Ferm BJM1001 Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 108 Seiten
- N/A
Zur Seite of
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Ferm BJM1001 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Ferm BJM1001, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Ferm BJM1001 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Ferm BJM1001. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung Ferm BJM1001 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Ferm BJM1001
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Ferm BJM1001
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Ferm BJM1001
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Ferm BJM1001 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Ferm BJM1001 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Ferm finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Ferm BJM1001 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Ferm BJM1001, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Ferm BJM1001 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
HU CS SL PL LT RU UK EL PRECISION BISCUIT JOINTER 710W BJM1001 WWW .FERM.COM HU JOINTER 710W JOINTER 710W Original instructions 06 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 11 V ertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16 T raduction de la notice originale 21 T raducción del manual original 26 T radução do manual original 32 T raduzio[...]
-
Seite 2
2 7 15 A 20 9 2 11 10 13 14 12 3 7 15 1 6 8 4 Fig. B Fig. A[...]
-
Seite 3
3 19 18 21 20 17 16 20 9 11 10 4 8 Fig. E Fig. D Fig. C[...]
-
Seite 4
4 | l l l l | l l l l | l l l l | l l l l | l l l l | l l l l | l l l l | l l l l | 10 - 15 cm Fig. H Fig. G Fig. F[...]
-
Seite 5
5 20 15 11 10 7 15 A | l l l l | l l l l | l l l l | l l l l | l l l l | l l l l | l l l l | l l l l | 4 5 Fig. G Fig. F Fig. I[...]
-
Seite 6
GB 6 BISCUIT JOINTER By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europeís leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety[...]
-
Seite 7
GB 7 Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns Den otes r is k of pe rs ona l inj ur y, loss[...]
-
Seite 8
GB 8 Adjusting the cutting depth Fig.B • Move the motor base (15) as far as possible backwards. • Set the cutting depth by turning the cutting depth adjustment knob (7). • Move the motor base forwards and check if the pin (A) will fall in the notch of the adjus[...]
-
Seite 9
GB 9 • T o switch the machine off, depress the on/of f switch, the switch will automatically move to the ‘off’ position. Never us e the s pin dl e loc k to s top th e motor . Marking the workpieces Fig. F Before starting with the Biscuit Jointer the workpieces must be marked as following. • Place the two workpieces, which must be conn[...]
-
Seite 10
GB 10 • T urn the saw blade till one tooth of the saw blade is in the front position. • Measure the distance from the side of the base plate to the tooth of the saw blade • Check if the distance is 18 mm. the maximum position is 18 mm. Setting the cutting depth When the cutting depth is not correct, it can be adjusted as following. ?[...]
-
Seite 11
DE 11 Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt von einem führ[...]
-
Seite 12
DE 12 - Zeiten, zu denen das W erkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird, können die Expositionsstufe erheblich verringern Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch W artung des Werkzeugs und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf [...]
-
Seite 13
DE 13 Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhaltlich ist. Entsorgen Sie alte Kabeln oder Stecker , unmittelbar nachdem Sie dur[...]
-
Seite 14
DE 14 • Lassen Sie die Spindelarretierung los und prüfen Sie durch Drehen der Antriebsspindel, dass sie nicht mehr blockiert ist. • Schließen Sie die Grundplattenabdeckhaube wieder und drehen Sie die Innensechskantschraube mit dem Innensechskantschlüssel wieder fest. Vergewis ser n S ie s ic h vor B eg inn d er Ar bei t, d ass di e Gr [...]
-
Seite 15
DE 15 Nachdem in beiden Werkstücken eine Nut angebracht worden ist, können sie miteinander verbunden werden. • Bringen Sie in beiden Nuten Klebstoff an. • Setzen sie in eine der beiden Nuten einen Flachdübel ein. • Schieben Sie das andere Werkstück über de[...]
-
Seite 16
NL 16 Schad haf te und /oder entsorg te elek t ri sc he o der el ek tr on isc he G erä te müss en an de n dafü r vor ges ehen en Recycling - S tellen abg egeben werden. Garantie Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte. [...]
-
Seite 17
NL 17 Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op transportschade. Produktinformatie Fig. A 1. Aan-/uitschakelaar 2. Bijgeleverde handgreep 3. Asvergrendeling 4. Hoekstop 6. Schaal voor geleiderhoek 7. Afstelknop freesdiepte 8. Klem voor hoekafstelling 9. Klem voor hoogteafstelling 10. Knop voor hoogteafstelling 11 Schaal voor hoogtea[...]
-
Seite 18
NL 18 • Plaats de machine alleen tegen een werkstuk als hij ingeschakeld is . • Houd de machine altijd stevig met beide handen vast en neem daarbij een stabiele houding aan. • Personen jonger dan 16 jaar mogen niet met deze machine werken. • Draag altijd een veiligheidsbril en gehoorbescherming. Gebruik zonodig of indien gewenst[...]
-
Seite 19
NL 19 betreffende klem (9) los te maken en de knop voor hoogte-instelling (10) met behulp van de schaal (1 1) naar de gewenste hoogte te verdraaien. • De hoogte moet overeenkomen met de helft van de materiaaldikte van het werkstuk. De sleuf voor de lamello moet zich altijd in het midden van het werkstuk bevinden. • Mocht de klem tijdens h[...]
-
Seite 20
NL 20 Fig. H • Plaats de machine in de buurt van het werkstuk. • De zijkant van de machine moet gelijk komen met de zijkant van het werkstuk. Werkstukken dunner dan 16 mm Fig. I • Plaats de machine in de buurt van het werkstuk. • Plaats de afstelplaat (5) op de hoekstop (4).[...]
-
Seite 21
FR 21 De machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. Reinigen Reinig de machine-behuizing regel matig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebrui[...]
-
Seite 22
FR 22 1 Certificat de garantie Vérifiez si la machine, les pièces détachées et les accessoires n’ont pas été endommagés au transport. Caractéristiques Fig. A 1. Commutateur Marche/Arrêt 2. Poignée auxiliaire 3. V errou de la broche 4. Butée d’angle 6. Echelle pour angle de la protection 7. Molette de réglage de profondeur de coupe 8[...]
-
Seite 23
FR 23 auxiliaire. • Lorsque des lames de scie doivent être montées sur le filetage de la broche, assurez- vous que la broche possède un filetage suffisant. • Assurez-vous que la lame a été montée et serrée correctement. N’utilisez pas de bagues de réduction, ni d’adaptateurs pour installer la lame correctement. • N’appl[...]
-
Seite 24
FR 24 lorsque vous travaillez avec la machine, relevez-le et resserrez-le dans une autre position sans modifier l’angle de coupe. Reglage de la hauteur Fig. D • V ous pouvez régler la hauteur en desserrant le levier de blocage (9) et en tournant la molette de réglage de la hauteur (10) jusqu’à la valeur désirée en vous référant à l[...]
-
Seite 25
FR 25 Pieces volumineuses Fig. G Placez la machine près de la pièce à travailler . • Le milieu de l’embase (ce point est marqué sur l’embase) doit faire face au centre de la rainure dans la pièce (voir Marquage de la pièce). Pieces de faibles dimensions Fig. H Placez la machine près de la pièce à travailler . • Le côté de l[...]
-
Seite 26
ES 26 Assu rez-vous q ue la ma chi ne n’est pa s sous t ensi on s i vous a llez pr oc éd er à des tr avaux d’ent ret ien d ans so n systè me mécanique . Les machines ontété conćuespour fonctionner longtemps sans problème avec un minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement[...]
-
Seite 27
ES 27 1 Cuaderno con las normas de seguridad 1 T arjeta de garantía Revise la máquina, las piezas sueltas y los accesorios asegurándose de que no hayan sufrido daños durante el transporte. Información sobre el producto Fig. A 1. Interruptor on/off 2. V olante auxiliar 3. Bloqueo de eje 4. Detención de ángulo 6. Escala para el ángulo de guí[...]
-
Seite 28
ES 28 • Utilice la máquina sólo mediante el volante auxiliar • En caso de que haya que montar la hoja de la sierra en la rosca del eje, asegúrese de que éste tiene rosca suficiente. • Asegúrese de que la hoja de la sierra está montada y apretada convenientemente. No utilice anillos reductores o adaptadores para que la hoja de l[...]
-
Seite 29
ES 29 Ajuste del ángulo del corte Fig. C • El ángulo del corte puede ajustarse desbloqueando la palanca de sujeción (8) y situando la detención del ángulo (4) en el ángulo requerido. • Si la palanca de sujeción molestara cuando se trabaja con la herramienta, retírela y vuelva a fijarla en otra posición sin modificar el ángulo de[...]
-
Seite 30
ES 30 piezas de trabajo más pequeñas, ya que las piezas más pequeñas no tienen que ser marcadas. Posicionamiento de la máquina La máquina puede posicionarse de varias maneras según el tamaño de las piezas de trabajo. Piezas de trabajo grandes Fig. G • Coloque la máquina cerca de la pieza de trabajo. • La parte central de la placa[...]
-
Seite 31
ES 31 base hasta el diente de la hoja de sierra • Compruebe que si la distancia es de 18 mm, la posición máxima sea 18 mm. Establecimiento de la profundidad del corte Si la profundidad del corte no fuera adecuada, ésta puede ajustarse de la siguiente forma. • Mueva hacia atrás la base del motor (15) tanto como sea posible. • Suel[...]
-
Seite 32
PT 32 Obrigado por ter adquirido este produto Ao fazê-lo dispõe agora de um excelente produto, fornecido por um principais fornecedores a nível europeu. T odos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricados de acordo com os mais elevados padrões de desempenhoe seguranća.Como[...]
-
Seite 33
PT 33 fazer nada, pode reduzir signifi cativamente o nível de exposićão Protejase contra osefeitos davibraćão, mantendo a ferramenta e os acessórios, mantendo as mãos quentes e organizando os padrões de trabalho [...]
-
Seite 34
PT 34 Em caso dedeterioraćão docabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo de corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do servićode apoioao clientedo fabricante. Destrua [...]
-
Seite 35
PT 35 Cer tif i que - s e de que o to po da c ha pa de bas e é f i xo em s eguranća ant es de utiliza r a má quina. Montar o saco de poeiras Fig. A O saco de poeiras (14) pode ser utilizado para extrair poeiras. Introduza o saco de poeiras (14) na ligaćão devácuo (13).Despeje com regularidad[...]
-
Seite 36
PT 36 Fig. K • Na primeira pećade trabalhofaća umcorte com o disco de corte do tamanho duma lamela • Coloque na ranhura uma lamela com cola boa adequada para o material • Na outra pećaa trabalharcorte uma ranhura mais longa • Agora ambas aspećas atrab[...]
-
Seite 37
IT 37 MOLA TRICE AD ANGOLO RETTO Grazie per aver acquistato questo prodotto Con il suo acquisto è entrato in possesso di un prodotto eccellente, offerto da uno dei distributori leader in Europa. T utti i prodotti di Ferm sono fabbricati seguendo i più elevati standard di prestazioni e sicurezza e, nell’ambito della nostra filoso[...]
-
Seite 38
IT 38 avsedda syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka vibrationsnivån - när verktyget stängs av eller är på men inte används, kan detta avsevärt minska vibrationsnivån Skydda dig mot vibration genom att underhålla verktyget och dess tillbehör , hålla händerna varma och styra upp ditt arbetssä[...]
-
Seite 39
IT 39 Em caso de deterioraćão do cabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo de corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do servićo de apoio ao cliente do fa[...]
-
Seite 40
IT 40 Pri ma d i met ter e in f unzio ne la mac chi na, a ss icu rar s i che i l c ope rc hio del la pi astr a bas e si a ben c hiu so. Montaggio del sacchetto racco glipolvere Fig. A Per aspirare la polvere, utilizzare l’apposito sacchetto raccoglipolvere (14). Inserire il sacchetto raccoglipolvere (14) nell’attacco di aspirazione (13). Si con[...]
-
Seite 41
IT 41 asciughi. elementi Fig. K • Segare una scanalatura grande come un biscotto nel primo elemento • Posizionare il biscotto con un buon collante (adatto al materiale) nella scanalatura • Segare [...]
-
Seite 42
SV 42 Genom detta har du nu en utsökt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer . Alla produkter levererade av Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda oc[...]
-
Seite 43
SV 43 verktyget och dess tillbehör , hålla händerna varma och styra upp ditt arbetssätt Ang er at t de t för el ig ger r is k för p er- son skad or, livsfa ra el ler r is k fö r ska - d or på mas ki nen o [...]
-
Seite 44
SV 44 Justering av skärdjup Fig. B • Flytta motorhuset (15) bakåt så långt som möjligt. • Ställ in skärdjupet genom att vrida på ratten för djupjustering (7). • Flytta motorhuset framåt och kontrollera att sprinten (A) åker in i hålet på justeringsratten.[...]
-
Seite 45
SV 45 Använd a ldr i g axels pär r en för a t t sta nna maskinen. Fig. F Innan du startar parallellfräsen bör du markera arbetsstyckena på följande sätt. • Lägg de två arbetsstycken som ska sammanfogas på varandra. • Sätt fast arbetsstyckena och mar[...]
-
Seite 46
SV 46 Inställning av skärdjup Om skärdjupet inte stämmer , justera på följande sätt. • • Flytta motorhuset (15) bakåt så långt som möjligt. • Lossa på sprinten (A). • Ställ in skärdjupet genom att vrid på skruven. Skruven finns på baksidan av sprinten (A). • Upprepa proceduren tills skärdjupet stämmer . ?[...]
-
Seite 47
FI 47 LIITOSJyRSIN Sinulla on nyt loistava tuote, jonka on toimittanut yksi Euroopan johtavista tavarantoimittajista. Kaikki Fermin toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien laatu- ja turvalli[...]
-
Seite 48
FI 48 Osoit taa loukkaantumisvaaran, hengen vaaran tai työk alun v aurioitu - mis ri sk in, j os tä män op paa n ohj eit a ei noudate ta. Osoi ttaa säh köiskuvaaran. Käytä k aralukkoa vain seisokkitilassa. Irrota pistotulppa välittömästi pistor[...]
-
Seite 49
FI 49 Kuva B • Siirrä moottoriosa (15) ääriasentoonsa taaksepäin. • V alitse leikkaussyvyys leikkaussyvyyden säätönuppia (7) kääntämällä. • Siirrä moottoriosa eteenpäin ja tarkis[...]
-
Seite 50
FI 50 • Käynnistä kone työntämällä virtakytkintä eteenpäin. • Sammuta kone vapauttamalla virtakytkin. Kytkin siirtyy automaattisesti off-asentoon. Älä ko skaa n käyt ä moo t tor i n pysä yt tämiseen akselilukkoa. ?[...]
-
Seite 51
FI 51 • Mittaa etäisyys tukilevyn sivusta sahanterän hampaaseen. • V armista, että etäisyys on 18 mm. Suurin mahdollinen asetus on 18 mm. Jos leikkaussyvyys ei ole oikea, sitä voidaan säätää seuraavasti. • • Siirrä moottoriosa (15) ääri[...]
-
Seite 52
NO 52 V ed å gjøre det har du nå et utmerket produkt, levert av en av Europas ledende leverandører . Alle produkter gitt til deg av Ferm er produsert i henhold til de høyeste standard[...]
-
Seite 53
NO 53 Beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde hendene varme og organisere arbeidsmåten din Ang ir f are f or pe rs ons kade, l ivsf are e ll er skad e [...]
-
Seite 54
NO 54 Fig. B • T rekk motordelen (15) så langt bakover som mulig. • Still inn skjæredybden ved hjelp av knotten for justering av skjæredybde (7). • Skyv motordelen forover , og kontroller at tappen (A) låses i hakke[...]
-
Seite 55
NO 55 For søk a ldr i å st opp e mot or en ved hj elp av spindellåsen. Merking av lamellene Fig. F Før du starter lamellfresen, må lamellene merkes på følgende måte. • Plasser de to lamellene, som må være koblet til hverandre, oppå hverandre. • Fest lamellene, og merk midten av sporet. • Avstanden mellom spor skal være 10[...]
-
Seite 56
NO 56 mulig. • Frigjør tappen (A). • Still inn skjæredybden ved å vri på skruen som er plassert bak tappen (A). • Gjenta denne prosedyren til du har oppnådd ønsket skjæredybde. • Lås tappen (A) på plass. Sørg f or at m ask in en er sp enn ing sløs når de t skal u t føres v[...]
-
Seite 57
DA 57 Du har nu et fremragende produkt, som er fremstillet af en af Europas førende leverandører . Alle produkter fra Ferm er produceret i overensstemmelse med de høje[...]
-
Seite 58
DA 58 betydeligt. Beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør , ved at holde dine hænder varme og ved at organisere dine arbejdsmønstre. Be tegn els e for r is iko fo r pe[...]
-
Seite 59
DA 59 Fig. B • Flyt motorhuset (15) så langt tilbage som muligt. • Indstil fræsedybden ved at dreje knappen til justering af fræsedybden (7). • Flyt motorhuset frem og kontroller , at stiften [...]
-
Seite 60
DA 60 • T ryk på tænd-sluk-knappen igen for at slukke maskinen, og knappen vil automatisk stille sig på “sluk”. Br ug a ldr i g sp ind ellå sen t il at s lu kke fo r motoren. Markering af arbejdsemnerne Fig. F Før skyggefugefræseren tændes, skal arbejdsemnerne markeres på følgende måde. • Anbring de to arbejdsemner , som ska[...]
-
Seite 61
DA 61 • Mål afstanden mellem bundpladens side og savklingens tand. • Kontroller , at afstanden er 18 mm. Den maksimale position er 18 mm. Når fræsedybden ikke er korrekt, kan den justeres på følgende måde. • Flyt motorhuset (15) så langt tilbage som mu[...]
-
Seite 62
HU 62 Egy kiváló európaiforgalmazó nagyszerű termékének birtokába jutott. A Fer[...]
-
Seite 63
HU 63 jelentősen emelheti akitettség szintjét. - az idő, amikor az eszköz kivan kapcsolva, vagy amikor ugyanműködik, deténylegesen nem végez munkát,jelentősen csökkenthetia kitettség szintjét. Az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének melegen [...]
-
Seite 64
HU 64 A vezetékek és a dugaszok cseréje A lecserélt vezetékeket és dugaszokat azonnal dobja el! Nem csatlakoztatott illetve nem szigetelt végű vezeték dugaszátfali konnektorbadugni rendkívül veszélyes! Kizárólag jóváhagyott és a [...]
-
Seite 65
HU 65 So ha ne nyom juk b e a teng elyr eteszel ő gombot amíg a gép m űkö di k. • A gép bekapcsolásához a kapcsolót toljuk előre. • A gép kikapcsoláshoz engedjük fel a kapcsolót; a kapcsoló automatikusan az ‘off’ ([...]
-
Seite 66
HU 66 • A hálózati csatlakozót húzzuk ki a konnektorból • A (15) motortestet húzzuk hátra ütközésig. • A (7) mélységbeállító gombbal állítsunk be maximális marásmélységet. • T oljuk előre amotortestet addig,hogy az A ütköző az állítógombhornyában felül. For[...]
-
Seite 67
CS 67 Získali jste výbornýprodukt odpředního evropského distribut[...]
-
Seite 68
CS 68 zásadně snížit úroveňvystavení sevibracím. Chraňte se přednásledky vibracítak, žebudete dbát na údržbupřístroje apříslušenství, budete si udržovat teplé rucea uspořádátesi svépracovní postupy . ?[...]
-
Seite 69
CS 69 vodiče je 1,5mm 2 . Používáte-li kabelovýnaviják, vždy ho odviňtecelý. Obr . B • Posuňte pouzdrem motoru(15) takdaleko, jak je jenmož[...]
-
Seite 70
CS 70 • Posuňte tlačítko vypínačedopředu, abyste přístroj zapnuli. • Abyste přístroj vypnuli,uvolněte stlačený vypínač. Přístroj sepoté automatickyvypne. Nikdy nepoužíve jte vř etenov ý uzávěr , abyste zastavi li chod moto ru . ?[...]
-
Seite 71
CS 71 Maximální vzdálenost jeprávě 18mm. Není-li hloubkařezu správná,může být nastavena následujícím postupem: • Posuňte pouzdro motoru(15) dozadutak daleko, jak jeto jenmožné. • [...]
-
Seite 72
SLO 72 Vďaka tomu máteteraz vynikajúcivýrobok, dodaný jedným z hlavných distribútorov v Európe. Všet[...]
-
Seite 73
SLO 73 zmanjša raven izpostavljenosti Pred posledicamivibracij sezaščitite z vzdrže van- jem orodja inpripadajočih nastavkov ,ter tako,da so vaše roke tople, vaši delovni vzorci pa organizirani ?[...]
-
Seite 74
SLO 74 Nastavitev globine rezanja Slika B • Osnovno ploščo motorja(15) potisnitenazaj, kolikor gre. • V rtite gumb za nastavljanje globine rezanja (7) in nastaviteželeno globino. • Osnovno ploščo motorjapotisnite naprejin[...]
-
Seite 75
SLO 75 OFF , ki sesamodejno nastaviv položajza izklop OFF . Z blokad o vre tena ni dovol jeno zaustavljati motorja. Slika F Pred zagonom lamelnega rezalnika je treba obdelovance označiti in sicer: • Obdelovanca, ki se povezujeta, postavite [...]
-
Seite 76
SLO 76 Nastavljanje globine rezanja Nepravilno globina rezanja se lahko popravi in sicer: • Osnovno ploščo motorja(15) potisnitenazaj, kolikor gre. • Sprostite zatič (A). • Z vrtenjem vijaka nastavite globino. Vijak je na hrbtni strani zatiča(A). • Postopek ponavljajte, dokler ne nastavite pr[...]
-
Seite 77
PL 77 Kupując ten produktuzyskaliście Państwo doskonałe urządzenie dostarczoneprzez jednego z wiodących[...]
-
Seite 78
PL 78 może znacząco zwiększyćpoziom narażenia - przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą znaczącozmniejszyć poziom narażenia Należy chronić sięprzed skutkamiwibracji przez konserwację narzędzia i[...]
-
Seite 79
PL 79 Ur zą dzenie jest podwó jni e izol owane zgodni e z nor mą EN 6 07 4 5 , dlate go przewód uziemiają cy nie jest konieczn y . Jeśli przewód sieciowyzostanie uszkodzony , należy go wymienićna specjalnyprzewód siecio[...]
-
Seite 80
PL 80 dostarczonego klucza. Pr zed pr zys tą pieni em do pracy z ur zą dzeniem upewnić się, że g ór na częś ć pod staw y urzą dzenia jest odpowiednio zamknię ta. Rys. A Worek napył (14) może zostać wykorzystanydo odprowadzania pyłu. Włożyćwo[...]
-
Seite 81
PL 81 • Umieścić kołek wrowku jednegoz elementów . • Ułożyć drugi eleme nt nakołku. • Mocno docisnąć elementyi zaczekaćdo wyschnięcia kleju. Rys.[...]
-
Seite 82
PL 82 Gwarancja Proszę zapoznać siez warunkamiumowy gwarancyjnej zamieszczonymi na załączonej karcie gwarancyjnej. SUJUNGMAMS ?[...]
-
Seite 83
LT 83 pats prietaisas, atskiros jo dalys ar priedai. Prietaiso elementa Pav . A 1. Jungiklis 2. Papildoma rankena 3. Špindelio blokatorius 1. Kampo ribotuvas 6. Kampo nustatymo skalė 7. Frezavimo gylio nustatymorankenėlė 8. Nustatyto kampo fiksavimosvirtelė 9. Nustatyto aukščio fiksavimosvirtelė [...]
-
Seite 84
LT 84 • Tvarkydami prietaisą visadaištraukite maitinimo laido kištukąiš elektrostinklo lizdo. Kištuką įjunkite tikkai prietaisasišjungtas. • Patraukite maitinimo laidąnuo darbinės prietaiso srities. Laidątieskite užsavęs. • Išjungę prieta[...]
-
Seite 85
LT 85 • Ant flanšo (21)uždėkite frezą(20). • Ant špindelio (17)uždėkite flanšoveržlę (18) ir ją priveržkiteveržliarakčiu. • Flanšo veržlė yradvipusė. Viena pusė frezoms su 20 mm ertme, kita- frezoms su 22 mm ertme. • Būkite atsargūs,[...]
-
Seite 86
LT 86 Pav . J Įstatę frezą visadanustatykite pjovimogylį • Išjunkite kištuką išrozetės. • Patraukite variklio korpusą(15) kuotoliau atgal. • Sukdami gylio nustatymorankenėlę (7) nustatykite?[...]
-
Seite 87
RU 87 Благ одарим Васза покупкуданног о изде лия компании Ферм. Вы приобре ли от личныйпро дуктв едущ его европейского дистрибьютора. Все изде л[...]
-
Seite 88
RU 88 данного инструмента дляуказанных це лей - при использов ании инструмент а в других цел я х или сдр угими/неисправными вспомог ате льнымиприспособ лениями уров?[...]
-
Seite 89
RU 89 поражения электрическим токоми травм. Прочит айте настоящиетре бования, ат акже вхо дящуюв комплектинструкцию по технике бе зопасности. Хранитеинстр укции[...]
-
Seite 90
RU 90 • У становите гайку фланца (18)на шпиндель (17) и затяните ееключом. • Г айк а фланца и м е ет две стороны.О дна сторона предназна чена для фрез с отв ерст?[...]
-
Seite 91
RU 91 После выборки пазов детали можно соединить: • Нанесите к лей в оба паза. • Поместите шипв паз одной из дет алей. • У становите[...]
-
Seite 92
RU 92 Неисправный и /и ли бракованный электрический или электронный прибор д ол жен быть утилизи рован должным о бр а зо м. У словия гарантии вынайдёт[...]
-
Seite 93
UA 93 1 Ключ-шестигранник 1 Мішок для збираннястр ужки 1 Керівництво зексплуа тації 1 Інструкція зт ехніки безпеки 1 Г арантійнакартка Машину ,комплектувальні?[...]
-
Seite 94
UA 94 Не кладіть руки на поверхню, яку оброб ляєте. • Працюйте лишез використанням допоміжної рукоятки. • Після встанов ленняфре зи на шпиндель переконайтеся [...]
-
Seite 95
UA 95 на необ хідний к у т. • Якщо фіксатор заважає роботі, його слід витягнути ізакріпити уіншому місці без зміни кута різання. Мал.[...]
-
Seite 96
UA 96 (див. «Р озмітк а заго тівок». Мал. Н • Помістіть машину поручз поверхнею, що оброб ляється. • Р обоча сторона машиниповинна дивитися на з[...]
-
Seite 97
EL 97 регулярног очищення. Для уникнення перегріву електромо тору вентиляційні отвори необхідно утримувати в чисто ті. Необхідно регулярно[...]
-
Seite 98
EL 98 ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› Î·È Ù· ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ÚÔÎÏ‹ıËÎ·Ó Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. ¶ÏÚÔÊÔÚÈÂÛ ÁÈ· ÙÔÚÔ˚ÔÓ ∂ÈÎ. A √ ·ÚÌÔ[...]
-
Seite 99
EL 99 ÊÔÚÙ›· ÛÙȘ Ï›‰Â˜. ñ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÙÚÔ¯ÈṲ̂Ó˜ Ï›‰Â˜ ‰ÈfiÙÈ, Â¿Ó ·ÛÎËıÔ‡Ó ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÌÂÁ¿Ï˜ ‰˘Ó¿ÌÂȘ ÎÔ‹˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ηٷÛÙÚ·Ê› ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÛÙÔ ÔÔ›?[...]
-
Seite 100
EL 100 ƒ˘ıÌÈ˜Ë ÙÔ‡ ˘„Ô˘˜ ∂ÈÎ. D ñ ∏ Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‡„Ô˘˜ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ÙÈÌ‹ ÌÔÚ› Ó· ÂÈÙ¢¯ı› ··ÛÊ·Ï›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÛÙ·ıÂÚÔÔ›ËÛ˘ (9) Î·È ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ ‡„Ô˘˜ (10) ¤ˆ˜[...]
-
Seite 101
EL 101 fi„Ë ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ·. ñ ∂Ï¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ¿ÍÔÓ·, ÁÈ· Ó· ÂϤÁÍÂÙÂ Â¿Ó ÂÏ¢ıÂÚÒıËÎÂ. ñ ∫Ï›ÛÙ ÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Ͽη˜ Ù˘ ‚¿Û˘ Î·È ‚ȉÒÛÙ ÙË[...]
-
Seite 102
EL 102 ¡ · Ì ÂÙ · Î ÈÓ Â ›Ù  ÙÔ Ì Ë¯ ¿ Ó Ë Ì · · ÎÔ ÏÔ ˘ ı Ò ÓÙ· ˜, ¿ ÓÙ ÔÙ ›‰ È · ÊÔÚ ¿ Ì ÙË ÊÔÚ¿ ÂÚÈÛ ÙÚ ÔÊ‹ ˜ . ™ ˘ Ì ‚ Ô ˘Ï ˘Ù ›Ù ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ Ô˘ ˘ ¿ Ú¯ Â È ÛÙÔ Â ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ ˘ Ì Ë¯·Ó ‹ Ì ·ÙÔ ˜ (1[...]
-
Seite 103
103 ¶ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓ °È · Ó· ÌËÓ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÙÔ Ì˯·Ó‹Ì· ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙ‹ Û˘Û΢·Û›·. ∆· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·ÙÙfi Ù· ˘ÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó. ¶‹Á·›ÓÂ[...]
-
Seite 104
104[...]
-
Seite 105
105 Ferm (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und V orschriften entspric[...]
-
Seite 106
106 Spare parts list 407650 Upper flange 003 407651 Lower flange 004 407652 Stopped pin + nut 005 + 006 407653 Locking knob complete 015 - 019 407655 Adjusting knob 028 407070 Spindle gear 054 407659 Handle 059 407058 pinion gear 066 406059 Rotor 071 [...]
-
Seite 107
Exploded view 107[...]
-
Seite 108
WWW .FERM.COM 1201-05[...]