственно грозящей опас - ности , которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти . 몇 Предупреждение Для возможной потенциально опасной ситуации , которая может прив[...]
-
Seite 86
– 3 Разблокировать и снять всасываю - щий элемент . Повернуть всасывающий элемент на 180° и снять его . Выкрутить крепежную гайку . Снять патронный фильтр . Рисунок Установить и затяну[...]
-
Seite 87
– 4 Внимание ! Опасность получения травм и повреж - дений ! При транспортировке следует обратить внимание на вес устройс - тва . Рисунок Транспортировку прибора осущест - влять в соответствии[...]
-
Seite 88
– 5 Сервисное или техническое обслужива - ние в течение 12 месяцев с момента по - купки осуществляются бесплатно уполномоченной ремонтной мастерской D E WALT. Также следует предоставить товарный [...]
-
Seite 89
– 6 ДИРЕКТИВА ПО МАШИНОСТРОЕНИЮ D27900 Настоящим D E WALT заявляет , что про - дукция , описанная в разделе „ Техничес - кие данные “, соответствует следующим предписаниям : Для получения дополнитель[...]
-
Seite 90
– 7 Технические данные D27900 Напряжение сети V 220-240 Частота Hz 50/60 Макс . мощность W 1380 Номинальная мощность W 1200 Емкость бака l2 7 Заправочный объем жидкости l1 4 Количество воздуха ( макс .) l/s 67 Нижнее [...]
-
Seite 91
Magyar – 1 Gratulálunk! Ön egy D E WALT készüléket választott. Sokéves tapasztalat, gondos termékfej- lesztés és innováció teszi a D E WALT már- kát a professzionális elektromos készülékek megbízható partnerévé. A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon[...]
-
Seite 92
– 2 Balesetveszély Azonnal fenyeget ő veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. 몇 Figyelem! Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Vigyázat Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön- ny ű sérüléshez vagy kárhoz vezethet. 몇 Figyelem! A készülék nem alka[...]
-
Seite 93
– 3 Dugja be a hálózati csatlakozót. A készüléket a f ő kapcsolón keresztül bekapcsolni. Balesetveszély Sérülés- és rongálódásveszély! A dugalj csak az elektromos szerszámok porszívó- hoz való közvetlen csatlakoztatására szol- gál. A dugalj bármilyen más használata nem megengedett. Dugja be az elektrom[...]
-
Seite 94
– 4 Oldja ki és vegye le szívófejet. Fordítsa el a szívófejet 180°-kal és te- gye le. Csavarja ki a rögzít ő anyát. Vegye le a patronsz ű r ő t. Új sz ű r ő patront ráhelyezni. Helyezze be a rögzít ő anyát és húzza meg. Helyezze vissza és biztosítsa a szívófejet. Balesetveszély A kész?[...]
-
Seite 95
– 5 – Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- ket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- ják azt, hogy a készüléket biztonságosan és zavartalanul lehes- sen üzemeltetni. – További információkért a pótalkatré- szekkel kapcsolatosan kérem, forduljon[...]
-
Seite 96
– 6 M ű szaki adatok D27900 Hálózati feszültség V 220-240 Frekvencia Hz 50/60 Max. teljesítmény W 1380 Névleges teljesítmény W 1200 Tartály ű rtartalom l 27 Folyadék töltési szintje l 14 Légmennyiség (max.) l/s 67 Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Az elektromos szerszámok teljesítmény felvétele W 100-1500 Védelmi os[...]
-
Seite 97
eština – 1 Srde č n ě Vám blahop ř ejeme! Rozhodli jste se pro p ř ístroj D E WALT. Dlouholetá zkušenost, pe č livý vývoj pro- dukt ů a inovace d ě lají z p ř ístroje D E WALT spolehlivého partnera pro uživatele profesi- onálních elektrických nástroj ů . P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te [...]
-
Seite 98
– 2 Nebezpe č í! Pro bezprost ř edn ě hrozící nebezpe č í, které vede k t ě žkým fyzickým zran ě ním nebo k smrti. 몇 Upozorn ě ní Pro potencionáln ě nebezpe č nou situaci, která by mohla vést k t ě žkým fyzickým zra- n ě ním nebo k smrti. Pozor Pro potencionáln ě nebezpe č nou situaci, která m ů že vést k [...]
-
Seite 99
– 3 ilustrace Sací hadice je vybavena klipovým systé- mem. Všechny díly p ř íslušenství C-35/C- DN-35 lze p ř ipojit. Zasu ň te sít'ovou zástr č ku do zásuvky. Zapn ě te p ř ístroj hlavním spína č em. Nebezpe č í! Nebezpe č í úrazu a nebezpe č í poškození! Zásuvka je ur č ena pouze pro p ř ipojen?[...]
-
Seite 100
– 4 Odjist ě te vysávací hlavici a sejm ě te ji. Oto č te sací hlavici o 180° a odložte. Vyšroubujte upev ň ovací matice. Patronový filtr sundejte. Nasa ď te nové patronové filtry. Nasa ď te upev ň ovací matice a utáhn ě te je. Nasa ď te vysávací hlavici a zajist ě te ji. Nebezpe č í! P ř[...]
-
Seite 101
– 5 STROJNÍ SM Ě RNICE D27900 Firma D E WALT tímto prohlašuje, že tyto výrobky popisované v "Technických úda- jích" spl ň ují následující p ř edpisy: Ohledn ě dalších informací se prosím obra ť - te na firmu D E WALT na následující adrese nebo hledejte na zadní stran ě tohoto pro- vozního návodu. Podepsaná [...]
-
Seite 102
– 6 Technické údaje D27900 Nap ě tí sít ě V 220-240 Frekvence Hz 50/60 Max. výkon W 1380 Jmenovitý výkon W 1200 Obsah nádoby l 27 Objem nádoby na kapalinu l 14 Množství vzduchu (max.) l/s 67 Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) P ř íkon elektrického ná ř adí W 100-1500 Ochranná t ř ída -- I P ř ípojka sací hadice (C-DN/C-[...]
-
Seite 103
Polski – 1 Gratulacje! Wybra ł e ś urz ą dzenie D E WALT. Wieloletnie do ś wiadczenie, pieczo ł owity rozwój pro- duktu i innowacje sprawiaj ą , ż e D E WALT jest pewnym partnerem dla u ż ytkowników profesjonalnych elektronarz ę dzi. Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ug[...]
-
Seite 104
– 2 Niebezpiecze ń stwo Przy bezpo ś rednim niebezpiecze ń stwie, prowadz ą cym do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub do ś mierci. 몇 Ostrze ż enie Przy mo ż liwo ś ci zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mog ą cej prowadzi ć do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub ś mierci. Uwaga Przy mo ż liwo ś ci zaistnienia niebezpiecz[...]
-
Seite 105
– 3 Rysunek W ąż ss ą cy zaopatrzony jest w system za- trzaskowy. Pod łą czy ć mo ż na wszystkie elementy wyposa ż enia C-35/C-DN-35. Pod łą czy ć urz ą dzenie do zasilania. W łą czy ć urz ą dzenie za pomoc ą wy- łą cznika g ł ównego. Niebezpiecze ń stwo Niebezpiecze ń stwo zranienia i uszkodze- nia! Gniazdko pr[...]
-
Seite 106
– 4 Uwaga Niebezpiecze ń stwo zranienia i uszkodze- nia! Zwróci ć uwag ę na ci ęż ar urz ą dzenia przy jego przechowywaniu. Urz ą dzenie mo ż e by ć przechowywane je- dynie w pomieszczeniach wewn ę trznych. Niebezpiecze ń stwo Przed przyst ą pieniem do wszelkich prac w obr ę bie urz ą dzenia nale ż y wy łą czy ć urz ą - dz[...]
-
Seite 107
– 5 obs ł ugi. Poza tym, list ę autoryzowanych warsztatów naprawczych D E WALT mo ż na znale źć w Internecie pod www.2helpU.com – Stosowa ć wy łą cznie wyposa ż enie do- datkowe i cz ęś ci zamienne dopuszczo- ne przez producenta. Oryginalne wyposa ż enie i oryginalne cz ęś ci za- mienne gwarantuj ą bezpieczn ą i bez- usterkow ?[...]
-
Seite 108
– 6 Dane techniczne D27900 Napi ę cie zasilaj ą ce V 220-240 Cz ę stotliwo ść Hz 50/60 Moc maksymalna W 1380 Moc znamionowa W 1200 Pojemno ść zbiornika l 27 Pojemno ść cieczy l 14 Ilo ść powietrza (maks.) l/s 67 Podci ś nienie (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) Dane przy łą czeniowe mocy narz ę dzi elektrycznych W 100-1500 Klasa ochronn[...]
-
Seite 109
Slovenina – 1 Srde č ne blahoželáme! Vybrali ste si prístroj D E WALT. Dlhoro č né skúsenosti, starostlivý vývoj produktu a ino- vácia robia prístroj D E WALT spo ľ ahlivým parnerom pre užívate ľ ov profesionálneho elektrického náradia. Pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na po[...]
-
Seite 110
– 2 Nebezpe č enstvo Pri bezprostredne hroziacom nebezpe č en- stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smr ť . 몇 Pozor V prípade nebezpe č nej situácie by mohla vies ť k vážnemu zraneniu alebo smrti. Pozor V prípade možnej nebezpe č nej situácie by mohla vies ť k ľ ahkým zraneniam alebo vec- ným škodám. 몇 Pozor Za[...]
-
Seite 111
[...]
-
Seite 112
– 4 Nebezpe č enstvo Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- tiahnite sie ť ovú zástr č ku. Uvo ľ nite saciu hlavicu a vyberte ju. Saciu hlavu oto č te o 180° a odložte. Vyskrutkujte upev ň ovacie matice. Patrónový filter odoberte. Nasa ď te novú filtra č nú vložku. Nasa ď te a utiahnite upev[...]
-
Seite 113
– 5 – Používa ť možno iba príslušenstvo a ná- hradné diely schválené výrobcom. Ori- ginálne príslušenstvo a originálne náhradné diely zaru č ujú bezpe č nú a bezporuchovú prevádzku stroja. – Pre dodato č né informácie o náhrad- ných dieloch sa obrá ť te na svojho pre- dajcu D E WALT. SMERNICA O STROJNÝCH ZARIADE[...]
-
Seite 114
– 6 Technické údaje D27900 Sie ť ové napätie V 220-240 Frekvencia Hz 50/60 Max. výkon W 1380 Menovitý výkon W 1200 Objem nádoby l 27 Plniace množstvo kvapaliny l 14 Množstvo vzduchu (max.) l/s 67 Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov W 100-1500 Krytie -- I Prípojka vysávacej hadice ([...]
-
Seite 115
5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15[...]