DeWalt DWV902MT Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung DeWalt DWV902MT an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von DeWalt DWV902MT, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung DeWalt DWV902MT die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung DeWalt DWV902MT. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung DeWalt DWV902MT sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts DeWalt DWV902MT
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts DeWalt DWV902MT
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts DeWalt DWV902MT
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von DeWalt DWV902MT zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von DeWalt DWV902MT und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service DeWalt finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von DeWalt DWV902MT zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts DeWalt DWV902MT, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von DeWalt DWV902MT widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    DWV902L DWV902M DWV902MT[...]

  • Seite 2

    B Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 15 English (original instructions) 27 Español (traducido de las instrucciones originales) 38 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 50 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 61 Nederlands (vertaald vanuit de originele i[...]

  • Seite 3

    1 Figure 1 g l f e d s j o n m a c h h t u q r k b Figure 2 i Figure 3 t j Figure 4 Figure 5 g j Ø 20 o n bb p p w g v v[...]

  • Seite 4

    2 Figure 6 Figure 7 x y q r i aa z j s Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 11 b[...]

  • Seite 5

    3 Figure 12 bb[...]

  • Seite 6

    DANSK 4 Tillykke! Du har valgt et D E W AL T produkt. Mange års erfaring, ihær dig produktudvikling og innovation gør D E WAL T t il én af de mest pålidelige partnere for pr ofessionelle brugere af elværktøj. T ekniske data DWV902L DWV902M/DWV902MT QS QS Spænding V 230 230 T ype 1 1 Nominel effekt W 1400 1400 Maks, effekt W 3600/3000 3600/3[...]

  • Seite 7

    DANSK 5 EF-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV DWV902L, DWV902M, DWV902MT EKSTRA KRAFTIG BYGGEPLADSSTØVSUGER D E W AL T erklærer , at produkterne beskrevet under T ekniske data er udformet i overensstemmelse med: 2006/42/EF , EN 60335-2-69. Disse produkter overholder også dir ektivet 2004/108/EF og 2011/65/EU. Kontakt D E WAL T p å følg[...]

  • Seite 8

    DANSK 6 Klasse M støvopsamlerne er egnede til at udtrække tørt, ikke-brændbart støv med grænseværdier for arbejdsområdet på > 0,1 mg / m³. D A TOKODEPOSITION (FIG. 1) Datokoden (bb), der også inkluderer pr oduktionsåret, er tryk på huset. Eksempel: 2014 XX XX Produktionsår P akkens indhold Pakken indeholder: 1 Støvopsamler 1 Slang[...]

  • Seite 9

    DANSK 7 q. Udløsningsknap for teleskophåndtag r . T eleskophåndtag s. Indgangsstik (kun klasse M modeller) t. Pose u. DWV9210-XJ konnektorsæt (omfatter DWV9000, DWV9120, DWV9130) ANTIST ATISK SLANGEMULIGHED DWV902L, DWV902M og DWV902MT er begge udstyret med et antistatisk jor dforbindelsessystem. Du kan købe en antistatisk slange hos dit autor[...]

  • Seite 10

    DANSK 8 FUNKTION Instruktioner til brug (fi g. 1, 4) ADV ARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de gældende regler . ADV ARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser , skal apparatet slukkes og strømforsyningen til apparatet afbrydes før montering og afmontering af tilbehør , før justering eller ændring af konfiguration eller ved [...]

  • Seite 11

    DANSK 9 AUTOMA TISKE FIL TERRENGØRINGSSYSTEMER Denne støvsuger har et meget effektivt filterrensesystem, der minimer er tilstopning af filteret. Hvert 30. sekund r enses et af de to filtre automatisk. Rensesprocessen skifter mellem filtr ene og fortsætter under hele enhedens levetid. BEMÆRK: Det er normalt at høre en klikkelyd under denne proc[...]

  • Seite 12

    DANSK 10 3. Kun klasse M: Luk slangens indgangsdr ejelås (j) med indgangsstikket (s). 4. Opbevar ledningen (b) som vist. 5. Fastgør maskinen under transport i køretøjer . VEDLIGEHOLD Dit D E W AL T apparat er designet til at fungere i lang tid med minimal vedligeholdelse. V edvarende tilfredstillende funktion er afhængig af, om værktøjet ple[...]

  • Seite 13

    DANSK 11 er dækket af støv . Det automatiske filterrensesystem vil opretholde maksimal ydelse og vil fortsætte med at virke. Hvis der er en visuel beskadigelse på filtermembranen, udskift filtrene. Levetiden for filtre er typisk mellem seks og tolv måneder afhængigt af brug og vedligeholdelse. Sådan installeres filtr e 1. Kontrollér at filt[...]

  • Seite 14

    DANSK 12 FORSIGTIG: Overskrid ikke 9 kg (20 lb) i hver 14 liters opbevaringsenhed, højst 2 opbevaringsenheder pr . støvudskiller . Overskrid ikke 18 kg (40 lb) i en 28 liters opbevaringsenhed, 1 opbevaringsenhed pr . støvudskiller . Hvis den anbefalede højde og/eller vægt overskrides, kan det resultere i en ustabil støvudskiller , som kan for[...]

  • Seite 15

    DANSK 13 Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny . Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forur ening af miljøet og reducer er behovet for råmaterialer . Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske pr odukt[...]

  • Seite 16

    DANSK 14 GARANTI D E W AL T er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle bruger e af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke- professionel bruger og påvirker dem på ingen [...]

  • Seite 17

    DEUTSCH 15 SCHWERLAST -BAUST AUBSAUGER DWV902L, DWV902M, DWV902MT Herzlichen Glückwunsch! Sie haben Sich für ein D E W AL T-Produkt entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Pr oduktentwicklung und Innovation machen D E W AL T zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. T echnische Daten DWV902L DWV[...]

  • Seite 18

    DEUTSCH 16 EG-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE DWV902L, DWV902M, DWV902MT SCHWERLAST -BAUSTAUBSAUGER D E W AL T erklärt hiermit, dass diese unter T echnische Daten beschriebenen Produkte die folgenden V orschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN 60335-2-69. Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie 2004/108/EG und 2011/65/EU. Für weitere[...]

  • Seite 19

    DEUTSCH 17 • Schalten Sie vor dem Abziehen des Netzsteckers alle Bedienelemente aus. • Lassen Sie beim Reinigen von T reppen besondere V orsicht walten. • V erwenden Sie das Gerät niemals, um entzündliche oder brennbare Flüssigkeiten, z. B. Benzin, aufzusaugen, und nicht in Bereichen, wo solche Stoffe vorhanden sein können. • In trocken[...]

  • Seite 20

    DEUTSCH 18 • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen. Beschreibung (Abb. 1) WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Gerät oder dessen T eilen vor . Dies könnte zu Schäden oder V erletzungen führen. a. Oberer Handgriff/Kabelaufwicklung b. Netzkabel c. Unterdruckkopf d. Behälterverschluss e. Rad f[...]

  • Seite 21

    DEUTSCH 19 CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf V erwendung des Schweizer Netzsteckers. T yp 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte T yp 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte CH Ortsveränderliche Geräte, die im Fr eien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden. V erwendung eines V [...]

  • Seite 22

    DEUTSCH 20 Falls der Alarm ertönt, wenn keine offensichtliche Blockade vorliegt: 1. Stellen Sie sicher , dass die Anpassungsregelung auf den richtigen Durchmesser eingestellt ist. 2. Wenn die Fließgeschwindigkeit unter das Maximum eingestellt ist, erhöhen Sie den Pegel, bis eine ausreichende Str ömung durch den Schlauch den Alarm beendet. 3. We[...]

  • Seite 23

    DEUTSCH 21 2. Das Schlaucheinlassstück mit Drehverriegelung (j) mit dem Einlassstopfen (s) schließen. 3. Behälterverriegelungen (d) lösen und Unterdruckkopf (c) abnehmen. 4. Sammelbeutel vorsichtig vom Einlass (j) abziehen. 5. Die Öffnung des Sammelbeutels nach Abnehmen von der Maschine fest verschließen. 6. Sammelbeutel in geeignetem Behält[...]

  • Seite 24

    DEUTSCH 22 WARNUNG: Bei einer Instandhaltung durch den Benutzer muss die Maschine soweit wie vernünftigerweise durchführbar zerlegt, gereinigt und instandgesetzt werden, ohne dass dabei Risiken für das Wartungspersonal und andere Personen entstehen. Angemessene Sicherheitsmaßnahmen umfassen die Reinigung vor der Zerlegung, lokale Abluftfilterun[...]

  • Seite 25

    DEUTSCH 23 auszutauschen. Filter halten je nach Beanspruchung und Pflege zwischen sechs und zwölf Monate. Filter einbauen 1. Die Filterdichtung (aa) muss eingebaut und sicher befestigt sein 2. Filtergewinde (z) zum Gewinde des Unterdruckkopfs ausrichten und den Filter handfest im Uhrzeigersinn anziehen. HINWEIS: Achten Sie darauf, das Filtermateri[...]

  • Seite 26

    DEUTSCH 24 VORSICHT : Sie dürfen pro 14-Liter -Speicher 9 kg (20 lb) nicht überschreiten, maximal 2 Speicher pro Staubsauger sind zulässig. Sie dürfen pro 28-Liter -Speicher 18 kg (40 lb) nicht überschreiten, maximal 1 Speicher pro Staubsauger ist zulässig. Das Überschreiten der empfohlenen Höhe und/oder des Gewichts könnte zu einer instab[...]

  • Seite 27

    DEUTSCH 25 Umweltschutz Abfalltrennung. Dieses Pr odukt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden. Wenn Sie eines T ages feststellen, dass Ihr D E WAL T- Produkt ersetzt wer den muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Pr odukt der Abfalltrennung zu. Die separa[...]

  • Seite 28

    DEUTSCH 26 GARANTIE D E W AL T vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem V ertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater , nichtprofessione[...]

  • Seite 29

    ENGLISH 27 HEAVY -DUTY CONSTRUCTION DUST EXTRACTOR DWV902L, DWV902M, DWV902MT Congratulations! Y ou have chosen a D E WAL T product. Y ears of experience, thorough product development and innovation make D E W AL T one of the most reliable partners for pr ofessional power tool users. T echnical Data DWV902L DWV902L DWV902M/ DWV902M/ DWV902MT DWV902[...]

  • Seite 30

    ENGLISH 28 EC-Declaration of Conformity MACHINERY DIRECTIVE DWV902L, DWV902M, DWV902MT HEAVY -DUTY CONSTR UCTION DUST EXTRACTOR D E W AL T declares that these products described under T echnical Data are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60335-2-69. These products also comply with Dir ective 2004/108/EC and 2011/65/EU. For more information, please[...]

  • Seite 31

    ENGLISH 29 Additional Safety Rules • Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. • Do not use to vacuum combustible explosive materials, such as coal, grain, or other finely divided combustible material. • Do not use to vacuum hazardous, toxic or carcinogenic materials, such as asbestos or pe[...]

  • Seite 32

    ENGLISH 30 ANTI-ST ATIC HOSE OPTION The DWV902L, DWV902M and DWV902MT are each equipped with an anti-static grounding system. An anti-static hose must be purchased at extra cost from your authorised service center . This hose (DWV9316-XJ) fits into the dust extractor system the same way as the standard hose. T o contact your seller or check the loc[...]

  • Seite 33

    ENGLISH 31 W ARNING: The filters (i) must always be in place while vacuuming, except as described under W et Pick Up Applications under Operation . When vacuuming fine dust, you may also use an additional paper bag or fleece bag to make emptying the canister easier . W ARNING: Dust collection bags must be used for dust Class M. 1. If optional paper[...]

  • Seite 34

    ENGLISH 32 NOTE: If using an adapter ensure it is firmly attached to the tool outlet before following the steps below . a. Ensure the collar on the AirLock connector is in the unlock position. Align notches (v) on collar and AirLock connector as shown for unlock and lock positions. b. Push the AirLock connector onto the adapter connector point. c. [...]

  • Seite 35

    ENGLISH 33 TELESCOPING HANDLE (FIG. 1, 8) Press r elease button (q) to raise and lower the telescoping handle (r). Shut Down/T ransportation (fi g. 1, 11) 1. T urn on/off/tool control switch (o) to the OFF position. 2. Unplug the unit. 3. Class M only: Close the twist-lock hose inlet (j) with the inlet plug (s). 4. Store the power cord (b) as show[...]

  • Seite 36

    ENGLISH 34 NOTE: If there is any doubt on the condition of the filters they MUST be replaced. DO NOT continue use if filters are damaged. WARNING: Never use compressed air or a brush to clean filters, otherwise damage to the filter membrane will occur which will allow dust to pass through the filter . If needed, gently tap against a hard surface or[...]

  • Seite 37

    ENGLISH 35 2. Install the vac rack reusing the carry handle screws. Put them back in their original holes and tighten. 3. Use the 2 screws (bb) provided by placing them in the rear holes of the vac rack. Push down and turn each screw to break thr ough the material and into the hidden screw boss below . Tighten. CAUTION: Do not exceed 9 kg (20 lb) i[...]

  • Seite 38

    ENGLISH 36 D E W AL T provides a facility for the collection and recycling of D E WAL T products once they have reached the end of their working life. T o take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf. Y ou can check the location of your nearest authorised repair agent b[...]

  • Seite 39

    ENGLISH 37 GUARANTEE D E W AL T is confident of the quality of its products and of fers an outstanding guarantee for professional users of the pr oduct. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user . The guarantee is val[...]

  • Seite 40

    ESP AÑOL 38 EXTRACTOR DE POL VO DE CONSTRUCCIÓN P ARA OPERACIONES PESAD AS DWV902L, DWV902M, DWV902MT ¡Enhorabuena! Ha elegido un producto D E WAL T. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D E W AL T sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Dato[...]

  • Seite 41

    ESP AÑOL 39 A VISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales . Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. Declaración de conformidad CE DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA DWV902L, DWV902M, DWV902MT EXTRACTOR DE POL VO DE CONSTRUCCIÓN P ARA OPERACIONES PES[...]

  • Seite 42

    ESP AÑOL 40 • Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes de su cuerpo lejos de las aperturas y de las piezas móviles. • Apague todos los controles antes de desconectar el aparato. • Preste especial atención cuando limpie sobre las escaleras. • No utilice el aparato para recoger líquidos inflamables o combustibles,[...]

  • Seite 43

    ESP AÑOL 41 • Compruebe si el extractor de polvo, las piezas o los accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. • T ómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fi g. 1) ADVERTENCIA: Jamás altere el aparato eléctrico ni ninguna de sus piezas. [...]

  • Seite 44

    ESP AÑOL 42 Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por un centro de r eparaciones de D E W AL T por un cable especialmente preparado que se encuentre disponible mediante la organización de reparaciones de D E WAL T. Uso de un alargador Si se necesita un cable de extensión, utilice una alargadora de 3 cables aprobada e[...]

  • Seite 45

    ESP AÑOL 43 3. Si la alarma sigue sonando, extraiga la manguera y compruebe que esté limpia. Saque y sustituya la bolsa de polvo si está llena o bloqueada, y controle las condiciones del filtr o y sustitúyalo cuando sea necesario. Si la alarma sigue sonando, póngase en contacto con su agente de servicio local D E WAL T. CONEXIÓN A HERRAMIENT [...]

  • Seite 46

    ESP AÑOL 44 5. Selle la apertura de la bolsa de recogida firmemente cuando la retir e de la máquina. 6. Deshágase de la bolsa de recogida arrojándola a un contenedor adecuado con arreglo a las disposiciones reglamentarias. APLICACIONES DE RECOGID A HÚMEDA (FIG. 1, 7) ADVER TENCIA: NO conecte herramientas eléctricas a la salida (m) cuando util[...]

  • Seite 47

    ESP AÑOL 45 con ventilación adecuada y con filtración del polvo en donde va a desmontarse la máquina, la limpieza de la zona de mantenimiento y la protección adecuada del personal. • El fabricante o cualquier persona formada, deberá realizar una inspección técnica al menos una vez al año, revisando por ejemplo los filtros para ver si hay[...]

  • Seite 48

    ESP AÑOL 46 NOT A: Preste cuidado en no dañar el material del filtro. 3. Coloque el cabezal de la aspiradora (c) sobre el contenedor y fíjelo cerrando las pestañas del bote (d). Lubricación Su aparato no requier e lubricación adicional. Limpieza ADVER TENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas n[...]

  • Seite 49

    ESP AÑOL 47 A TENCIÓN: No supere los 9 kg (20 lb) en cada unidad de almacenamiento de 14 litros, máximo 2 unidades de almacenamiento por extractor de polvo. No supere los 18 kg (40 lb) en una unidad de almacenamiento de 28 litros, 1 unidad de almacenamiento por extractor de polvo. Si se superan la altura y/o peso recomendados el extractor de [...]

  • Seite 50

    ESP AÑOL 48 La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a pr evenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias primas. Los reglamentos locales pueden pr oporcionar la recogida selectiva de pr oductos [...]

  • Seite 51

    ESP AÑOL 49 GARANTÍA D E W AL T tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofr ece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus der echos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de [...]

  • Seite 52

    FRANÇAIS 50 ASPIRA TEUR INDUSTRIEL À POUSSIÈRES POUR CONSTRUCTION DWV902L, DWV902M, DWV902MT Félicitations! V ous avez choisi un produit D E WAL T. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D E W AL T, le partenaire privilégié des utilisateurs pr ofessionnels d’outils électriques. Car[...]

  • Seite 53

    FRANÇAIS 51 Indique des risques d’incendie. Certifi cat de conformité CE DIRECTIVES MACHINES DWV902L, DWV902M, DWV902MT ASPIRA TEUR INDUSTRIEL À POUSSIÈRES POUR CONSTRUCTION D E W AL T certifie que les produits décrits dans le paragraphe Caractéristiques techniques sont conformes aux normes: 2006/42/CE, EN 60335-2-69. Ces produits sont [...]

  • Seite 54

    FRANÇAIS 52 • Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles comme l’essence et ne pas l’utiliser dans des lieux où des liquides inflammables ou combustibles peuvent être présents. • Des décharges statiques sont possibles dans les lieux secs ou lorsque l’humidité relative de l’air est faible. C[...]

  • Seite 55

    FRANÇAIS 53 Description (fi g. 1) AVER TISSEMENT : ne modifiez jamais l’appareil ou l’une de ses pièces. Dans le cas contraire, des dégâts ou des blessures peuvent se produire. a. Poignée supérieure/enrouleur à cor don b. Cordon d’alimentation c. T ête d’aspiration d. V errou du collecteur e. Roue f. Collecteur g. T uyau d’asp[...]

  • Seite 56

    FRANÇAIS 54 T ype 12 pour la classe I (Conducteur de terre) – outils CH En cas d’utilisation à l’extérieur , connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI. Utilisation d’une rallonge Si une rallonge est nécessaire, utiliser une rallonge approuvée à 3 fils pour l’alimentation de cet appar eil (voir Données techniques ). La tai[...]

  • Seite 57

    FRANÇAIS 55 3. Si l’alarme persiste, retirez le tuyau et vérifiez qu’il n’est pas obstrué. Retirez et r emplacez le sac à poussière s’il est plein ou obstrué, puis vérifiez l’état du filtre et r emplacez-le si nécessaire. Si l’alarme persiste, contactez votre technicien local D E WAL T. BRANCHEMENT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES (FIG.[...]

  • Seite 58

    FRANÇAIS 56 APPLICA TIONS D’ASPIRA TION DE LIQUIDE (FIG. 1, 7) A VERTISSEMENT: NE P AS brancher d’outils électriques sur la sortie (m) lors de l’utilisation de l’aspirateur pour aspirer des liquides. A VERTISSEMENT: brancher l’aspirateur dans une prise protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD) lors de l’utilisation[...]

  • Seite 59

    FRANÇAIS 57 • Le fabricant ou une personne formée doivent effectuer une inspection technique au moins une fois par an, consistant, par exemple, à inspecter les filtres pour vérifier l’absence de dégâts, vérifier l’étanchéité de la machine et le fonctionnement correct du mécanisme de commande. • Lors des opérations de révision o[...]

  • Seite 60

    FRANÇAIS 58 Lubrifi cation V otre appareil ne requiert aucune lubrification additionnelle. Entretien A VERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’appareil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Protéger l’appareil d[...]

  • Seite 61

    FRANÇAIS 59 FIXA TION DU CORDON D’ALIMENTA TION AU TUYAU (FIG. 1) Le cordon d’alimentation (b) peut êtr e fixé sur le tuyau d’aspiration (g) à l’aide de l’attache pour tuyau D279058CL (disponible chez votre fournisseur D E W AL T local). V euillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appr opriés. D[...]

  • Seite 62

    FRANÇAIS 60 GARANTIE D E W AL T est si sûr de la qualité de ses produits qu’il pr opose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos dr oits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et [...]

  • Seite 63

    IT ALIANO 61 ASPIRA TORE DI POL VERI A USO INTENSIVO DWV902L, DWV902M, DWV902MT Congratulazioni! Siete entrati in posssesso di un prodotto D E WAL T. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D E W AL T uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati tecnici[...]

  • Seite 64

    IT ALIANO 62 Dichiarazione di conformità CE DIRETTIV A MACCHINE DWV902L, DWV902M, DWV902MT ASPIRA TORE DI POL VERI A USO INTENSIVO D E W AL T dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici sono conformi alle normative: 2006/42/CE, EN 60335-2-69. Questi prodotti sono anche conformi alle normative 2004/108/CE e 2011/65/UE. Per ulteriori info[...]

  • Seite 65

    IT ALIANO 63 • Sono possibili scosse statiche in zone secche o quando l’umidità relativa dell’aria è bassa. Si tratta di un fenomeno solo temporaneo che non impatta l’uso dell’aspiratore. Per ridurre la frequenza delle scosse statiche, aggiungere umidità all’aria con una console, un umidificatore installato, oppure utilizzare il tubo[...]

  • Seite 66

    IT ALIANO 64 d. Dispositivo di chiusura del contenitore e. Ruota f. Contenitore g. T ubo di aspirazione h. Rotelle (una munita di freno di stazionamento) i. Filtri j. Ingresso del tubo con bloccaggio ad avvitamento k. Fascetta stringitubo l. Impugnatura anteriore m. Presa per apparati elettrici n. Manopola di regolazione variabile dell’aspirazion[...]

  • Seite 67

    IT ALIANO 65 Utilizzo di un cavo di prolunga Se è necessario un cavo di prolunga, utilizzar e un cavo di prolunga appr ovato a 3 anime adatto per l’ingresso di alimentazione di questo appar ecchio (vedere i Dati tecnici ). La dimensione minima del conduttore è 1,5 mm 2 ; la lunghezza massima è 30 m. Se si utilizza un avvolgitore, estrarr e il [...]

  • Seite 68

    IT ALIANO 66 3. Se l’allarme continua comunque a suonare, rimuovere il tubo e contr ollare che non sia ostruito. Rimuovere e sostituir e la sacca della polvere quando è piena od ostruita e verificar e lo stato dei filtri e sostituirli ove necessario. Se l’allarme continua a suonare, contattar e il proprio agente di assistenza D E W AL T di zon[...]

  • Seite 69

    IT ALIANO 67 APPLICAZIONI DI ASPIRAZIONE DI LIQUIDI (FIG. 1, 7) A VVERTENZA: NON collegare gli apparati elettrici alla presa (m) durante l’uso dell’aspiratore per l’aspirazione di liquidi. A VVERTENZA: inserire l’aspiratore in una presa con dispositivo di protezione a corrente residua (RCD) quando si utilizza l’aspiratore per l’aspirazi[...]

  • Seite 70

    IT ALIANO 68 • Il produttore, o una persona addestrata, eseguirà un’ispezione tecnica almeno annualmente consistente, per esempio, nell’ispezione dei filtri per eventuali danni, la tenuta ermetica della macchina e il funzionamento adeguato del meccanismo di controllo. • Quando si eseguono le operazioni di manutenzione o riparazione, tutti [...]

  • Seite 71

    IT ALIANO 69 Lubrifi cazione L ’apparecchio non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Pulizia A VVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparecchio. Questi prodotti chimici possono indebolire i materiali utilizzati in queste parti. Non far penetrare del liquido all’in[...]

  • Seite 72

    IT ALIANO 70 A VVISO: non rimuovere la testa dell’estrattore della polvere dal serbatoio con le unità di magazzinaggio con impilamento a T collegate. Così facendo si potrebbero provocare danni ai filtri dell’estrattore della polvere. FISSAGGIO DEL CAVO DI ALIMENT AZIONE AL TUBO (FIG. 1) Il cavo di alimentazione (b) può essere fissato al tubo[...]

  • Seite 73

    IT ALIANO 71 La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati aiuta a impedire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materiali grezzi. Secondo le normative locali, la raccolta differ enziata di prodotti elettrici può avvenir e a domicilio[...]

  • Seite 74

    IT ALIANO 72 GARANZIA D E W AL T realizza prodotti di qualità e of fre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore pr ofessionista o quella della previdenza sociale per l’utente privato non[...]

  • Seite 75

    NEDERLANDS 73 ZW AAR UITGEVOERDE STOFZUIGER VOOR DE BOUW DWV902L, DWV902M, DWV902MT Hartelijk gefeliciteerd! U hebt een D E W AL T-product gekozen. Jar en van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D E W AL T één van de meest betrouwbar e partners van gebruikers van professioneel elektrisch gereedschap. T echnische gegevens DWV[...]

  • Seite 76

    NEDERLANDS 74 EG verklaring van overeenstemming RICHTLIJN VOOR MACHINES DWV902L, DWV902M, DWV902MT ZWAAR UITGEVOERDE STOFZUIGER VOOR DE BOUW D E W AL T verklaart dat deze producten zoals beschreven onder T echnische gegevens in overeenstemming zijn met: 2006/42/EG; EN 60335-2-69. Deze producten voldoen ook aan Richtlijn 2004/108/EG en 2011/65/EU. N[...]

  • Seite 77

    NEDERLANDS 75 • Ga extra voorzichtig te werk wanneer u schoonmaakwerkzaamheden uitvoert op een trap. • Gebruik het apparaat niet voor het opnemen van brandbare of explosieve vloeistoffen, zoals benzine, en gebruik het apparaat niet op plaatsen waar brandbare of explosieve vloeistoffen voorkomen. • Schokken als gevolg van statische elektricite[...]

  • Seite 78

    NEDERLANDS 76 Beschrijving (afb. 1) WAARSCHUWING: Breng nooit wijzigingen aan in het elektrisch apparaat of een onderdeel ervan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot gevolg hebben. a. Bovenste handgr eep/snoerhaspel b. Netsnoer c. Stofzuigkop d. V ergrendeling stofreservoir e. Wiel f. Stofreservoir g. Zuigslang h. Wielen (één voorzien van een[...]

  • Seite 79

    NEDERLANDS 77 MONT AGE EN AANP ASSINGEN (AFB. 1–3) WAARSCHUWING: Beperk het risico van letsel, schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires installeert of verwijdert, voordat u installaties aanpast of wijzigt of wanneer u reparaties uitvoert. Wanneer het apparaat per ongeluk wordt gestart, kan dat letsel t[...]

  • Seite 80

    NEDERLANDS 78 2. Steek het elektrisch gereedschap in stopcontact (m). OPMERKING: Zie Gegevens aansluiting voeding van elektrisch gereedschap onder T echnische gegevens voor de toleranties voor de voeding van het gereedschap dat in stopcontact (m) wordt gestoken. 3. Draai de Aan/Uit-/regelschakelaar (o) in de stand ACTIV A TION Zo kan de stofzuiger [...]

  • Seite 81

    NEDERLANDS 79 WAARSCHUWING: Schakel de machine onmiddellijk uit als er schuim of vloeistof ontsnapt. VOORZICHTIG: Reinig het toestel dat het waterniveau beperkt, regelmatig en onderzoek het op tekenen van beschadiging. OPMERKING: Verwijder NIET de vlotter (y), wanneer u dat doet zal dat leiden tot beschadiging van de stofzuiger . De vlotter zorgt e[...]

  • Seite 82

    NEDERLANDS 80 • Wanneer service- of reparatiewerkzaamheden worden uitgevoerd, moeten alle verontreinigde items die niet naar tevredenheid kunnen worden gereinigd, als afval worden verwerkt; dergelijke items moeten worden opgeruimd in ondoordringbare zakken in overeenstemming met eventuele actuele voorschriften voor de verwerking van dergelijk afv[...]

  • Seite 83

    NEDERLANDS 81 Reiniging WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere scherpe chemicaliën voor het reinigen van de niet-metalen onderdelen van het apparaat. Deze chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen is gebruikt, verzwakken. Gebruik nooit een vloeistof binnen in de machine; dompel nooit een onderdeel van het apparaat onder[...]

  • Seite 84

    NEDERLANDS 82 Problemen oplossen PROBLEEM OPLOSSING Motor loopt niet Controleer het netsnoer , de stekkers en het stopcontact. Controleer dat de Aan/Uit-/ regelschakelaar (o) in de stand ON ( ) staat. Het zuigvermogen neemt af. V erwijder blokkeringen uit de zuigmond, de zuigbuis, zuigslang of de filters. V ervang de papieren zak of de zak van vlie[...]

  • Seite 85

    NEDERLANDS 83 GARANTIE D E WAL T vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie. Deze garantieverklaring is een aanvulling op uw contractuele rechten als een pr ofessionele gebruiker of uw wettelijke rechten als een particuliere, niet-pr ofessionele gebruiker , en is op geen e[...]

  • Seite 86

    NORSK 84 KRAFTIG BYGG-STØVSUGER DWV902L, DWV902M, DWV902MT Gratulerer! Du har valgt et D E W AL T produkt. Mange års erfaring, grundig pr oduktutvikling og innovasjon gjør D E WAL T til en meget pålitelig partner for profesjonelle bruker e av elektrisk verktøy . T ekniske data DWV902L DWV902M/DWV902MT QS QS Spenning V 230 230 T ype 1 1 Nominel[...]

  • Seite 87

    NORSK 85 EU-samsvarserklæring MASKINERIDIREKTIV DWV902L, DWV902M, DWV902MT KRAFTIG BYGG-STØVSUGER D E W AL T erklærer at de pr oduktene som er beskrevet under T ekniske data er i samsvar med: 2006/42/EU, EN 60335-2-69. Disse produktene er også i samsvar med dir ektiv 2004/108/EU og 2011/65/EU. For mer informasjon, vennligst kontakt D E W AL T p[...]

  • Seite 88

    NORSK 86 installert luftfukter eller bruk DWV9316-XJ ikke-statisk slangetilbehør . • For å unngå selvforbrenning tøm alltid beholderen etter bruk. T A V ARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN Ekstra sikkerhetsregler • Ikke sug opp noe som brenner eller avgir røyk så som sigaretter , fyrstikker eller glødende aske. • Ikke bruk til støvsuging a[...]

  • Seite 89

    NORSK 87 m. Tilkopling for elektriske verktøy n. V ariabel sugeeffekt skala o. På/av/verktøy kontrollbryter p. Strømningsalarm justering (kun klasse M modeller) q. Utløserknapp for teleskophåndtak r . T eleskophåndtak s. Innløpspropp (kun klasse M modeller) t. Pose u. DWV9210-XJ tilkoblingssett (inkludert DWV9000, DWV9120, DWV9130) ANTI-ST [...]

  • Seite 90

    NORSK 88 BRUK Bruksanvisninger (fi g. 1, 4) ADV ARSEL: Følg alltid sikkerhetsanvisningene og gjeldende regler . ADV ARSEL: For å redusere risikoen for personskade, slå av apparatet og kople det fra strømkilden før du fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør og før du foretar eventuelle justeringer eller endringer i oppsett eller ve[...]

  • Seite 91

    NORSK 89 MERK: Det er nomalt å høre en klikkelyd under denne prosessen. MERK: Etter mange timers bruk kan det automatiske filter rengjøringssystem vær e inneffektiv . Når dette skjer må filtrene r engjøres eller byttes. Se Filter under Vedlikehold . P ARKERINGSBREMS (FIG. 1, 6) Parkeringsbremsen låser det ene hjulet for å hindr e at støvs[...]

  • Seite 92

    NORSK 90 ADV ARSEL: For å redusere risikoen for personskade, slå av apparatet og kople det fra strømkilden før du fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør og før du foretar eventuelle justeringer eller endringer i oppsett eller ved reparasjon. Utilsiktet oppstart kan føre til personskader . ADV ARSEL: For service av brukeren må mas[...]

  • Seite 93

    NORSK 91 MERK: Påse at filtermaterialet ikke skades. 3. Plasser støvsugerhodet (c) på beholderen og fest det ved å lukke beholderens låser (d). Smøring Ditt apparat trenger ikke ekstra smøring. Rengjøring ADV ARSEL: Bruk aldri løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke- metalliske deler av apparatet. Disse kjemikaliene kan s[...]

  • Seite 94

    NORSK 92 Feilsøking PROBLEM LØSNING Motoren går ikke Sjekk strømledningen, støpsler og stikkontakten. Påse at på/av/verktøy kontrollbryter en er i ON posisjonen ( ). Sugekapasitet minsker Fjern blokkeringen i sugedysen, sugerør , sugeslange eller filtrer . Bytt papir- eller fleecepose. Kontroller at filtr ene er riktig montert. Rens eller [...]

  • Seite 95

    NORSK 93 GARANTI D E W AL T er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle bruker e av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på dine lovfestede rettigheter som priv[...]

  • Seite 96

    PORTUGUÊS 94 EXTRACTOR DE SERRADURA DE USO INDUSTRIAL DWV902L, DWV902M, DWV902MT P arabéns! Escolheu um produto da D E WAL T. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação tornaram a D E W AL T um dos parceir os mais fiáveis para os utilizadores de ferramentas eléctricas pr ofis[...]

  • Seite 97

    PORTUGUÊS 95 Declaração de conformidade da CE DIRECTIV A “MÁQUINAS” DWV902L, DWV902M, DWV902MT EXTRACTOR DE SERRADURA DE USO INDUSTRIA A D E W AL T declara que os produtos descritos em Dados técnicos se encontram em conformidade com as seguintes normas e directivas: 2006/42/CE, EN 60335-2-69. Além disso, estes produtos também se encontra[...]

  • Seite 98

    PORTUGUÊS 96 • T enha especial cuidado quando limpar escadas. • Não utilize a ferramenta para recolher líquidos inflamáveis ou combustíveis, como gasolina nem utilize-as em locais onde existam esse tipo de líquidos. • É provável que ocorram choques de electricidade estática em locais secos ou se a percentagem de humidade relativa for[...]

  • Seite 99

    PORTUGUÊS 97 Descrição (fi g. 1) A TENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta eléctrica ou qualquer parte da mesma. T al poderia resultar em danos ou ferimentos. a. Pega superior/enrolador do fio b. Cabo de alimentação c. Parte superior do aspirador d. Patilha da caixa de metal e. Roda f. Caixa de metal g. Mangueira de aspiração h. Rodinhas (u[...]

  • Seite 100

    PORTUGUÊS 98 Utilizar uma extensão Se for necessário utilizar uma extensão, utilize uma extensão de 3 núcleos aprovada, adequada para a entrada de corrente desta ferramenta (consulte Dados técnicos). O tamanho mínimo do condutor é de 1,5 mm 2 ; o comprimento máximois 30 m. Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempr e o cabo na ínteg[...]

  • Seite 101

    PORTUGUÊS 99 LIGAÇÃO A FERRAMENT AS ELÉCTRICAS (FIG. 1, 4, 5) A TENÇÃO: utilize apenas a saída (m) para os fins especificados nas instruções. 1. Ligue o cabo de alimentação do aspirador à tomada adequada. 2. Ligue a ferramenta eléctrica à tomada (m). NOT A: Consulte Dados de ligação de alimentação das ferramentas eléctricas em Da[...]

  • Seite 102

    PORTUGUÊS 100 APLICAÇÕES DE EXTRACÇ ÃO DE LÍQUIDOS (FIG. 1, 7) A TENÇÃO: NÃO ligue as ferramentas eléctricas à tomada (m) quando utilizar o sistema de vácuo para a extracção de líquidos. A TENÇÃO: Ligue o sistema de vácuo à tomada com protecção do dispositivo de corrente residual (RCD) quando utilizar o sistema de vácuo para a[...]

  • Seite 103

    PORTUGUÊS 101 filtrada a nível local caso a ferramenta seja desmontada, limpeza da área de manutenção e protecção pessoal adequada. • O fabricante, ou uma pessoa com a devida formação, deve efectuar uma inspecção técnica pelo menos uma vez por ano, consistindo, por exemplo, na inspecção dos filtros quanto a danos, estanquidade da fe[...]

  • Seite 104

    PORTUGUÊS 102 NOT A: tenha cuidado para não danificar o material de filtração. 3. Coloque a parte superior do aspirador (c) dentro do recipiente e fixe-a, fechando as aberturas da caixa de metal (d). Lubrifi cação O equipamento não requer lubrificação adicional. Limpeza A TENÇÃO: nunca utilize solventes ou outros produtos químicos abra[...]

  • Seite 105

    PORTUGUÊS 103 extractor de poeira. Se a altura e/ou peso recomendado for excedido, isso pode resultar num extractor de poeira instável, o que pode causar ferimentos ou danos. A VISO: Não retire a parte superior do extractor de poeira do depósito com as unidades de armazenamento em T instaladas. Se o fizer , podem ocorrer danos nos filtros do ex[...]

  • Seite 106

    PORTUGUÊS 104 Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva – este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico normal. Se, um dia, o seu produto da D E W AL T tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não se desfaça do mesmo juntamente com o lixo doméstico. Disponibilize este produto para r ecolha select[...]

  • Seite 107

    PORTUGUÊS 105 GARANTIA A D E W AL T confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, ofer ece uma garantia excepcional aos utilizadores pr ofissionais deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos contratuais enquanto utilizador profissional ou os seus direitos legais enquanto utilizador privado não profissional,[...]

  • Seite 108

    SUOMI 106 RASKAAN KÄ YTÖN RAKENNUSPÖL YN POISTOLAITE DWV902L, DWV902M, DWV902MT Onnittelut! Olet valinnut D E W AL T-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D E W AL T-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. T ekniset tiedot DWV902L DWV902M/DWV902MT QS QS Jännite V 230 230 T yyppi 1 1 Ni[...]

  • Seite 109

    SUOMI 107 EU-yhdenmukaisuusilmoitus KONEDIREKTIIVI DWV902L, DWV902M, DWV902MT RASKAAN KÄ YTÖN RAKENNUSPÖL YN POISTOLAITE D E W AL T vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/EU,EN 60335-2-69. Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivin 2004/108/EU ja 2011/65/EU vaatimukset. Saat lisätietoja ottamalla yhte[...]

  • Seite 110

    SUOMI 108 • Itsestään palamisen välttämiseksi kanesteri tulee tyhjentää jokaisen käyttökerran jälkeen. SÄIL YT Ä NÄMÄ OHJEET Lisäturvallisuusohjeet • Älä imuroi mitään palavaa tai savuavaa kohdetta, kuten savukkeita, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa. • Älä imuroi palavia räjähdysaltiita materiaaleja, kuten hiiltä, viljaa t[...]

  • Seite 111

    SUOMI 109 o. Virtakytkin p. Virtaushälytyksen säätö (vain luokan M mallit) q. T eleskooppikahvan vapautuspainike r . T eleskooppikahva s. Pistoke (vain luokan M mallit) t. Pussi u. DWV9210-XJ-liitinpakkaus (sisältää mallit DWV9000, DWV9120, DWV9130) ANTIST AATTINEN LETKU Malleissa DWV902L, DWV902M ja DWV902MT on antistaattinen maadoitusjärj[...]

  • Seite 112

    SUOMI 110 3. Aseta letkun (g) pää kääntämällä lukittavaan letkun tuloon (j) ja kierrä sitä vastapäivään sen lukitsemiseksi paikoilleen. KÄ YTT ÄMINEN Käyttöohjeet (kuva 1, 4) V AROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. V AROITUS: Jotta vähennät loukkaantumisen riskiä, kytke laite pois päältä ja irrota laite virtal?[...]

  • Seite 113

    SUOMI 111 Puhdistusprosessi siirtyy suodattimesta toiseen ja jatkaa toimintaa koko laitteen käyttöiän ajan. HUOMAA: Tämän pr osessin aikana on normaalia kuulla napsahdusääniä. HUOMAA: Useiden käyttötuntien jälkeen automaattinen suodattimen puhdistusjärjestelmä ei välttämättä ole tehokas. Kun näin käy , suodattimet tulee puhdistaa[...]

  • Seite 114

    SUOMI 112 3. V ain luokan M laite: Sulje kääntämällä lukittava letkun tulo (j) pistokkeella (s). 4. Säilytä virtajohtoa (b) kuvan mukaisesti. 5. Kiinnitä kone paikoilleen, kun kuljetat sitä ajoneuvossa. HUOL TO D E W AL T-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely j[...]

  • Seite 115

    SUOMI 113 toiminnan. Jos suodattimen kalvossa havaitaan vaurioita, vaihda suodattimet. Suodattimet kestävät yleensä 6-12 kuukautta niiden käytöstä ja hoidosta riippuen. Suodattimien asennus 1. V armista, että suodattimen tiiviste (aa) ovat paikoillaan ja hyvin kiinni 2. Kohdista suodattimen säikeet (z) imupään säikeisiin ja käännä suo[...]

  • Seite 116

    SUOMI 114 painorajat ylitetään, pölynpoistolaitteen vakaus voi heikentyä ja seurauksena voivat olla henkilövahingot ja laitteen vaurioituminen. HUOMAUTUS: Älä poista pölynpoistolaitteen päätä säiliöstä, kun T -säilytysyksiköt on liitetty . Muutoin pölynpoistolaitteen suodattimet voivat vaurioitua. VIRT AJOHDON KIINNITT ÄMINEN LETK[...]

  • Seite 117

    SUOMI 115 Paikallisissa määräyksissä voidaan edellyttää, että sähkölaitteet on toimitettava kierrätysasemalle tai jälleenmyyjälle, jolta ostit uuden tuotteen. D E W AL T kierrättää D E W AL T-tuotteet, kun ne ovat tulleet elinkaarensa päähän. V oit käyttää tätä palvelua palauttamalla tuotteen valtuutettuun huoltokorjaamoon. S[...]

  • Seite 118

    SVENSKA 116 SVENSKA EXTRA KRAFTIGT KONSTRUERAD D AMMUTSUGNING DWV902L, DWV902M, DWV902MT Gratulerar! Du har valt en D E W AL T produkt. År av erfar enhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D E W AL T till en av de pålitligaste partnerna för professionella elverktygsanvändare. T ekniska data DWV902L DWV902M/DWV902MT QS QS Spänning [...]

  • Seite 119

    SVENSKA 117 EC-Följsamhetsdeklaration MASKINDIREKTIV DWV902L, DWV902M, DWV902MT EXTRA KRAFTIGT KONSTRUERAD DAMMUTSUGNING D E W AL T deklarerar att dessa pr odukter , beskrivna under T ekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN 60335-2-69. Dessa produkter uppfyller dessutom dir ektiv 2004/108/EC och 2011/65/EU. För mer information, var god kontakta D [...]

  • Seite 120

    SVENSKA 118 SP ARA DESSA INSTRUKTIONER Ytterligare säkerhetsregler • Sug inte upp något som brinner eller ryker , såsom cigarretter , tändstickor eller het aska. • Använd inte för att suga upp självantändande explosiva material såsom kol, fibrer eller annat finfördelat självantändande material. • Använd inte för att suga upp far[...]

  • Seite 121

    SVENSKA 119 ANTIST ATISKT SLANGAL TERNA TIV DWV902L, DWV902M och DWV902MT är var och en utrustade med ett antistatiskt jordningssystem. En antistatisk slang måste köpas till en extra kostnad från ditt auktoriserade servicecenter . Denna slang (DWV9316-XJ) passar i dammutsugningssystemet på samma sätt som standardslangen. Kontakta din försäl[...]

  • Seite 122

    SVENSKA 120 DRIFT Instruktion för användning (bild 1, 4) V ARNING: Följ alltid säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara bestämmelser . V ARNING: För att minska risken för skador måste apparaten alltid stängas av och kopplas bort från strömkällan innan tillbehör monteras eller tas bort, innan inställningar genomförs eller ändras och[...]

  • Seite 123

    SVENSKA 121 AUTOMA TISKT FIL TERRENGÖRINGSSYSTEM Denna dammsugare har ett högef fektivt filterrengöringssystem vilket minimerar tilltäppning av filtret. V ar 30 sekund rengörs automatiskt ett av de två filtren. Rengöringspr ocessen alternerar mellan filtren och fortsätter under enhetens livslängd. OBSERVERA: Det hör normalt ett klickande [...]

  • Seite 124

    SVENSKA 122 2. Koppla ifrån enheten. 3. Endast klass M: Stäng vridlåsslanginloppet (j) med inloppskontakten (s). 4. Förvara strömsladden (b) såsom visas. 5. Vid transport i fordon, sätt fast maskinen. UNDERHÅLL Din D E W AL T apparat har konstruerats för att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig tillfredsst[...]

  • Seite 125

    SVENSKA 123 och fortsatt funktion. Om synliga skador finns på filtrets membran, byt filtret. Filtren håller normalt mellan sex och tolv månader beroende på användning och vård. Installera filter 1. Se till att filterförseglingen (aa) finns på plats och sitter fast 2. Rikta in filtergängor na (z) mot dammsugarhuvudets gängor och använd mo[...]

  • Seite 126

    SVENSKA 124 kan resultera i en instabil dammsugare vilket kan resultera i skador på person eller egendom. OBSERVERA: T a inte bort dammsugarhuvudet från tanken med T -formade lagringsenheten monterad. Om så görs kan det skada dammsugarfiltren. F ÄST A STRÖMSLADDEN TILL SLANGEN (BILD 1) Strömsladden (b) kan fästas till sugslangen (g) med D27[...]

  • Seite 127

    SVENSKA 125 Att skydda miljön Separat insamling. Denna produkt får inte kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall. Skulle du en dag upptäcka att din produkt från D E W AL T behöver ersättas eller att du inte längre har någon användning för den, kassera den inte tillsammans med hushållsavfallet. Gör denna produkt tillgänglig för[...]

  • Seite 128

    SVENSKA 126 GARANTI D E W AL T har förtroende för kvaliteten på sina produkter , och erbjuder en enastående garanti för professionella användar e av produkten. Denna garanti-deklaration kommer som tillägg till och inskränker inte dina kontraktsmässiga rättigheter i egenskap av professionell användar e, eller dina lagstadgade rättigheter[...]

  • Seite 129

    TÜRKÇE 127 A Ğ IR İ N Ş AA T İŞİ T İ P İ T OZ TOPLA YICI DWV902L, DWV902M, DWV902MT T ebrikler! Bir D E W AL T ürünü seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geli ş tirme ve yenilik D E W AL T markas ı n ı n profesyonel elektrikli alet kullan ı c ı lar ı için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sa ğ lamakt[...]

  • Seite 130

    TÜRKÇE 128 A T Uygunluk Beyanat ı MAK İ NE D İ REKT İ F İ DWV902L, DWV902M, DWV902MT A Ğ IR İ N Ş AA T İŞİ T İ P İ TOZ TOPLA YICI D E WALT , T eknik veriler bölümünde aç ı klanan bu ürünlerin 2006/42/EC ve EN 60335-2-69 normlar ı na uygun olarak tasarland ı ğ ı n ı beyan eder . Bu ürünler ayr ı ca 2004/108/EC ve 201 1/[...]

  • Seite 131

    TÜRKÇE 129 • Cihaz ı prizden ç ı kartmadan önce tüm kumandalar ı kapat ı n. • Merdivenleri temizlerken ilave dikkat gösterin. • Bu cihaz ı benzin gibi alev alabilir veya yan ı c ı s ı v ı lar ı toplamak için veya bu maddelerin bulunabilece ğ i yerlerde kullanmay ı n. • Kuru bölgelerde veya havadaki nispi nem oran ı dü [...]

  • Seite 132

    TÜRKÇE 130 Ta n ı mlama ( ş ekil 1) UY ARI: Hiç bir zaman elektrikli cihaz veya herhangi bir parças ı n ı de ğ i ş tirmeyin. Hasarla veya yaralanmayla sonuçlanabilir . a. Üst kol/kablo sarg ı s ı b. Güç kablosu c. V akum ba ş l ı ğ ı d. T oz toplama kab ı mandal ı e. Kasnak f. T oz toplama kab ı g. Emme hortumu h. Küçük te[...]

  • Seite 133

    TÜRKÇE 131 MONT AJ VE A Y ARLAR ( Ş EKIL 1–3) UY ARI: Ayarlama yaparken veya kurulumlar ı de ğ i ş tirirken veya onar ı m yaparken aksesuarlar ı tak ı p ve ç ı karmadan önce, yaralanma riskini azaltmak için cihaz ı kapal ı konuma getirin ve cihaz ı prizden ç ı kar ı n. Kazara çal ı ş ma yaralanmaya neden olabilir . UY ARI: V[...]

  • Seite 134

    TÜRKÇE 132 3. Açma/kapama kumanda dü ğ mesini (o) AKT İ F ( ) konuma getirin. Bu, vakum gücünün elektrikli cihaz taraf ı ndan otomatik olarak aç ı l ı p kapat ı lmas ı n ı sa ğ lar . NOT : V akumlu temizleyici 0,5 saniye içerisinde otomatik olarak ba ş lar ve elektrikli alet kapat ı ld ı ktan sonra 15 saniye süreyle devam eder[...]

  • Seite 135

    TÜRKÇE 133 V akumu ı slak çekme için kullanmadan önce: • T oplama kab ı n ı n bo ş oldu ğ undan ve içerisinde toz bulunmad ı ğ ı ndan emin olun. • Filtreleri (i) ç ı kart ı n. • V akumu bir RCD korumal ı ç ı k ı ş a tak ı n. UY ARI: Makineyi bu ayardayken L ve M S ı n ı f ı toz için kullanmay ı n. TOZ T OPLAMA KABI[...]

  • Seite 136

    TÜRKÇE 134 • T oz emiciler için, cihazdan ç ı kan hava odaya geri veriliyorsa, odada uygun bir hava de ğ i ş im oran ı L sa ğ lanmal ı d ı r. ( NOT : Gerekirse Ulusal Düzenlemelere bak ı n.) Filtre ( ş ekil 1, 9, 10) FIL TRE BAKIMI Bu vakum sisteminde bulunan filtreler uzun ömürlüdür . T ozun geri da ğ ı l ı m ı n ı en aza [...]

  • Seite 137

    TÜRKÇE 135 3. Filtreleri temizleyin ve ç ı kart ı n, bunun için bkz. Filtreler . 4. Emme hortumu ve elektrik kablosunu ş ekilde gösterildi ğ i gibi saklay ı n. Üniteyi kuru bir odaya koyun ve yetkisiz kullan ı mlara izin vermeyin. NOT : Emme hortumu söküldü ğ ünde kirlerin toz toplama kab ı n ı n içerisinde kalmas ı için giri [...]

  • Seite 138

    TÜRKÇE 136 SORUN ÇÖZÜM V akum çal ı ş mas ı durdu T ermal a ş ı r ı yük tetiklemi ş olabilir: 1. V akum sistemini kapat ı n ve vakumlu temizleyiciyi güç kayna ğ ı ndan ay ı r ı n. 2. Gerekirse, toz toplama kab ı n ı bo ş alt ı n. 3. Üniteyi so ğ umaya b ı rak ı n. 4. Güç kablosunu uygun bir prize tak ı n ve test etme[...]

  • Seite 139

    TÜRKÇE 137 GARANT İ D E W AL T ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullan ı c ı lar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktad ı r . Bu garanti metni bir ilave niteli ğ inde olup profesyonel bir kullan ı c ı olarak sahip oldu ğ unuz sözle ş meden do ğ an haklara veya profesyonel olma[...]

  • Seite 140

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 138 Συγχ αρητήρια ! Έχετε επιλέξει ένα προϊόν D E WA LT . Η πο λυετής εμπειρία , η σχο λαστική διαδικασία ανάπτυξης προϊόντων και η καινοτ ομία , καθιστούν τη D E WALT έναν από τους πιο αξιόπιστο[...]

  • Seite 141

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 139 ΠΡΟΣΟΧΗ : Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση , η οποία , εάν δεν αποφευχθεί , ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή μέτριας σοβαρότητας . ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Υποδεικνύε?[...]

  • Seite 142

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 140 παραμείνει σε εξωτερικό χώρο ή έχει πέσει μέσα σε νερό , παραδώστε τη σε κέντρο σέρβις . • Μην τραβάτε ή μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο , μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως λαβή , ?[...]

  • Seite 143

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 141 Οι συσκευές εξαγωγής σκόνης της κατηγορίας L είναι κατάλληλες για την εξαγωγή τύπων ξηρής , μη καύσιμης σκόνης με οριακές τιμές χώρου εργασίας > 1 mg/m³. Οι συσκευές εξαγωγής σκ όνης [...]

  • Seite 144

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 142 DWV902L Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως βιομηχανική συσκευή καθαρισμού με αναρρόφηση και ως συσκευή εξαγωγής σκόνης για φορητού τύπου εργασίες , για τη συλλογή όλων τω ν τύ[...]

  • Seite 145

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 143 3. Εισάγετε το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα (g) στην είσοδο (j) εύκαμπτου σωλήνα με το σύστημα ασφάλισης με περιστροφή και περιστρέψτε το αριστερόστροφα για να ασφαλίσει στη θέση του . ΛΕ[...]

  • Seite 146

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 144 4. Για επιστροφή στη χειροκίνητη λειτουργία , γυρίστε το διακόπτη (o) ενεργο ποίησης / απενεργοποίησης / ελέγχου εργαλείου στη θέση ON ( ). Στ η χειροκίνητη λειτουργία , το εργαλείο και η[...]

  • Seite 147

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 145 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Συνδέστε τη συσκευή αναρρόφησης σε πρίζ α που προστατεύεται από διάταξη προστασίας από ρεύμα διαρροής (RCD) ότ αν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για συλλογή υγρών υλικών [...]

  • Seite 148

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 146 και να υποβληθεί σε σέρβις , στο βαθμό που είναι εύλο γα πρακτικό , χωρίς να προκληθεί κίνδυνος στο προσωπικ ό συντήρησης και σε άλλα άτομα . Οι κατάλληλες προφυλάξεις περιλαμβάνουν[...]

  • Seite 149

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 147 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Ποτέ μη χρησιμοποιείτε πεπιεσμένο αέρα ή βούρτ σα για να καθαρίσετε φίλτρα , διαφορετικά θα υποστεί ζ ημιά η μεμβράνη του φίλτρου , με αποτέλεσμα να επιτρέπει τη διέ[...]

  • Seite 150

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 148 ΑΞΕΣΟ Υ ΑΡ DWV9340-XJ Φίλτρο DWV9315-XJ Εύκ αμπτος σωλήνας ανθεκτικός σε θραύση DWV9316-XJ Α ντιστατικός εύκαμπτ ος σωλήνας DWV9401-XJ Χάρ τινη σακούλα DWV9400-XJ Πλ αστική επένδυση DWV9402-XJ Σακ ούλα φλις DWV95[...]

  • Seite 151

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 149 ΠΡΟΒΛΗΜΑ Λ ΥΣΗ Η συσκευή αναρρόφησης σταματά να λειτουργεί Ενεργοποιήθηκε η θερμική προστασία υπερφόρτωσης : 1. Απενεργο ποιήστε τη συσκευή αναρρόφησης κα ι αποσυνδέστε την από τη[...]

  • Seite 152

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 150 ΕΓΓΥΗΣΗ D E WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητ α των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος . Η παρούσα δήλωση εγγύησης είναι επιπ[...]

  • Seite 153

    151[...]

  • Seite 154

    152[...]

  • Seite 155

    153[...]

  • Seite 156

    Belgique et Black & Decker - D E W AL T Dutch T el: 32 70 220 063 Fax: 32 70 225 585 Luxembourg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fr ench T el: 32 70 220 062 Fax: 32 70 222 441 België en B-3200 Aarschot www.dewalt.be Luxemburg Danmark D E WAL T Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www .dewalt.dk Deutschland D E WAL T [...]