DeWalt DC300KL Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung DeWalt DC300KL an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von DeWalt DC300KL, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung DeWalt DC300KL die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung DeWalt DC300KL. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung DeWalt DC300KL sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts DeWalt DC300KL
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts DeWalt DC300KL
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts DeWalt DC300KL
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von DeWalt DC300KL zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von DeWalt DC300KL und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service DeWalt finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von DeWalt DC300KL zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts DeWalt DC300KL, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von DeWalt DC300KL widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    DC300 DC310 www . .eu[...]

  • Seite 2

    2 Copyright D E WALT Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 17 English (original instructions) 32 Español (traducido de las instrucciones originales) 45 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 60 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 74 Nederlands (vertaald va[...]

  • Seite 3

    1 A 9 3 2 1 5 6 11 10 12 13 8 7 4 DC300 9 6 11 10 8 7 21 5 3 2 1 12 13 4 DC310 15 16 14 13[...]

  • Seite 4

    2 B D C 10 6 7 DC300 DC310 10 6 7[...]

  • Seite 5

    3 E F 17 18 9 19 7 4 20 8 17 18 9 19 21 7 4 20 8 DC300 DC310 3 22[...]

  • Seite 6

    4 DANSK Tillykke! Du har valgt et D E W AL T værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D E W AL T til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. T ekniske data DC300 DC310 Spænding V DC 36 28 T ype 1 1 Udgangseffekt (max) W 940 700 Omdrejningstal ubelastet min -1 4.000 3.850 Klingediameter mm [...]

  • Seite 7

    5 DANSK Betyder fare for elektrisk stød. Betyder risiko for brand. EU-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV DC300/DC310 D E W AL T erklærer , at produkterne beskrevet under “tekniske data” er udformet i overensstemmelse med: 98/37/EF (indtil 28. dec. 2009), 2006/42/EF (fra 29. dec. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-5. Disse produkter overhol[...]

  • Seite 8

    6 DANSK b) Brug personligt sikkerhedsudstyr . Bær altid beskyttelsesbriller . Sikkerhedsudstyr , såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget af personskader . c) Undgå utilsigtet start. Sørg for , at der er slukket for kontakten, inden værktøjet [...]

  • Seite 9

    7 DANSK Sikkerhedsinstruktioner til alle save F ARE: a Stik aldrig hånden ind i skæreområdet eller ind til savklingen. T ag fat om støttegrebet eller motorhuset med den anden hånd. Når man holder rundsaven med begge hænder , kan man ikke komme til at skære fi ngrene på klingen. b Stik aldrig hånden ind under arbejdsemnet. Beskyttelsessk?[...]

  • Seite 10

    8 DANSK d Store plader skal afstøttes for at mindske risikoen for tilbageslag på grund af, at savklingen sætter sig fast. Store plader har en tendens til at bøje ned i midten på grund af deres egenvægt. Plader skal afstøttes på begge sider , både i nærheden af savsnittet og ved pladens kant. e Anvend aldrig en sløv eller beskadiget savkl[...]

  • Seite 11

    9 DANSK Restrisici Følgende risici er forbundet med brugen af rundsave. – Skader forårsaget af berøring af de roterende dele eller varme dele på værktøjet. På trods af overholdelsen af de r elevante sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter: – Hørenedsættelse. – Risiko for at få f[...]

  • Seite 12

    10 DANSK • Opladeren må ikke bruges, når ledning eller stik er beskadiget — udskift straks ledning og stik. • Opladeren må ikke bruges hvis den har været udsat for hårde stød, er blevet tabt eller på anden måde er blevet beskadiget. Opladeren skal indleveres til et autoriseret serviceværksted. • Skil ikke opladeren ad. Aflever den [...]

  • Seite 13

    11 DANSK • Værktøjet og batteripakken må ikke opbevares eller anvendes på steder , hvor temperaturen kan nå eller overskride 40˚ C (som f.eks. udendørsskure eller metalbygninger om sommeren). F ARE: Forsøg aldrig at åbne batteripakken uanset grunden. Batteripakken må ikke sættes i opladeren, hvis batteripakken er revnet eller beskadige[...]

  • Seite 14

    12 DANSK Rør dem ikke med strømledende materialer Oplad ikke et beskadiget batteri Beskadigede opladere må ikke bruges T emperatur for opladning +4 °C til +40 °C En beskadiget ledning bør omgående udskiftes Problem med oplader Problem med batteri Følg givne anbefalinger med hensyn til at skille sig af med batteriet Brænd ikke batteriet Må[...]

  • Seite 15

    13 DANSK Brug af forlængerledning Der bør ikke bruges forlængerledning, medmindre det er strengt nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, som er egnet til din opladers indgangsstrøm (se tekniske data). Den minimale lederstørrelse er 1 mm 2 ; den maksimale længde er 30 m. V ed brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud. Sa[...]

  • Seite 16

    14 DANSK • Spænd bladets tilspændingsskrue (17) fast med unbrakonøglen. Justering af spaltekniven ( fi g. E, DC310) For korrekt justering af spaltekniven (21) henvises til det indsatte billede i fi gur E, DC310. Juster spalteknivens frigang efter udskiftning af savblad, og i øvrigt efter behov . • Løsn skruen (20) og træk spaltekniven u[...]

  • Seite 17

    15 DANSK Støvudsugning ( fi g. A) Dit værktøj er udstyret med en adapter til støvudsugning (5). ● Brug altid en udsuger , der opfylder de gældende bestemmelser vedrørende støvudsugning ved savning af træ. Støvsugerslangen på de fl este støvsugere passer direkte på adapteren. ADV ARSEL : Anvend aldrig støvsuger uden at bruge beskytt[...]

  • Seite 18

    16 DANSK For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale D E W AL T kontor på den adresse, som er opgivet i denne brugsanvisning. Desuden fi ndes en liste over alle autoriserede D E W AL T serviceværksteder og alle oplysninger om vores eftersalgsservice på Internettet på adressen: www .2helpU.com Batteri Det langtidshol[...]

  • Seite 19

    17 DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WALT entschieden, das die lange D E W AL T -T radition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen T ests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen D E W AL T zu Recht zu einem verlä[...]

  • Seite 20

    18 DEUTSCH WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann. VORSICHT : Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann. HINWEIS: Weist auf ein Verhal[...]

  • Seite 21

    19 DEUTSCH von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen T eilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die V erwendung von für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die[...]

  • Seite 22

    20 DEUTSCH Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen Situationen führen. 5) VERWENDUNG UND PFLEGE VON AKKUGERÄ TEN a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Ein Ladegerät, das für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann zu Bran[...]

  • Seite 23

    21 DEUTSCH Ursachen von Rückschlägen und deren V erhinderung seitens des Benutzers - Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion auf ein eingeklemmtes, hängendes oder falsch ausgerichtetes Sägeblatt. Dies führt dazu, daß sich die Säge unkontrolliert nach oben und aus dem Werkstück in Richtung Benutzer herausbewegt; - Falls das Sägeblatt e[...]

  • Seite 24

    22 DEUTSCH die untere Schutzvorrichtung niemals in der geöffneten Stellung fest. Wird die Säge versehentlich fallengelassen, so kann sich die untere Schutzvorrichtung verbiegen. Heben Sie die untere Schutzvorrichtung am Einzugshebel an und vergewissern Sie sich, daß sie sich ungehindert bewegt und nicht das Sägeblatt oder andere T eile berührt[...]

  • Seite 25

    23 DEUTSCH T ragen Sie Gehörschutz. T ragen Sie Augenschutz. LAGE DES D A TUMSCODES Der Datumscode, der auch das Herstelljahr enthält, ist in die Gehäusefläche geprägt, die die Montagefuge zwischen Gerät und Akku bildet. Beispiel: 2009 XX XX Herstelljahr Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku-Ladegeräte BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AU[...]

  • Seite 26

    24 DEUTSCH Dadurch wird die Gefahr eines elektrischen Schlages reduziert. Durch die Entfernung des Akkus wird dieses Risiko nicht gemindert. • Versuchen Sie NIEMALS, 2 Ladegeräte miteinander zu verbinden. • Das Ladegerät ist zum Betrieb mit Standard- 230-V -Haushaltsstrom konstruiert. V ersuchen Sie nicht, es mit einer anderen Spannung zu bet[...]

  • Seite 27

    25 DEUTSCH könnte (wie z. B. in Schuppen oder in Metallbauten im Sommer). GEF AHR: Versuchen Sie niemals und unter keinen Umständen, den Akku zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse Risse oder Beschädigungen aufweist, darf der Akku nicht in das Ladegerät gelegt werden. Den Akku nicht quetschen, fallen lassen oder beschädigen. V erwenden Sie niemals [...]

  • Seite 28

    26 DEUTSCH Lesen Sie vor Gebrauch sorgfältig die Bedienungsanleitung Die Ladezeit entnehmen Sie bitte den technischen Daten. Setzen Sie das Gerät keiner Nässe aus Fassen Sie nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen in das Gerät Laden Sie nie beschädigte Akkupakete V erwenden Sie keine beschädigten Ladegeräte Laden Sie nur bei einer Umgeb[...]

  • Seite 29

    27 DEUTSCH Elektrische Sicherheit Der Elektromotor wur de für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer , ob die Spannung des Akkus der Spannung auf dem T ypenschild entspricht. Stellen Sie auch sicher , dass die Spannung Ihres Ladegeräts der Netzspannung entspricht. Ihr D E WAL T Ladegerät ist gemäß EN 60335 doppelt isoliert. [...]

  • Seite 30

    28 DEUTSCH Sägeblattwechsel (Abb. E) DC300 ● Drücken Sie die Blattarretiertaste (4) und drehen Sie die Spindel, bis sich das Blatt nicht mehr dreht. ● Fahren Sie dann den Hebel an der Klemmschraube des Blattes (17) aus. Halten Sie den Hebel und lösen Sie die Klemmschraube des Blattes, indem Sie diese nach links drehen. ● Ziehen Sie den unt[...]

  • Seite 31

    29 DEUTSCH WARNUNG: Um die Gefahr schwerer V erletzungen zu mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst. Die richtige Haltung der Hände bedeutet, dass eine Hand am vorder en Haltegriff (3) liegt, während die andere Hand den Hauptgrif f (22) hält. Ein- und Ausschalten (Abb. A) Aus Sicherhei[...]

  • Seite 32

    30 DEUTSCH Reinigung ACHTUNG: ● Reinigen Sie das Gehäuse des Ladegerätes mit einem weichen T uch. Ziehen Sie vorher den Netzstecker des Ladegerätes. ● Entnehmen Sie vor dem Reinigen Ihres Werkzeuges den Akku. ● Sorgen Sie dafür , daß die Lüftungsschlitze offen bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen T uch. [...]

  • Seite 33

    31 DEUTSCH GARANTIE D E W AL T vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem V ertrag als professioneller Anwender oder Ihr er gesetzlichen Ansprüche als privater , nicht- professioneller[...]

  • Seite 34

    32 ENGLISH Congratulations! Y ou have chosen a D E WAL T tool. Y ears of experience, thorough pr oduct development and innovation make D E WAL T one of the most reliable partners for professional power tool users. T echnical data DC300 DC310 V oltage V DC 36 28 T ype 1 1 Max. power output W 940 700 No-load speed min -1 4,000 3,850 Blade diameter mm[...]

  • Seite 35

    33 ENGLISH Denotes risk of electric shock. Denotes risk of risk of fire. EC-Declaration of Conformity MACHINERY DIRECTIVE DC300/DC310 D E W AL T declares that these products described under “technical data” are in compliance with: 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-5. These products also comp[...]

  • Seite 36

    34 ENGLISH switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury . e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better con[...]

  • Seite 37

    35 ENGLISH d Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secur e the workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control. e Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wirin[...]

  • Seite 38

    36 ENGLISH Lower Guard Safety Instructions a Check lower guar d for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does not move fr eely and close instantly . Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guar d may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle an[...]

  • Seite 39

    37 ENGLISH D A TE CODE POSITION The Date Code which also includes the year of manufacture, is printed into the housing surface that forms the mounting joint between tool and battery . Example: 2009 XX XX Y ear of Manufacture Important Safety Instructions for All Battery Chargers SA VE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and op[...]

  • Seite 40

    38 ENGLISH Charging Procedure (fi g. A, B) DANGER: Electrocution hazard. 230 volts present at charging terminals. Do not probe with conductive objects. Danger of electric shock or electrocution. 1. Plug the charger (15) into an appropriate outlet before inserting battery pack. 2. Insert the battery pack into the charger . The charger is equipped w[...]

  • Seite 41

    39 ENGLISH SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-Ion) • Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire. T oxic fumes and materials are created when lithium ion battery packs are burned. • If battery contents come into contact with the skin, immediate[...]

  • Seite 42

    40 ENGLISH Do not incinerate the battery pack Charge only with dedicated D E WA L T chargers Package contents The package contains: 1 Cordless cir cular saw 1 Saw blade (DT1211) 1 Allen key 1 Battery pack (DC300K/DC310K) 2 Battery packs (DC300KL/DC310KL) 1 Charger 1 Kitbox (K-models only) 1 Instruction manual 1 Exploded drawing NOTE: Battery packs [...]

  • Seite 43

    41 ENGLISH Assembly and adjustment WARNING: Prior to assembly and adjustment, always remove the battery pack. WARNING: Always switch of f the tool before inserting or r emoving the battery pack. WARNING: Use only D E W AL T battery packs and chargers. Fitting and removing the battery pack (fi g. A) • T o  t the battery pack (13), line it up w[...]

  • Seite 44

    42 ENGLISH Prior to Operation • Make sure your battery pack is (fully) charged. • Make sure the battery pack is properly seated. • Make sure the guards have been mounted correctly . The saw blade guard must be in closed position. • Make sure the saw blade rotates in the direction of the arr ow on the blade. OPERA TION WARNING: T o reduce th[...]

  • Seite 45

    43 ENGLISH Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. MAINTENANCE Y our D E WAL T power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool car e and regular cleaning. Lubrication Y our power tool requir es no addition[...]

  • Seite 46

    44 ENGLISH GUARANTEE D E W AL T is confident of the quality of its products and of fers an outstanding guarantee for professional users of the pr oduct. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user . The guarantee is val[...]

  • Seite 47

    45 ESP AÑOL ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta D E WA L T . Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D E W AL T en un socio muy fi able para el usuario profesional. Características técnicas DC300 DC310 V oltaje V DC 36 28 Tipo 1 1 Potencia de salida (max) [...]

  • Seite 48

    46 ESP AÑOL ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave . A TENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad. A VISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales[...]

  • Seite 49

    47 ESP AÑOL cable alejado del calor , aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores [...]

  • Seite 50

    48 ESP AÑOL en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. 5) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENT AS QUE FUNCIONAN CON BA TERÍA a) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un carg[...]

  • Seite 51

    49 ESP AÑOL Causas y prevención del retroceso de la sierra - el retroceso es una fuerza de reacción brusca que se provoca al engancharse, atascarse o guiar incorrectamente la hoja de sierra, lo que hace que la sierra se salga de forma incontrolada de la pieza de trabajo y resulte impulsada hacia el usuario; - cuando la hoja de sierra se engancha[...]

  • Seite 52

    50 ESP AÑOL b Compruebe el funcionamiento del muelle de la protección inferior . Si la protección y el muelle no funcionan correctamente, deben repararse antes de su uso. Las piezas deterioradas, el material adherido pegajoso, o las virutas acumuladas pueden hacer que la protección inferior se mueva con di fi cultad. c Abra manualmente la prot[...]

  • Seite 53

    51 ESP AÑOL Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería GUARDE EST AS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para el cargador de baterías DE9000. • Antes de utilizar el cargador , lea todas las instrucciones y las indicaciones preventivas en el cargador , en l[...]

  • Seite 54

    52 ESP AÑOL 1. Enchufe el cargador (15) en una toma de corriente apropiada antes de intr oducir la batería. 2. Introduzca la batería en el cargador . El cargador está equipado con un indicador de cantidad de carburante con tres luces que estarán intermitentes de acuerdo con el estado de carga de la batería. 3. La terminación de la carga est?[...]

  • Seite 55

    53 ESP AÑOL fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que ce[...]

  • Seite 56

    54 ESP AÑOL Una vez fi nalizada la vida útil de la batería, elimínela sin dañar el medio ambiente No arroje la batería al fuego Cargue únicamente con cargadores exclusivos D E WA L T V eri fi cación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Sierra circular sin cable 1 Hoja (DT121 1) 1 Llave Allen 1 Batería (DC300K/DC310K) 2 Bater[...]

  • Seite 57

    55 ESP AÑOL ADVERTENCIA: Apague siempre la herramienta antes de insertar o retirar la batería. ADVERTENCIA: Usar sólo baterías y cargadores de D E WA L T . Instalación y extracción de la batería ( fi g. A) ● Para instalar la batería (13), alinéela con el receptáculo de la herramienta. Introduzca la batería en el receptáculo y empuje [...]

  • Seite 58

    56 ESP AÑOL el espacio libre del cuchillo divi-sor una vez haya cambiado la hoja de la sierra o cuando sea necesario. • A fl oje el tornillo (20) y tire hasta el máximo del cuchillo divisor . • Ajuste el espacio libre y apriete el tornillo. Antes de trabajar ● Asegúrese de que la batería está (totalmente) cargada. ● Asegúrese de que [...]

  • Seite 59

    57 ESP AÑOL ● Encienda la herramienta e introduzca la hoja en el material a toda velocidad, sujetando la herramienta con fi rmeza sobre la pieza de trabajo. Extracción de polvo ( fi g. A) La herramienta dispone de un ori fi cio de salida para la extracción de polvo (5). ● Utilice siempre un extractor de aspiración diseñado de acuerdo co[...]

  • Seite 60

    58 ESP AÑOL Puede consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la o fi cina local de D E W AL T en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, encontrará en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados de D E W AL T e información completa de nuest[...]

  • Seite 61

    59 ESP AÑOL Si desea hacer una reclamación, contacte con su vendedor o compruebe dónde se encuentra su agente de reparaciones autorizado de D E W AL T más cercano en el catálogo de D E W AL T o póngase en contacto con su oficina de D E W AL T en la dirección indicada en este manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autoriza[...]

  • Seite 62

    60 FRANÇAIS Félicitations! V ous avez choisi un outil D E W AL T . Depuis de nombreuses années, D E W AL T produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques DC300 DC310 T ension V DC 36 28 T ype 1 1 Puissance utile (maxi) W 940 700 Vitesse à vide min -1 4.000 3.850 Diamètre de [...]

  • Seite 63

    61 FRANÇAIS comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves. A TTENTION : indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter , pourrait avoir comme conséquences des dommages corporels mineurs ou moindres. A VIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, [...]

  • Seite 64

    62 FRANÇAIS e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur , utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques. f) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RC[...]

  • Seite 65

    63 FRANÇAIS c) Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. d) Si utilisée de façon abusive, la batter[...]

  • Seite 66

    64 FRANÇAIS conditions d'utilisation incorrectes. Il peut être évité en appliquant les précautions adéquates, décrites ci-dessous. a Maintenez fermement la scie des deux mains et positionnez vos bras de sorte à pouvoir résister aux contrecoups. Positionnez toujours votre corps d'un côté ou de l'autre de la lame de scie. Ne[...]

  • Seite 67

    65 FRANÇAIS d Ne placez jamais la scie sur l'établi ou au sol si le carter inférieur de protection ne couvre pas la lame de scie. Une lame de scie sans protection et encore en mouvement ramène la scie en arrière, sciant tout sur son passage. T enez compte du temps nécessaire à la scie pour ralentir . Instructions de sécurité additionn[...]

  • Seite 68

    66 FRANÇAIS corporels, ne recharger que des batteries rechargeables D E W AL T . T out autre type de batteries pourrait exploser et causer des dommages corporels ou matériels. A TTENTION : Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché sur le secteur , les bornes de charge exposées à l’intérieur du chargeur pourraient être cour[...]

  • Seite 69

    67 FRANÇAIS Processus de charge Se reporter au tableau suivant pour déterminer l’état de charge de la batterie. État de charge 1 voyant clignotant < 33% 1 voyant clignotant, 1 voyant allumé 33–66% 1 voyant clignotant, 2 voyants allumés 66–99% 3 voyants allumés 100% Équilibrage automatique Le mode d’équilibrage automatique égali[...]

  • Seite 70

    68 FRANÇAIS • Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin. AVER TISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à [...]

  • Seite 71

    69 FRANÇAIS Charger uniquement avec un chargeur D E W AL T dédié Contenu de l'emballage L'emballage contient: 1 Scie circulaire sans fi l 1 Lame de scie (DT121 1) 1 Clé Allen 1 Pack-batteries (DC300K/DC310K) 2 Packs-batteries (DC300KL/DC310KL) 1 Chargeur 1 Coffret de transport (seulement pour modèles K) 1 Manuel d'instructions [...]

  • Seite 72

    70 FRANÇAIS Assemblage et réglage A VERTISSEMENT : T oujours enlever le pack-batteries avant de procéder à l'assemblage ou au réglage. A VERTISSEMENT : T oujours mettre l'outil à l'arrêt avant d'introduire ou d'enlever le pack-batteries. A VERTISSEMENT : Utiliser uniquement les pack-batteries et chargeurs D E WA L T [...]

  • Seite 73

    71 FRANÇAIS Réglage du couteau diviseur ( fi g. E, DC310) Pour un réglage correct du couteau diviseur (21), reportez-vous à l’encart de la fi gure E, DC310. Réglez le jeu du couteau divi-seur après remplacement de la lame ou chaque fois que cela est nécessaire. • Desserrez la vis (20) et tirez le couteau diviseur à sa longueur maximal[...]

  • Seite 74

    72 FRANÇAIS ● Libérez le carter de protection inférieur et reposez-le sur la pièce à ouvrer en prenant soin que la lame ne touche pas la pièce. ● Mettre la scie en marche et engager la lame dans le matériau tout en maintenant l'outil fermement contre l'ouvrage. Aspiration de poussière ( fi g. A) V otre outil est équipé d&ap[...]

  • Seite 75

    73 FRANÇAIS D E W AL T fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits D E WA L T lorsqu'ils ont atteint la fi n de leur cycle de vie. Pour en béné fi cier , il vous suf fi t de retourner votre produit à un réparateur agréé qui fera le nécessaire. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plu[...]

  • Seite 76

    74 IT ALIANO Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un utensile D E WA L T . Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D E W AL T uno degli strumenti più af fi dabili per l'utilizzatore professionale. Dati tecnici DC300 DC310 T ensione V DC 36 28 Tipo 1 1 Potenza ergota (max) W 940 700 V[...]

  • Seite 77

    75 IT ALIANO A TTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di gravità lieve o media. A VVISO: indica una situazione non in grado di causare lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare danni materiali . Evidenzia il rischio di scossa elettrica. Evidenzia il rischio d’[...]

  • Seite 78

    76 IT ALIANO 3) SICUREZZA PERSONALE a) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare l’apparato elettrico quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l’uso di tali apparat[...]

  • Seite 79

    77 IT ALIANO abbondantemente con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare un medico Il liquido emesso dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. 6) ASSISTENZA a) L ’apparato elettrico deve essere riparato da personale qualificato,che utilizzi ricambi originali identici alle parti da sostituire. In questo modo viene [...]

  • Seite 80

    78 IT ALIANO a T enere la sega ben ferma afferrandola con entrambe le mani e portare le braccia in una posizione che permetta di resistere bene alla forza dei contraccolpi. T enere sempre una posizione laterale rispetto alla lama da taglio e mai mettere la lama da taglio in linea con il proprio corpo. In caso di un contraccolpo la sega circolare pu[...]

  • Seite 81

    79 IT ALIANO rilasciarla non appena la lama da taglio sarà penetrata nel pezzo in lavorazione. Nel caso di ogni altra operazione di taglio la calotta inferiore di protezione deve funzionare automaticamente. d Non appoggiare la segatrice sul banco da lavoro oppure sul pavimento se la calotta inferiore di protezione non copre completamente la lama d[...]

  • Seite 82

    80 IT ALIANO A VVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Non far penetrare alcun liquido dentro al caricabatterie. Pericolo di scossa elettrica. A TTENZIONE: rischio di incendio. Per ridurre il rischio di lesioni, caricare solo batterie ricaricabili D E W AL T . Tipi diversi di batterie potrebbero scoppiare provocando lesioni personali e danni. A TTE[...]

  • Seite 83

    81 IT ALIANO Procedura di carica V edere la tabella seguente per lo stato di carica del pacco batteria. Stato di carica 1 spia lampeggiante < 33% 1 spia lampeggiante, 1 spia a luce fissa 33–66% 1 spia lampeggiante, 2 spie a luce fissa 66–99% 3 spie a luce fissa 100% Refresh automatico La modalità di refr esh automatico equalizza o compensa [...]

  • Seite 84

    82 IT ALIANO cure mediche, l’elettrolito della batteria è composto da una miscela di carbonati organici liquidi e di sali di litio. • Il contenuto delle celle della batteria aperta può causare irritazione delle vie respiratorie. Far circolare aria fresca. Se il sintomo persiste, rivolgersi a cure mediche. AVVER TENZA: rischio di incendio. Il [...]

  • Seite 85

    83 IT ALIANO Contenuto dell'imballo L'imballo comprende: 1 Sega circolare a batteria 1 Lama (DT121 1) 1 Chiave per brugole 1 Gruppo batterie (DC300K/DC310K) 2 Gruppi batterie (DC300KL/DC310KL) 1 Caricabatterie 1 Cassetta di trasporto (solo i modelli K) 1 Manuale istruzione 1 Disegno esploso NOT A: I gruppi batterie e i caricabatterie non [...]

  • Seite 86

    84 IT ALIANO A VVERTENZA: Prima di inserire o rimuovere il gruppo batterie, disattivare sempre l'utensile. A VVERTENZA: Usate solamente batterie e caricabatterie D E WA L T . Inserimento e rimozione del gruppo batterie ( fi g. A) ● Per inserire il gruppo batterie (13), allinearlo con l'apposito vano nell'elettroutensile. Far scorr[...]

  • Seite 87

    85 IT ALIANO • Allentare la vite (20) ed estrarre il coltello fenditore fi no alla lunghezza massima. • Regolare il gioco, quindi serrare la vite. Prima del funzionamento ● Accertarsi che il gruppo batterie sia (completamente) caricato. ● Accertarsi che il gruppo batterie sia installato correttamente. ● Accertarsi che le protezioni siano[...]

  • Seite 88

    86 IT ALIANO Aspirazione polveri ( fi g. A) L'elettroutensile è dotato di un'uscita per l'aspirazione delle polveri (5). ● Durante le operazioni di segatura del legno, impiegare esclusivamente aspiratori polveri conformi alle direttive pertinenti relative alle emissioni di polveri. Le tubazioni fl essibili a depressione della ma[...]

  • Seite 89

    87 IT ALIANO Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede D E W AL T locale, presso il recapito indicato in questo manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati D E W AL T e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet alla pagina: www .2helpU.com Gruppo [...]

  • Seite 90

    88 IT ALIANO GARANZIA D E W AL T realizza prodotti di qualità e of fre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore pr ofessionista o quella della previdenza sociale per l’utente privato non[...]

  • Seite 91

    89 NEDERLANDS Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een machine van D E WA L T . Jarenlange ervaring, voortdurende produkt- ontwikkeling en innovatie maken D E W AL T tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker . T echnische gegevens DC300 DC310 Spanning V DC 36 28 T ype 1 1 Nuttig vermogen (max.) W 940 700 T oerental, onbelast min -1[...]

  • Seite 92

    90 NEDERLANDS VOORZICHTIG: Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien dit niet wordt voorkomen, zou kunnen leiden tot gering of matig letsel. OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, schade aan goederen kan veroorzaken. Wijst op het gevaar voor elektrische schok. Wijst op b[...]

  • Seite 93

    91 NEDERLANDS trekken, of de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie, scherpe randen, of bewegende onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de war zijn verhogen het risico op een elektrische schok. e) Als u een elektrisch gereedschap buitenshuis gebruikt, gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt i[...]

  • Seite 94

    92 NEDERLANDS enz. in overeenstemming met deze instructies, waarbij u rekening houdt met de werkomstandigheden en de werkzaamheden die dienen te worden uitgevoerd. Gebruik van het elektrische gereedschap voor werkzaamheden die anders zijn dan het bedoelde gebruik, kunnen leiden tot een gevaarlijke situatie. 5) GEBRUIK EN VERZORGING VAN GEREEDSCHAP [...]

  • Seite 95

    93 NEDERLANDS - als het zaagblad in de zich sluitende zaagsnede vasthaakt of vastklemt, wordt het geblokkeerd en slaat de motorkracht de machine in de richting van de gebruiker terug; - als het zaagblad in de zaagsnede wordt gedraaid of verkeerd wordt gericht, kunnen de tanden van de achterste zaagbladrand in het oppervlak van het werkstuk vasthake[...]

  • Seite 96

    94 NEDERLANDS c Open de onderste beschermkap alleen met de hand bij bijzondere zaagwerkzaamheden, zoals invallend zagen en haaks zagen. Open de onderste beschermkap met de terugtrekhendel en laat hem los zodra het zaagblad in het werkstuk is binnengedrongen. Bij alle andere zaagwerkzaamheden moet de onderste beschermkap automatisch werken. d Let er[...]

  • Seite 97

    95 NEDERLANDS WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Zorg dat er geen vloeistof in de lader komt. Dit kan leiden tot een elektrische schok. VOORZICHTIG: Gevaar voor brandwonden. Laad om het risico van letsel te verminderen uitsluitend D E WAL T oplaadbare accu’ s op. Andere accutypes kunnen uiteenspatten hetgeen tot persoonlijk letsel en sc[...]

  • Seite 98

    96 NEDERLANDS OPMERKING: Om maximale prestaties en levensduur van de Li-Ion accu’ s te garanderen laadt u de accu tenminste 10 uur voor het eerste gebruik op. Oplaadproces Zie voor de oplaadstatus van de accu de onderstaande tabel. Oplaadstatus 1 lampje knippert < 33% 1 lampje knippert, 1 lampje aan 33–66% 1 lampje knippert, 2 lampjes aan 66[...]

  • Seite 99

    97 NEDERLANDS dat de accuelektrolyt is samengesteld uit een mengsel van vloeibare organische carbonaten en lithiumzouten. • De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse lucht. Zoek als de symptomen aanhouden medische hulp. WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden. Accuvloeistof kan ontvlambaar zijn [...]

  • Seite 100

    98 NEDERLANDS Inhoud van de verpakking De verpakking bevat: 1 Snoerloze cirkelzaag 1 Zaagblad (DT121 1) 1 Inbussleutel 1 Accu (DC300K/DC310K) 2 Accu's (DC300KL/DC310KL) 1 Oplader 1 T ransportkoffer (alleen voor K-modellen) 1 Handleiding 1 Onderdelentekening N.B.: Accu's en opladers zijn niet inbegrepen bij N-modellen. ● Controleer de ma[...]

  • Seite 101

    99 NEDERLANDS Instellen van de maximum zaagdiepte ( fi g. A, C) ● Draai de hendel van de zaagdiepte-instelling (12) los. ● Beweeg de bodemplaat (6) totdat de gewenste zaagdiepte bereikt wordt. ● Draai de hendel van de zaagdiepte-instelling (12) weer vast. W AARSCHUWING : V oor optimale resultaten het zaagblad ongeveer 3 mm door het werkstuk [...]

  • Seite 102

    100 NEDERLANDS stroomvoorziening, voordat u enige aanpassing maakt of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert. Instructies voor gebruik WAARSCHUWING : ● Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en houdt u aan de geldende voorschriften. ● Zet het werkstuk stevig vast. ● Oefen geen overmatige druk uit op de machine. Geef geen zij[...]

  • Seite 103

    101 NEDERLANDS Smering Uw machine heeft geen extra smering nodig. Reiniging W AARSCHUWING : ● Trek de stekker van de oplader uit het stopcontact voordat u de behuizing met een zachte doek reinigt. ● V erwijder de accu voordat u de machine reinigt. ● Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizing regelmatig schoon met een zachte doek. Opt[...]

  • Seite 104

    102 NEDERLANDS GARANTIE D E W AL T vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het product. Deze garantieverklaring komt in aanvulling op, en beïnvloedt op geen enkele wijze uw contractuele rechten als een pr ofessioneel gebruiker of uw wettelijke rechten als een privé, niet[...]

  • Seite 105

    103 NORSK Gratulerer! Du har valgt et D E W AL T verktøy . Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D E W AL T til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. T ekniske data DC300 DC310 Spenning V DC 36 28 T ype 1 1 Utgangseffekt (max) W 940 700 T urtall, ubelastet min -1 4.000 3.850 Bladdiameter mm 184 165[...]

  • Seite 106

    104 NORSK Betegner fare for elektrosjokk. Betegner fare for brann. CE-sikkerhetserklæring MASKINERIDIREKTIV DC300/DC310 D E W AL T erklærer at de produktene som er beskr evet under ”tekniske data” er i samsvar med: 98/37/EC (fram til 28. des. 2009); 2006/42/EC (fra 29. des. 2009); EN 60745-1, EN 60745-2-5. Disse produktene er også i samsvar [...]

  • Seite 107

    105 NORSK c) Unngå utilsiktet oppstart. Sikre at bryteren er i av-stillingen før du kobler til strømkilden og/eller batteripakken, plukker opp eller bærer verktøyet. Å bære elektriske verktøy med fingeren på bryteren eller å sette inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren på øker faren for ulykker . d) Fjern eventuelle juster[...]

  • Seite 108

    106 NORSK b Ikke grip under arbeidsstykket. V ernedekselet kan ikke beskytte deg mot sagbladet under arbeidsstykket. c Juster skjæredybden i henhold til tykkelsen av arbeidsemnet. På undersiden av emnet skal mindre enn en hel sagtann være synlig. d Hold aldri arbeidsstykket som skal sages fast med hånden eller over benet. Sikre arbeidsstykket p[...]

  • Seite 109

    107 NORSK g Vær spesielt forsiktig når du utfører en „innstikksaging" i et skjult område, f.eks. en eksisterende vegg. Det innstikkende sagbladet kan blokkere ved saging i skjulte objekter og forårsake et tilbakeslag. Nedre beskyttelse, sikkerhetsinstruksjoner a Før hver bruk må du kontrollere om det nedre vernedekselet stenger helt. [...]

  • Seite 110

    108 NORSK POSISJON FOR D A TOKODE Datokoden, som også inkluderer produksjonsår et, står trykt på den delen av huset som utgjør koblingen mellom verktøyet og batteriet. Eksempel: 2009 XX XX Produksjonsår Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteriladere T A V ARE P Å DISSE INSTRUKSJONENE: Denne manualen inneholder viktige sikkerhets- og[...]

  • Seite 111

    109 NORSK 1. Plugg laderen (15) inn i en passende stikkontakt før du setter inn batteripakken. 2. Sett batteripakken inn i laderen. Laderen er utstyrt med en bensinmåler med tre lamper som vil blinke i samsvar med batteripakkens ladestatus. 3. Når ladingen er ferdig, indikeres dette ved at de tre r øde lysene er kontinuerlig P Å. Batteripakken[...]

  • Seite 112

    11 0 NORSK • Hvis batteriets innhold kommer i kontakt med huden, vasker du området med mild såpe og vann. Hvis du får batterivæske på øyet, skyller du det åpne øyet i 15 minutter eller til irritasjonen gir seg. I tilfelle det trengs medisinsk tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av organiske karbonater og litium-sal[...]

  • Seite 113

    111 NORSK Kontroll av pakkens innhold Pakken inneholder: 1 Oppladbar sirkelsag 1 Blad (DT121 1) 1 Umbrakonøkkel 1 Batteripakke (DC300K/DC310K) 2 Batteripakker (DC300KL/DC310KL) 1 Lader 1 Koffert (kun K-modeller) 1 Instruksjonsbok 1 Splitt-tegning MERK: Batteripakker og ladere er ikke inkludert med N-modellene. ● Kontroller om verktøyet, deler e[...]

  • Seite 114

    11 2 NORSK Skjæredybdejustering ( fi g. A, C) ● Løsne hendelen for dybdejustering (12). ● Flytt skoen (6) for å stille inn riktig skjæredybde. ● Stram til hendelen for dybdejustering (12). ADV ARSEL : Du får best resultat hvis sagbladet får stikke fram omkring 3 mm fra arbeidsstykket (se innfelt detalj på fi gur C). Justering av skr?[...]

  • Seite 115

    11 3 NORSK Bruksanvisning ADV ARSEL : ● Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og gjeldende forskrifter . ● Sørg for at materialet som skal sages, er spent fast. ● Bruk bare et forsiktig trykk på verktøyet og trykk ikke sidelengs på bladet. ● Unngå overbelastning. Korrekt plassering av hendene (fi g. F) ADV ARSEL: For å redusere faren[...]

  • Seite 116

    11 4 NORSK Rengjøring ADV ARSEL : ● T rekk støpselet til laderen ut av stikkontakten før huset rengjøres med en myk klut. ● Fjern batteripakken før rengjøring av elektroverktøyet. ● Hold ventilasjonsspaltene åpne og rengjør elverktøyet regelmessig med en myk klut. Ekstrautstyr ADV ARSEL : Siden tilbehør som ikke leveres av D E W AL[...]

  • Seite 117

    11 5 NORSK GARANTI D E W AL T er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle bruker e av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på dine lovfestede rettigheter som pr[...]

  • Seite 118

    11 6 PORTUGUÊS Parabéns! Escolheu uma ferramenta D E W AL T . Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fi zeram da D E W AL T um dos parceiros mais fi áveis para os utilizadores pro fi ssionais. Dados técnicos DC300 DC310 V oltagem V DC 36 28 Tipo 1 1 Potência de saída (max) W 940 70[...]

  • Seite 119

    11 7 PORTUGUÊS A TENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves . CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados . AVISO: indica uma prática (não relacionada com ferimentos) que,[...]

  • Seite 120

    11 8 PORTUGUÊS e) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior , use uma extensão adequada para utilização ao ar livre. A utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre reduz o risco de choque eléctrico. f) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação pro[...]

  • Seite 121

    11 9 PORTUGUÊS as condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada. A utilização da ferramenta eléctrica para fins diferentes dos previstos poderá resultar em situações perigosas. 5) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENT AS COM BA TERIA a) Utilize apenas o carregador especificado pelo fabricante do equipamento. Um carregador apropriado [...]

  • Seite 122

    120 PORTUGUÊS peça de trabalho e se projecte na direcção da pessoa que está a utilizar a ferramenta; - se a lâmina enganchar ou emperrar na fenda de corte, esta é bloqueada, e a força do motor impulsiona rapidamente a ferramenta na direcção do operador; - se a lâmina dobrar ou fi car incorrectamente alinhada no corte, é possível que o[...]

  • Seite 123

    121 PORTUGUÊS c O resguardo inferior só deve ser aberto manualmente em certos tipos de corte, como "cortes profundos" e "cortes angulares". Eleve o resguardo inferior através da alavanca retráctil e, logo que a lâmina penetre no material, solte-o. Para todos os outros trabalhos de serrar , é necessário que o resguardo inf[...]

  • Seite 124

    122 PORTUGUÊS PERIGO: risco de electrocussão. Os terminais de carregamento fornecem 230 volts de corrente. Não toque nos contactos com objectos condutores. T al poderá resultar em choque eléctrico ou electrocussão. A TENÇÃO: risco de choque eléctrico. Não deixe entrar nenhum líquido para dentro do carregador . T al poderá resultar em ch[...]

  • Seite 125

    123 PORTUGUÊS 1. Ligue o carregador (15) a uma tomada de electricidade adequada antes de inserir a bateria. 2. Insira a bateria no carregador . O carregador está equipado com um indicador de carga de três níveis que irá piscar de acordo com o estado do carregamento da bateria. 3. O carregamento estará concluído quando as três luzes vermelha[...]

  • Seite 126

    124 PORTUGUÊS na vertical, mas, desta forma, serão facilmente derrubadas. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS P ARA BA TERIAS DE IÕES DE LÍTIO (Li-Ion) • Não incinere a bateria, mesmo se esta estiver gravemente danificada ou completamente esgotada. A bateria pode explodir se for exposta a uma chama. São produzidos vapores e materiais t?[...]

  • Seite 127

    125 PORTUGUÊS Substituir imediatamente cabos defeituosos Problema no carregador Problema na bateria Descartar a bateria tendo em atenção o meio ambiente Não incinerar a bateria Utilizar apenas carregadores D E WA L T exclusivos V eri fi cação do conteúdo da embalagem A embalagem contém: 1 Serra circular a baterias 1 Lâmina (DT121 1) 1 Cha[...]

  • Seite 128

    126 PORTUGUÊS Montagem e a fi nação A VISO: Antes da assemblagem e do ajuste, retire sempre a bateria. A VISO: Desligue sempre a ferramenta antes de inserir ou retirar o conjunto de baterias. A VISO: Use só baterias e carregadores D E WA L T . Colocação e remoção da bateria ( fi g. A) ● Para colocar a bateria (13), alinhe-a com o respec[...]

  • Seite 129

    127 PORTUGUÊS a folga da cunha de abertura quando substituir a lâmina da serra ou sempre que necessário. • Solte o parafuso (20) e retire a cunha abridora no seu comprimento máximo. • Regule a folga e aperte o parafuso. Antes da operação ● Certi fi que-se de que a bateria está (completamente) carregada. ● Certi fi que-se de que a b[...]

  • Seite 130

    128 PORTUGUÊS ● Ligue a ferramenta e introduza a lâmina no material a toda a velocidade, segurando fi rmemente a ferramenta contra a peça de trabalho. Extracção do pó ( fi g. A) A sua ferramenta está equipada com uma saída de extracção de pó (5). ● Use sempre um extractor de vácuo concebido em conformidade com as directivas aplic?[...]

  • Seite 131

    129 PORTUGUÊS A D E WAL T oferece um serviço de recolha e reciclagem de produtos D E W AL T que tenham atingido o fi m das suas vidas úteis. Para usufruir deste serviço, entregue o seu produto em qualquer agente de reparação autorizado que o irá recolher em nosso nome. Para veri fi car a localização do agente de reparação mais próximo[...]

  • Seite 132

    130 PORTUGUÊS GARANTIA A D E WAL T confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, ofer ece uma garantia excepcional aos utilizadores pr ofissionais deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos contratuais enquanto utilizador profissional ou os seus direitos legais enquanto utilizador privado não profissional, [...]

  • Seite 133

    131 SUOMI Onneksi olkoon! Olet valinnut D E W AL T-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D E W AL T on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. T ekniset tiedot DC300 DC310 Jännite V DC 36 28 T yyppi 1 1 Luovutusteha (max) W 940 700 Kuormittamaton kierrosnopeus min -1 4.000 3.8[...]

  • Seite 134

    132 SUOMI EU-yhdenmukaisuusilmoitus KONEDIREKTIIVI DC300/DC310 D E W AL T vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 98/37/EC (28.12.2009 saakka), 2006/42/EC (29.12.2009 alkaen), EN 60745-1, EN 60745-2-5. Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivin 2004/108/EU vaatimukset. Saat lisätietoja ottamalla yhteyden D E W AL[...]

  • Seite 135

    133 SUOMI d) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi aiheuttaa henkilövahingon. e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin odottamattomissa tilanteissa. f) Pukeudu oik[...]

  • Seite 136

    134 SUOMI e T artu laitteeseen ainoastaan eristetyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa saattaisit osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa myös koneen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun. f Käytä aina oikean kokoisia sahanteriä sopivalla kiinnitysreiäll?[...]

  • Seite 137

    135 SUOMI Alasuojuksen turvaohjeet a T arkista ennen jokaista käyttöä, että alempi suojus sulkeutuu moitteettomasti. Älä käytä sahaa, jos alempi suojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu välittömästi. Älä koskaan purista tai sido alempaa suojusta auki-asentoon. Jos saha tahattomasti putoaa lattiaan, saattaa alempi suojus taipua. Nosta suoju[...]

  • Seite 138

    136 SUOMI Tärkeitä turvallisuusohjeita latauslaitetta käytettäessä SÄIL YT Ä NÄMÄ OHJEET . Tässä käyttöohjeessa on tärkeitä tietoja ja turvaohjeita DE9000-latauslaitetta varten. • Ennen latauslaitteen käyttämistä lue kaikki latauslaitteen, akun ja akkua käyttävän tuotteen ohjeet ja varoitukset. V AARA: Sähköiskun vaara. Lat[...]

  • Seite 139

    137 SUOMI Lataaminen Alla näkyvässä taulukossa on lisätietoja akun latautumisesta. Lataustila 1 valo vilkkuu < 33% 1 valo vilkkuu, 1 valo palaa 33-66% 1 valo vilkkuu, 2 valoa palaa 66-99% 3 valoa palaa 100% Automaattinen virkistäminen Automaattinen virkistäminen uudistaa akun kennot huippukuntoisiksi. Akut on syytä virkistää viikoittain[...]

  • Seite 140

    138 SUOMI – Akuissa on asianmukaiset varusteet lävistysjännitteen ja vaarallisen takavirran estämiseksi. – V astaava litiumsisältö alittaa relevantin raja-arvon. D E W AL T in litiumioniakut on vapautettu kansallisista ja kansainvälisistä säännöksistä, jotka koskevat vaarallisia aineita. Näitä säännöksiä pitää kuitenkin sovel[...]

  • Seite 141

    139 SUOMI 1 Virtakytkin 2 Käynnistyksen vapautinkytkin 3 Etukahva 4 Karalukko 5 Purunpoistoaukko 6 Sahan pohja 7 Alasuojuksen palautusvipu 8 Alasuojus 9 T erä 10 Vinosahauksen säätövipu 1 1 Sahausuran osoitin 12 Syvyyden säätövipu 13 Akkupaketti 14 V apautusnappi 15 Latauslaite 16 Latausvalot (punaiset) KÄ YTTÖ T ARKOITUS Suurtehoiset DC3[...]

  • Seite 142

    140 SUOMI ● Löysää viistokulman säätövipua tai -nuppia (10). ● Aseta kulmamittain terää ja kehystä vasten, jotta saat asetettua 90° asteen kulman. Sahanterän vaihtaminen (kuva E) DC300 ● Paina terän lukituspainiketta (4) samalla kun käännät tappia niin kauan, että terä lakkaa pyörimästä. ● Pidennä vipua terän kiristysr[...]

  • Seite 143

    141 SUOMI ● Käynnistä kone virtakytkimestä (1). Heti kun vapautat virtakytkimen, käynnistyksen varmistin aktivoituu ja estää koneen tahattoman uudelleen käynnistyksen. V AROITUS : Älä käynnistä tai sammuta sahaa, jos sahanterä koskettaa työkappaletta tai jotain muuta materiaalia. T yökalun ohjaaminen (kuva A, F) ● Koska sahausjäl[...]

  • Seite 144

    142 SUOMI Ympäristön suojelu Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen kanssa. Kun D E W AL T -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen. Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys mahdollistaa materiaalien kierrätyksen[...]

  • Seite 145

    143 SUOMI T AKUU D E W AL T luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa ka[...]

  • Seite 146

    144 SVENSKA Vi gratulerar! Du har valt ett D E W AL T verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D E W AL T till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. T ekniska data DC300 DC310 Spänning V DC 36 28 T yp 1 1 Uteffekt (max) W 940 700 V arvtal obelastad min -1 4.000 3.850 Klingdiameter mm[...]

  • Seite 147

    145 SVENSKA OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till personskada som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i egendomsskada. Anger risk för elektrisk stöt. Anger risk för eldsvåda. EC-Följsamhetsdeklaration MASKINDIREKTIV DC300/DC310 D E W AL T deklarerar att dessa produkter , beskrivna under “tekniska data” uppfyller: [...]

  • Seite 148

    146 SVENSKA ouppmärksamhet när du arbetar med elektriska verktyg kan resultera i allvarlig personskada. b) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, halksäkra säkerhetsskor , skyddshjälm eller hörselskydd som används för lämpliga förhållanden minskar personskador . c) Förebygg o[...]

  • Seite 149

    147 SVENSKA Säkerhetsinstruktioner för alla sågar F ARA: a Håll händerna på betryggande avstånd från sågområdet och sågklingan. Håll andra handen på stödhandtaget eller motorhuset. Om båda händerna hålls på sågen kan de inte skadas av sågklingan. b För inte in handen under arbetsstycket. Klingskyddet kan under arbetsstycket int[...]

  • Seite 150

    148 SVENSKA d Stöd stora skivor för att reducera risken för ett bakslag till följd av inklämd sågklinga. Stora och tunga skivor kan böjas ut. Skivorna måste därför stödas på båda sidorna både i närheten av sågspåret och vid skivans kanter . e Använd inte oskarpa eller skadade sågklingor . Sågklingor med oskarpa eller fel inrikta[...]

  • Seite 151

    149 SVENSKA – Hörselnedsättning. – Risk för att klämma fingrar vid byte av tillbehör . – Hälsorisker orsakade av inandning av damm som uppstår vid arbete med trä. Märkningar på verktyg Följande bildikoner visas på verktyget: Läs instruktionshandbok före användning. Bär öronskydd. Bär ögonskydd. D A TUMKODPLACERING Datumkode[...]

  • Seite 152

    150 SVENSKA • Laddaren är konstruerad att fungera på vanlig 230 V hushållsström. Försök inte att använda den med någon annan spänning. Detta gäller inte för fordonsladdare. SP ARA DESSA INSTRUKTIONER Laddare DE9000-laddaren accepterar Li-jon-batterier på 28 V och 36 V . Dessa laddare behöver inga justeringar , och är konstruerade f?[...]

  • Seite 153

    151 SVENSKA kan uppstå. Skadade batteripaket bör återsändas till servicecenter för återvinning. SE UPP! När det inte används, placera verktyget på sin sida, på en stadig yta, där det inte kommer att orsaka fara för snavande eller fallande. Vissa verktyg med stora batteripaket kommer att stå upprätt på batteripaketet, men kan lätt sl[...]

  • Seite 154

    152 SVENSKA Laddarproblem Batteriproblem När detta batteri har nått sin tekniska livslängd, tänk på miljön och kasta batteriet enligt gällande miljöföreskrifter Batteripaketet får ej eldas upp Får endast laddas med därtill avsedda D E W AL T laddare Kontroll av förpackningens innehåll Förpackningen innehåller: 1 Uppladdningsbar cirk[...]

  • Seite 155

    153 SVENSKA V ARNING : Stäng alltid av verktyget innan batteripaketet sätts in eller avlägsnas. V ARNING : Använd endast D E WA LT batterier och laddare. Placering och avlägsnande av batteripaketet ( fi g. A) ● För placering av batteripaketet (13) riktas det in mot hållaren på verktyget. Skjut sedan in batteripaketet i hållaren och tryc[...]

  • Seite 156

    154 SVENSKA ANV ÄNDNING VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort det från strömkällan innan du gör några justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör . Bruksanvisning V ARNING : ● Följ alltid säkerhetsföreskrifterna och tillhörande bestämmelser . ● Se till a[...]

  • Seite 157

    155 SVENSKA Smörjning Ditt elverktyg behöver ingen smörjning. Rengöring V ARNING : ● Håll ventilationsöppningen ren och rengör regelbundet elverktyget med en mjuk trasa. ● Koppla ur laddningsapparaten innan ni gör rent huset med en mjuk trasa. ● T a bort batteripaketet innan du gör ren ditt elverktyg. V alfria tillbehör V ARNING : D[...]

  • Seite 158

    156 SVENSKA GARANTI D E W AL T har förtroende för kvaliteten på sina produkter , och erbjuder en enastående garanti för professionella användar e av produkten. Denna garanti-deklaration kommer som tillägg till och inskränker inte dina kontraktsmässiga rättigheter i egenskap av professionell användar e, eller dina lagstadgade rättigheter[...]

  • Seite 159

    157 TÜRKÇE TEBRIKLER! Bir D E W AL T aletini seçmi ş bulunuyorsunuz. Ürün geli ş tirme ve yenilemede y ı llar ı n deneyimi D E WA L T ' ı profesyonel kullan ı c ı lar i ş in en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir . T eknik veriler DC300 DC310 V oltaj V DC 36 28 T yp 1 1 Azami güç ç ı k ı ş ı W 940 700 Yüksü[...]

  • Seite 160

    158 TÜRKÇE Elektrik çarpmas ı riskini belirtir . Y ang ı n riskini belirtir. A T Uygunluk Beyanat ı MAK İ NE D İ REKT İ F İ DC300/DC310 D E W AL T , “teknik veriler” bölümünde aç ı klanan bu ürünlerin 98/37/EC (28 Aral ı k 2009’a kadar), 2006/42/EC (29 Aral ı k 2009’dan itibaren), EN 60745-1 ve EN 60745-2-5 normlar ı na [...]

  • Seite 161

    159 TÜRKÇE 3) K İŞİ SEL GÜVENL İ K a) Elektrikli bir aleti kullan ı rken her zaman dikkatli olun, yapt ı ğ ı n ı z i ş e yo ğ unla ş ı n ve sa ğ duyulu davran ı n. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi alt ı ndayken kullanmay ı n. Elektrikli aletleri kullan ı rken bir anl ı k dikkatsizlik ciddi ki ş [...]

  • Seite 162

    160 TÜRKÇE d) Uygun olmayan ko ş ullarda, akü s ı v ı s ı z ı nt ı s ı yapabilir; s ı v ı ya temas etmekten kaç ı n ı n. Kazara temas etmeniz halinde suyla y ı kay ı n. S ı v ı , gözlerinize temas ederse, ayr ı ca bir doktora ba ş vurun. Aküden s ı v ı s ı zmas ı tahri ş veya yan ı klara neden olabilir . 6) SERV İ S a)[...]

  • Seite 163

    161 TÜRKÇE b T estere b ı ça ğ ı s ı k ı ş ı r veya kesme i ş lemi ba ş ka herhangi bir nedenle kesilirse, açma/ kapama ş alterini b ı rak ı n ve testere b ı ça ğ ı tam duruncaya kadar testereyi malzeme içinde sakince tutun. T estere b ı ça ğ ı hareket etti ğ i sürece ve geri tepme kuvveti kendini hissettirdi ğ i sürece[...]

  • Seite 164

    162 TÜRKÇE Y arma b ı çakl ı tüm b ı çk ı lar için ilave güvenlik talimatlar ı a) Kullan ı lmakta olan disk için uygun yarma b ı ça ğ ı n ı kullan ı n. Y arma b ı ça ğ ı n ı n çal ı ş mas ı için, bu, diskin gövdesinden daha kal ı n, ancak diskin di ş setinden daha ince olmas ı gerekir . b) Y arma b ı ça ğ ı n ?[...]

  • Seite 165

    163 TÜRKÇE • Ş arj cihaz ı n ı n ba ğ lant ı s ı n ı sökerken kabloyu de ğ il fi ş i çekin. Bu, elektrik fi ş i ve kablonun hasar görmesi riskini azaltacakt ı r. • Kablonun, üzerine bas ı lmayacak, tak ı l ı p dü ş ülmeyecek ş ekilde konumland ı r ı ld ı ğ ı ndan emin olun; aksi takdirde zarar görebilir veya gerili[...]

  • Seite 166

    164 TÜRKÇE SADECE LI-ION AKÜLER Li-Ion aküler , aküyü a ş ı r ı yük, a ş ı r ı ı s ı nma veya derin de ş arja kar ş ı koruyan Elektronik Koruma Sistemli olarak tasarlanm ı ş lard ı r. Elektronik Koruma Sisteminin devreye girmesi durumunda alet otomatik olarak kapan ı r . Bu durumla kar ş ı la ş ı rsan ı z Li-Ion aküyü ?[...]

  • Seite 167

    165 TÜRKÇE AKÜ AKÜ T İ P İ DC310 28 voltluk Li-Ion pillerle çal ı ş ı r. DC300 36 voltluk Li-Ion pillerle çal ı ş ı r. Saklama Önerileri 1. En iyi saklama ortam ı serin ve kuru, do ğ rudan güne ş ı ş ı ğ ı almayan, a ş ı r ı s ı cak ve so ğ uk olmayan yerlerdir . Optimum akü performans ı ve ömrü için kullan ı mda [...]

  • Seite 168

    166 TÜRKÇE 10 Meyil ayar kolu 1 1 Kesik göstergesi 12 Derinlik ayar kolu 13 Akü 14 B ı rakma dü ğ mesi 15 Ş arj adaptör 16 Ş arj göstergeleri (k ı rm ı z ı ) KULLANIM ALANI DC300/310 dayan ı kl ı daire testereler , çe ş itli i ş sahalar ı nda (örne ğ in, in ş aat sahalar ı nda) profesyonel kesme uygulamalar ı için tasarlan[...]

  • Seite 169

    167 TÜRKÇE B ı çk ı a ğ z ı n ı n de ğ i ş tirilmesi ( ş ekil E) DC300 ● B ı ça ğ ı n dönmesi duruncaya kadar mili döndürürken b ı çak kilit dü ğ mesine (4) bas ı n. ● B ı çak s ı kma vidas ı n ı n (17) üzerindeki kolu kald ı r ı n. Kolu tutarak, b ı çak s ı kma vidas ı n ı , saat yönünün tersine çevirer[...]

  • Seite 170

    168 TÜRKÇE Aletin Yönlendirilmesi ( ş ekil A, F) ● En iyi sonuçlar ı almak için, kesilen parçay ı tersyüz edip bir mengeneyle s ı k ı ş t ı r ı n. ● Kesilecek parça üzerinde çizilen çizgiyi takip etmek için kesik göstergesini (1 1) kullan ı n. T estere b ı ça ğ ı 50° meyile ayarland ı ğ ı nda, kesik göstergesi, te[...]

  • Seite 171

    169 TÜRKÇE Kullan ı lm ı ş ürünlerin ayr ı ca biriktirilmesi ve paketlenmesi malzemelerin yeniden dönü ş ümüne ve yeniden kullan ı m ı na izin vermektedir . Y eniden dönü ş ümü olan malzemelerin yeniden kullan ı m ı , çevre kirlili ğ ini önlenmesine yard ı m etmekte ve ham maddeye olan talebi indirgemektedir . Y erel yöne[...]

  • Seite 172

    170 TÜRKÇE GARANT İ D E W AL T ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullan ı c ı lar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktad ı r . Bu garanti metni bir ilave niteli ğ inde olup profesyonel bir kullan ı c ı olarak sahip oldu ğ unuz sözle ş meden do ğ an haklara veya profesyonel olma[...]

  • Seite 173

    171 ΕΛΛΝΗΙΚΑ Θερμά συγχ αρητήρια ! Διαλέξατε ένα από τα μηχ ανήματα της D E WALT . Η πο λύχρονη εμπειρία της D E WALT , η συνεχής εξέλιξη των προϊόντων της και η εφαρμογή καινοτ ομιών την καθιστούν έναν α[...]

  • Seite 174

    172 ΕΛΛΝΗΙΚΑ Ορισμοί : Οδηγίες ασφαλείας Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε προειδοποιητική λέξη . Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο και δώστε προσοχή σε αυτά τα[...]

  • Seite 175

    173 ΕΛΛΝΗΙΚΑ 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ α ) Τα βύσματα των ηλεκτρικ ών εργαλείων πρέπει να ταιριάζ ουν με τις πρίζες . Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα με οποιονδήπο τε τρόπο . Μη χρησιμοποιείτε τυχόν βύ[...]

  • Seite 176

    174 ΕΛΛΝΗΙΚΑ β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακ όπτης δεν μεταβαίνει στις θέσεις On ( Ενεργοποίηση ) κα ι Off ( Απενεργο ποίηση ). Οποιοδήπο τε εργαλείο δεν μπορεί να ελεγχθεί μέσω του διακό[...]

  • Seite 177

    175 ΕΛΛΝΗΙΚΑ Οταν κρατάτε το δισκο πρίονο και με τα δυο σας χέρια τότε ο πριονόδισκος δεν μπ ορεί να σας τραυματίσει . β Μη βάζετε τα χέρια σας κά τω από το υπό κ ατεργασία τεμάχιο . Ο προφυλακτήρα[...]

  • Seite 178

    176 ΕΛΛΝΗΙΚΑ β Σε περίπτωση που ο πριονόδισκος μπ λοκ άρει ή το πριόνισμα διακ οπεί από οπ οιοδήπ οτε άλλη αιτία , τό τε αφήστε το διακ όπτη ON/OFF ελεύθερο και κρατήστε το πριόνι με ηρεμία μέσα στ ο [...]

  • Seite 179

    177 ΕΛΛΝΗΙΚΑ της φοράς κοπής και πριονίζει ότι συναντήσει στο δρόμο του . Λάβετε υπόψη σας το χρόνο που χρειάζεται μέχρι να ακινητοποιηθεί εντελ ώς το πριόνι [ χρόνος ιχνηλασίας ]. Πρόσθετες οδη?[...]

  • Seite 180

    178 ΕΛΛΝΗΙΚΑ • Πρ οτού χρησιμοποιήσετε το φορτιστή , διαβάστε όλες τις οδηγίες και τις προειδοποιητικέ ς ενδείξεις επάνω στο φορτιστή , την μπαταρία και το προϊόν στο οποίο χρησιμοπ οιείται η μ[...]

  • Seite 181

    179 ΕΛΛΝΗΙΚΑ Οι φορτιστές αυτοί δεν απαιτούν ρύθμιση κα ι έχουν σχεδιαστεί έτσι ώστε η λειτουργία τους να είναι όσο το δυνατό πιο εύκολη . Διαδικ ασία φόρ τισης ( εικ . A,B) ΚΙΝΔ ΥΝΟΣ : Κίνδυνος ηλεκ[...]

  • Seite 182

    180 ΕΛΛΝΗΙΚΑ ΚΙΝΔ ΥΝΟΣ : Μην επιχειρήσετε ποτ έ να ανοίξετε την μπαταρία για οποιονδήπο τε λόγο . Εάν η θήκη της μπαταρίας έχει σπάσει ή έχει υποστεί ζ ημιά , μην την εισάγετε στον φορτιστή . Μη συ?[...]

  • Seite 183

    181 ΕΛΛΝΗΙΚΑ Πινακίδες στο φορτιστή κα ι στο συγκρότημα μπαταριών Οι πινακίδες στο φορτιστή και στο συγκρό τημα μπαταριών δείχνει τα ακό λουθα σύμβο λα : Γι α ασφαλή λειτουργία διαβάστε το βιβλ[...]

  • Seite 184

    182 ΕΛΛΝΗΙΚΑ ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Τα δισκοπρίονα DC300/310 είναι σχεδιασμένα για επαγγελματικές εφαρμογές πριονιών σε διάφορες εγκαταστ άσεις κατασκευών ( π . χ . σε οικ οδομές ). ΜΗ χρησιμοποιείτε το[...]

  • Seite 185

    183 ΕΛΛΝΗΙΚΑ ● Τ οποθετήστε ένα τάκο στη λεπίδα κα ι το πέλμα για να ρυθμίσετε τη γωνία των 90°. Αντικ ατάσταση της λεπίδας πριονιού ( εικ όνα E) DC300 ● Πιέστε το κουμπί ασφάλισης της λεπίδας (4) καθώ?[...]

  • Seite 186

    184 ΕΛΛΝΗΙΚΑ Κ ατάλληλη θέση χεριών ( εικ . F) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Γι α να ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού , να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ την κατάλληλη θέση των χεριών , όπω ς φαίνεται . ΠΡ?[...]

  • Seite 187

    185 ΕΛΛΝΗΙΚΑ Συντήρηση Το ηλεκτρικό εργαλείο σας D E WALT έχει σχεδιαστεί για μακρό χρονη λειτουργία με ελ άχιστη συντήρηση . Γι α τη συνεχή και ικανοπ οιητική λειτουργία του χρειάζεται κατ άλληλη[...]

  • Seite 188

    186 ΕΛΛΝΗΙΚΑ Συγκρότημα μπαταριών Τα συγκροτήματα μπ αταριών μακράς διαρκείας πρέπει να επαναφορτίζ ονται όταν δεν μπορούν να παράγουν επαρκή ισχύ για εργασίες που γίνονταν εύκολ α προηγουμέ[...]

  • Seite 189

    187 ΕΛΛΝΗΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η D E WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητ α τω ν προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος . Η παρούσα δήλωση εγγύησης απο[...]

  • Seite 190

    188[...]

  • Seite 191

    189[...]

  • Seite 192

    N049035 11/09 Belgique et Luxembourg Black & Decker - D E WAL T T el: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark D E WAL T Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www .dewalt.dk Deutschland D E WAL T T el: 06126-21-1 Ric[...]