Hilti VC 20-U(M)-Y Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Hilti VC 20-U(M)-Y an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Hilti VC 20-U(M)-Y, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Hilti VC 20-U(M)-Y die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Hilti VC 20-U(M)-Y. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Hilti VC 20-U(M)-Y sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Hilti VC 20-U(M)-Y
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Hilti VC 20-U(M)-Y
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Hilti VC 20-U(M)-Y
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Hilti VC 20-U(M)-Y zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Hilti VC 20-U(M)-Y und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Hilti finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Hilti VC 20-U(M)-Y zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Hilti VC 20-U(M)-Y, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Hilti VC 20-U(M)-Y widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    *2048028* 2048028 VC 20-U-Y / VC 20-UM-Y / VC 40-U-Y / VC 40-UM-Y Bedienungsanleitung de Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Gebruiksaanwijzing nl Instrukcja obsługi pl Návod k obsluze cs Návod na obsluhu sk Navodila za uporabo sl Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140184 / 000 / 01[...]

  • Seite 2

    ꙣ ꙫ Ꙩ ꙭ Ꙫ ꙧ ꙥ ꙫ ꙮ ꙵ Ꙭ ꙰ ꙰ ꙧ ꙫ ꙧ ꙩ ꙯ Ꙥ Ꙧ ꙧ ꙵ ꙴ ꙴ ꙱ ꙱ ꙳ ꙲ ꙶ 1 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140184 / 000 / 01[...]

  • Seite 3

      2       3 4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140184 / 000 / 01[...]

  • Seite 4

           5 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140184 / 000 / 01[...]

  • Seite 5

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Nass-Trock ensauger Lesen Sie die Bedienungsanl eitung vor Inbetrie bnahme unbedingt durch. Bewahren Sie diese Bedienung san- leitung immer beim Gerät auf . Geben Sie das Gerät nur mit Bedie- nungsanleitung an ander e Personen weiter. Inhaltsverzeichnis Seite 1 Allgem[...]

  • Seite 6

    1 Allgemein e Hinweise 1.1 Signalworte und Ihre Bedeutung GEFAHR Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. WARNUNG Für eine möglicherweise gefährliche Situation, d i ez us c h w e r e nK ö r p e r v e r l e t z u n g e no d e rz u m Tod führen kann. VORSIC HT Für eine möglicherweise gefä[...]

  • Seite 7

    ist und die Funktion der Volumenstromkontrolle überprüft wurde. Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät Die Typenbezeichnun g und die Serienkenn- zeichnung sind auf dem Typenschild Ihres Ge- räts angebracht. Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsanleitung und bezi ehen Sie sich bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestell[...]

  • Seite 8

    Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung i n der Bedi enungsanleitung. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zu behör und Werkzeuge. Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln könn en Gefahren ausgehen, wenn si e von u nausgeb ildetem Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verw[...]

  • Seite 9

    2.7 Anwendungshinweise Zubehör Zubehör Anwendungsart Staubsack Kunststoff PE VC 20/40 m ineralische Anwendungen, nass und trocken Staubsack Papier VC 20/ 40 Holzanwendungen Filterelement PTFE nass und intensive Trockenanwen- dung Filterelement VC 20/40 vorwiegend trocken Filterelement PES VC 20/40 nass und trocken Saugschlauch antistatisch 27 mm [...]

  • Seite 10

    Bezeichnung Artikelnummer, Beschreibung Zubehörbox 2044212 Zubehörset 2044213, 1 Krümmer, 3 Verlängerungsrohre, 1 Bodendüse mit Lamellenlippen und 1 Satz Bürsten 4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Bemessungs- spannung 220…240 V 220...240V/CH 220...240V/GB 36 V Bemessun gs- aufnahm e 1200 W 1200 W 1200 W 750 W Anschlussle[...]

  • Seite 11

    Gerät VC 20‑ U‑Y / VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑ Y / VC 40‑UM‑Y Abmessungen (L x B x H) 530 m m X 380 mm X 5 40 mm 530 m m X 380 mm X 67 0 mm Netzanschlusskabel 5m 5m Behält ervolu men 21 l 36 l Staubnutzmenge 23 kg 40 kg Wassernu tzvolumen 13,5 l 25 l Saugschlauchdurchm esser (Drehmuffe saugseitig; Gerä- temuffe gerät eseitig ) 36 mm 36 [...]

  • Seite 12

    5 Sicherheitshinweise 5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshin- weise und Anweisungen. Versäumn isse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und An- w e i s u n g e nk ö n n e ne l e k t r i s c h e nS c h l a g ,B r a n d und/oder schwere Verletzungen v erursachen. Bewahren Sie a lle Sicherheitshinweise und An[...]

  • Seite 13

    e) Wenn Staubabsaug- und - auffangeinri chtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 5.1.4 Verwendung und Behandlung des Gerätes a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen- den Sie für Ihre Arbeit das[...]

  • Seite 14

    5.2.3 Sachgemässe Einrichtung der Arbeitsplätze a) Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Schlech t belüfte te Arbeitsplätze können G esundheitsschäden durch Staubbelastun g hervorrufen. b) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ord- nung.Halten Sie das Arbeitsumfeld frei von Gegenständen an denen Sie sich ver- letzen könnten. Unor[...]

  • Seite 15

    der Akku‑Packs für andere Zwecke besteht die Gefahr von Feuer und Explosi on. n) Beachten Sie die besonderen Richtlinien für Transport, Lagerung und Betrieb von Li‑Ionen Akku‑Packs. o) Vermeiden Sie einen Kurzschl uss am Ak- kupack. Überprüfen Sie vor Einsetzen des Akku‑Packs in das Gerät, dass die Kon- takte des Akku‑Packs und i m G[...]

  • Seite 16

    5.2.7 Sauggut a) Gesundheitsgefähr liche, brennbare und/ oder explosive Stäube dürfen nicht gesaugt werden (Magnesium- Aluminiumstaub, Asbest usw.). b) Das Gerät in Staubklasse M ist geeignet für das Auf-/ Absaugen v on trockenen, nicht brennbaren Stäuben, Holzspänen, quarzhaltigen Minaralstäuben u nd gefährli- chen Stäuben mit Exposition[...]

  • Seite 17

    3. Schieben Sie den Kartonflansch des Staubsack Papier in den Kunststoff Adapter ein. 4. Rasten Si e d en Ku nststoff Adapter mit dem Staubsack Papier in die vorgesehene Auf- nahme im Behälter ein. 5. Setzen Sie den Saugerkopf au f den Schmutzbehälter. 6. Schliessen Sie die zwei Ver schluss klam- mern. 7. Vergewissern Sie sich, dass der Sauger- k[...]

  • Seite 18

    3. VORSICHT Ein herunterfallendes Akku- Pack kann Sie und/oder andere gefähr- den. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn den si- cheren Sitz des Akku‑Packs im Gerät. 6.2.4 Akku-Pack entfernen 3 1. Öffnen Sie den Akkudeckel. 2. Drücken S ie den einen oder beide Entrie- gelungsknöp fe. 3. Ziehen Si e das Akku-Pack nach hinten aus dem Gerät. 6.2[...]

  • Seite 19

    7.2 Akku-Betrieb HINWEIS Das Gerät arbeitet sowohl mit einem als auch mit zwei einges etzte n 36V‑Ak kus. Mit einem Akku‑Pack steht nur die halbe Laufzeit zur Ver- fügung. HINWEIS Im Akku Betrieb kann d ie Gerätesteckdose nicht benutzt werden. 1. Setzen Sie min destens ei nen Hilti 36V 6.0Ah Li‑Ion Akku in ei nen Akku‑Schacht. 2. Drehen [...]

  • Seite 20

    HINWEIS Die Fil terelementreinigung funktioni ert nur bei angeschlossenem Saugschlauch. Das Gerät verfügt über eine automa tische Fil- terabreinigung, u m das Filterelement von an- haftendem Staub zu befreien. Die Fil terabreini- gung lässt sich durch Drücken des Tasters (16) AUS und durch wi ederholtes Drücken wieder EIN Schalten. Der Status[...]

  • Seite 21

    2. Prüfen Sie die Elektroden der Füll stands- überwachu ng (zwei Metallsche iben an der Unterseite d es Saugerkopfes) auf Verschmutzung und reinigen Sie diese bei Verunreinigungen mit einer Bürste. 7.7.2 Während dem Absaugen von Flüssigkeiten Verwenden Sie nach Möglichkeit ein separates Filterelement für die Nassanwendung. HINWEIS Verwenden[...]

  • Seite 22

    . Dauerlicht Das Gerät ist an das Netz ange- schlossen und funktionsbereit. Blinklicht Der Akku ‑Pack ist zu k alt oder zu heiss, es erfolgt keine Ladung. Sobald der Akku‑Pack die erfo r- derliche Temperatur erreicht hat, schaltet das Gerä t automatis ch auf den Ladevorgang um. Licht aus Störung am Lader. Stecken Sie das Gerät aus und wiede[...]

  • Seite 23

    8 Pflege und Instandhaltung HINWEIS Entfernen Sie vor dem Öffnen des Akkudeckels alle auf dem Saugerkopf befestigten Teile (z.B. Hilti Gerätekoffer) von der Adapterplatte. HINWEIS Beim Saugen quarzhaltiger Mineralstäube soll die autom atische Fi lterabreinigung nicht abge- schaltet werden. VORSIC HT Für M-Klasse Sauger ist zu beachten: ACHTUNG:[...]

  • Seite 24

    Für d ie M-Klasse Sauger ist zu beachten: Zur Wartung und Reinigung muss das Gerät so behandelt werden, dass keine Gefahr für das Wartungsperson al und andere Personen ent- steht. Wenden Sie ge filterte Zwangsen tlüftung a n .T r a g e nS i eS c h u t z k l e i d u n g .R e i n i g e nS i e den Wartungsbereich so, dass keine gefährli- chen Sto[...]

  • Seite 25

    9 Fehlersuche GEFAHR Im Falle einer Störung zieh en Sie den Netzst ecker aus de r Steckdos e. Entfe rnen Si e eventuell vorhandene Akku-Packs aus dem Akkusc hacht. Vor erneuter Inbetriebnahme muss die Störung beseitigt sein. 9.1 Akku‑ und Netzbetrieb Fehler Mögliche Ursache Behebung Ansprechen des akus- tischen Warns ignals (verminderte Saugle[...]

  • Seite 26

    9.2 Netzbetrieb Fehler Mögliche Ursache Behebung Motor läuft nicht mehr. S icherung der Netzsteckdose hat ausgelöst. Sicherung einschalt en. Nach nochmaligem Auslösen Ursa- che für Überstrom suchen. Behälter voll. Gerät ausschalten. Behälter entleer en. Siehe Kapitel: 7.9.2 Schmutz- behälter ohne Staubsack ent- leeren (bei Flüssigkeiten)[...]

  • Seite 27

    Fehler Mögliche Ursache Behebung Akku-Pack rastet ni cht m it hörbarem „Klick“ ein. Rastnasen am Akku-Pack ver- schmutz t. Rastnasen reinigen und Akku- Pack einrasten. Hilti Service aufsuchen falls Problem weit er besteht. Starke Hitzeentwicklung im Gerät oder Akku-Pack. Elektrischer Defekt. Gerät sofort ausschalten, Akku-Pack aus Gerät ne[...]

  • Seite 28

    Entsorgung Bohrschlamm Unter Umweltgesichtspunkten ist das Einleiten von Bohrschlamm in Gewäss er oder in d ie Kanalisation ohne geeignete Vorbehandlung problematisch. Erkundigen S ie sich bei den lokalen Behörden über die be stehenden Vors chrifte n. Wir em pfehlen fol gende Vorb ehandlung: 1. Sammeln Sie den Bohrschlamm (zum Beispiel mittels N[...]

  • Seite 29

    12 EG-Konformitätserklärung (Original) Bezeichnung: Nass-Trockensauger Typenbezeichnu ng: VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Generation: 01 Konstruktionsjah r: 2012 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 20 11/65/EU, EN 60335[...]

  • Seite 30

    NOTICE ORIGINALE VC 20-U‑Y/VC 2 0-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Aspirateur de déchets secs et liquides Avant de mettre l'appare il en marche, lire i mpérativeme nt son mode d'emploi et bien respecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit tou- jours accompagner l'apparei l. Ne pas prêter ou cé der l'appareil[...]

  • Seite 31

    1 Consignes générales 1.1 Termes signalant un danger DANGER Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT Pour a ttirer l'a ttention sur u ne sit uation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort. ATTENTION Pour a ttirer l&a[...]

  • Seite 32

    tion personnel. N'enclenchez pas l' appareil tant q u el es y s t è m ed ef i l t r a t i o nn ' ap a sé t éi n s t a l l é au complet et que le bon fonctionnement du contrôleur de débit n'a pas été vérifié. Emplacement des détails d'identification sur l'appareil La désignation du modèle et le numéro de s[...]

  • Seite 33

    L'environnement de travail peut être : chantiers, ateli ers, sites de réno vation, sites de constructions nouvelles ou de constructions en cours de réaménagement. Bien respecter les consi gnes concernant l'util isation, le nettoyage et l 'entretien de l'appareil qui figure nt dans le présent mode d'emploi . Pour évite[...]

  • Seite 34

    tension nominale, la fréquence doit ê tre comprise entre 50 et 60 Hz, sans ja mais dépasser 65 Hz, et un régulateur de tension automatique avec système d'amplification au d émarrage doit être présent. Ne jamai s faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le géné rateur / transformateur. La mise en marche ou l'a[...]

  • Seite 35

    Désignation Code article, Description Flexible d' aspirati on antistat ique 27 mm avec 3,5 m 203865 Flexible d' aspirati on antistat ique 36 mm avec 4,65 m 203867 Adaptateur conique 203878 Arceau de poussée VC 20 2044214 Arceau de poussée VC 40 2047174 Plaque adap tatrice 204 4211 Boîtier d'accessoire 2044212 Set d'accessoir[...]

  • Seite 36

    Informations concernant les appareils et les applications Classe de protection Classe de protection I Type de protection IP X4 Protégé c ontre les projections d'eau Données d'émissions acoustiques (mesurées selon EN 60335-2-69) : Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) ty pe 71 d B (A) Incertitude du niveau acous[...]

  • Seite 37

    Tension Type D u r é ed el ac h a r g e Par exemple pour l e sa p p a r e i l s: 21,6 V B 22/3.3 Li‑ Ion 31 min SFC 22‑A 36 V B 36 /3.0 Li ‑Ion 24 min TE 6‑A36 36 V B 36 /3.9 Li ‑Ion 44 min TE 7‑A 36 V B 36 /6.0 Li ‑Ion 42 min TE 30‑A Bloc-accu B 36/6.0 Li‑Ion Tension nomi nale 36 V Capaci té 6 Ah Consommation d'énergie é[...]

  • Seite 38

    câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique. e) Si un appareil est utilisé à l’extérieur, il convient d'utiliser uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures. L’uti lisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc él[...]

  • Seite 39

    5.2 Consignes de sécurité supplémentaires 5.2.1 Équipement de protection individuel a) L'utilisateur et les personnes se t rouvant à proximité pendant l'utilisation et l'entretien de l'appareil doivent porter des lunettes de protection adaptées, un casque de protection, un casque antibruit, des gants de protection, des ch[...]

  • Seite 40

    tions et inspecté afin de détecter d'éven- tuels signes de détérioration. g) Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fa- bricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateurs est utilisé avec des blocs-accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque d'incendie. h) Tenez l’a[...]

  • Seite 41

    g) En cas de coupure de courant : mettre l'appareil sur arrêt, débrancher la fiche. h) Les câbles de raccordement avec prises multiples et le fonctionnement simultané de plusieurs appareils doivent être évi- tés. i) Utiliser la prise de l'appareil uniquement aux fins stipulées dans le présent mode d'emploi. j) Ne jamais écl[...]

  • Seite 42

    6M i s e e n s e r v i c e 6.1 Aspiration ATTENTION La tension du secteur doit co rrespondre à celle indiquée sur la plaque signalétique. S'assurer que l'appareil n'est pas raccordé au réseau électrique. DANGER Raccorder uniquement l'appareil à une source de courant correctement mise à la terre. ATTENTION Veiller à ce q[...]

  • Seite 43

    Une fois arrivés au terme de leur durée de service, les blocs-accus doivent être éliminés conformément à la r églementat ion en vigueur et en toute sécurité. 6.2.2 Charge du bloc-accu DANGER Utiliser uniquement les blocs-accus Hilti prévus à cet effet. DANGER Charger uniquement les blocs-accus dans l’appareil ou des chargeurs Hilti. 6[...]

  • Seite 44

    manchon de fermeture lors du transport et lorsque l'appareil n'est pas utilisé. Ne pas porter l'appareil à l'état plein. Vider l'appareil avant de le transporter à un autre endroit. Après avoir aspiré de l'eau, ne pas renverser l'appareil ni le transporter à l'horizontale. Pour le transport, les deux e[...]

  • Seite 45

    REMARQUE Avant de brancher la fiche secteur dans la prise, s'assurer que l'appareil électrique est arrêté. REMARQUE Lorsque des outi ls électroportatifs sont bran- chés à la prise de l'appareil, observer impéra- tivement les instructions du m ode d'emploi et les consignes de sécurité qui y figurent. REMARQUE Vérifier s[...]

  • Seite 46

    1. Débrancher la fiche de la prise. 2. Ouvrir les deux brides de fermeture. 3 . S o u l e v e rl at ê t ea s p i r a n t ed el ac u v ec o l - lectrice de saletés. 4. Dans le cas d'u n sac à p oussières en pa- pier, séparer avec précaution le manchon du sa c f iltrant de son a daptateur . 5. Fermer le manchon du sac filtrant à l'a[...]

  • Seite 47

    4. Enrouler le câble sur le tambour d'enroule- ment de câble. 5. Enrouler le flexible d'aspiration autour de l'appareil et fixer l'extrémité dans le dispo- s i t i fd ef i x a t i o nd uf l e x i b l e . 6. Déposer l'appareil dans un local sec, à l'abri de toute utilisation non autorisée. 7 . 9 V i d a g ed el a[...]

  • Seite 48

    7.10.2 Indicateur d'une températ u r et r o pé l e v é e/i n s u f f i s a n t e Si le bl oc-accu est trop chaud o u trop f roid, l a DEL v erte de l'indic ateur d e l'état de charge clignote. Les DELs sur le bloc-accu indi quent ainsi l'état de charge du blo c-accu Li‑Ion. 7.10.3 Indicateur d'un bloc-accu défectueu[...]

  • Seite 49

    8.1 Remplacement de la cartouche filtrante ATTENTION Ne jamais aspirer sans cartouche filtrante. 8.1.1 Démontage de la cartouche filtrante 5 1. Débrancher la fiche de la prise. 2. Ouvrir les brides de fermeture pour cou- vercle de filtre. 3. Ouvrir l e couvercle du compartiment d'accu par les attaches de fermeture. 4. Enlever les éventuels [...]

  • Seite 50

    8.5 Maintenance des bloc-accus Li-Ion Éviter toute pénétration d'humidité. Avant la p remière mise en service, charger complètement les blocs-accus. Pour que les blocs-accus atteignent leur lon- gévité maxi male, te rminer l a décharg e dès que la puissance de l'appar eil diminue nettement. REMARQUE En cas de prolongation de l&a[...]

  • Seite 51

    Défauts Causes possibles Solutions Retentisseme nt du si- gnal d'avertissement (puissance d'aspiration affaibli e ; VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y ). La cartouche filtrante est très encrassée. A c t i v e rl af o n c t i o nd en e t - toyage de filtre automatiqu e, puis procéder à un nettoyage intensif: Retirer le flexible, obturer l[...]

  • Seite 52

    Défauts Causes possibles Solutions Le mot eur ne fonct ionne plus. La cuve est pleine. Arrêter l'appareil. Vider la cuve. Voir chapitre : 7.9.2 Vider la cuve collectrice de saletés sans sac à po ussières (en cas d'aspir ation de li quides) L'appareil se met en marche et s'arrête de manière i ncontrôlée, ou l'utilis[...]

  • Seite 53

    Défauts Causes possibles Solutions Le bloc-accu ne s'encli- quette pas avec un « c lic » audibl e. Ergots d'encliquetage encras- sés sur le bloc-accu. Nettoyer les ergots d 'enclique- tage et insérer le bloc-accu jusqu'au « clic ». S'adresser au S.A.V. Hilti si l e problème subsiste. Important dégagement de chaleur[...]

  • Seite 54

    P o u rl e sp a y sd el ' U Eu n i q u e m e n t . Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne concernant les appareils électri ques et électroniques anciens et sa transposi tion au niveau national, les appare ils électriques usagés et les blocs-accus doivent être collec[...]

  • Seite 55

    12 Déclaration de conformité CE (original) Désignation : Aspirateur de dé- chets secs et li- quides D é s i g n a t i o nd um o - dèle : VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Génération : 01 Année de fabrica- tion : 2012 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et n[...]

  • Seite 56

    ISTRUZIONI ORIGINALI Aspiratore a umido/a secco VC 20-U‑Y/VC 2 0-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y L e g g e r ea t t e n t a m e n t ei lm a n u a l e d'istruzioni prima della messa in fun- zione. Conservare sempre il presente manuale d'istruzioni insieme all'attrezzo. Se affidato a terzi, l'att rezzo deve essere sempre pr ovv[...]

  • Seite 57

    1 Indicazioni di carattere generale 1.1 Indicazioni di pericolo e re lativo significato PERICOLO Porre attenzione ad un pericolo imminent e, che può essere causa di lesioni gravi o mortali. ATTENZIONE Situazione potenzialmen te peri colosa, che pu ò causare lesioni gravi o mortali. PRUDENZA Situazione potenzialmente pericolosa, che po- trebbe cau[...]

  • Seite 58

    manutenzione, comp resa la rim ozione del sac- chetto raccoglipolvere, devono essere eseguiti solo da persone competent i, che indossano un idoneo equipaggiamento di sicurezza per- sonale. Non mettere in funzione l'apparecchio prima che sia stato installato il sistema di filtri completo e che sia stato verificato il funzio- n a m e n t od e ld[...]

  • Seite 59

    Non rivolgere questo attrezzo contro persone o animali. Onde evitare gli effetti elettrostat ici, utilizzare un tubo flessi bile d i aspirazione antistatico. Il presente attrezzo è adatto all'uso commerciale, ad esempio in hotel, sc uole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e l ocali in affitto. Non è consentito utilizzare l'attrezzo pe[...]

  • Seite 60

    2.6 Utilizzo di generatori o trasformatori Questo attrezzo può essere utilizzato anche collegandolo ad un generator e o ad un trasformatore, purché vengano ri spettate le seguen ti con dizioni: la potenza erogata in w att deve essere almeno doppia rispetto alla potenza massima riportata sulla targhetta dell'att rezzo, la tensione d'eser[...]

  • Seite 61

    Denominazione Codice articolo, descrizione Sacchetto raccoglipolvere carta compl. VC 20 203858, Aspiratori di classe M: applicazioni con legno Sacchetto raccoglipolvere carta compl. VC 40 203856, Aspiratori di classe M: applicazioni con legno Elemento filtrante PTFE 436058 Elemento filtrante VC 20/40 203862 Elemento filtrante PES VC 20/40 203863 Tu[...]

  • Seite 62

    Alimentazione Con collegament o all a rete elettrica (230V) Funzionament o a batteria Depressione max VC 20‑UM‑Y / VC 40‑UM‑Y 22 kP a 15,6 k Pa Informazioni relative all'attrezzo ed alle applicazioni Classe di protezione Classe di protezione I Tipo di pr otezione Protezione da spruzzi d'ac qua IP X4 Informazioni sulla rumorosità [...]

  • Seite 63

    Tensione Tipo Tempo di carica Esempi di attrezzi che utilizzano que- ste batterie: 14,4 V B 14/1.6 Li‑ Ion 21 min SFC 14‑A 14,4 V B 14/3.3 Li‑ Ion 23 min SFC 14‑A 21,6 V B 22/1.6 Li‑ Ion 21 min SFC 22‑A 21,6 V B 22/2.6 Li‑ Ion 24 min SFH 22-A 21,6 V B 22/3.3 Li‑ Ion 31 min SFC 22‑A 36 V B 36 /3.0 Li ‑Ion 24 min TE 6‑A36 36 V B[...]

  • Seite 64

    mento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentan o il ris chio di s cosse elettri che. e) Qualora si voglia usare l'attrezzo all'a- perto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga adatti anche per l'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'i m- piego all'est erno riduce il rischio di scoss e elettriche.[...]

  • Seite 65

    5.2 Indicazioni di sicurezza aggiuntive 5.2.1 Equipaggiamento di protezi one personale a) D u r a n t el ' u t i l i z z oel am a n u t e n z i o n ed e l - l ' a t t r e z z o ,l ' o p e r a t o r eel ep e r s o n en e l l e immedi ate vicinanze devono indossare adeguati occhiali protettivi, un elmetto di protezione, protezioni acus[...]

  • Seite 66

    per un det erminato tipo di batteria vie ne utilizzato con altri tipi di batt erie, sussiste pericolo di incendio. h) Tenere la batte ria non utilizzat a lontana da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti di metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un collegamento tra i contatti. Un eventuale cortocircuito tra i conta[...]

  • Seite 67

    k) I raccordi dei cavi di rete, di prolunga e dell'attrezzo devono e ssere protetti dagl i spruzzi d'acqua. l) I cavi per il collegamento in rete devono essere estratti prendendo la spina (non tirando il cavo). m) Non tirare mai l'aspiratore dal cavo d i rete in un'altra postazione di lavoro. n) Non utilizzare l'attrezzo se[...]

  • Seite 68

    6.1.1 Prima messa in fu nzione 1. Togliere l'attrezzo dall'imballaggio e col- legare il tubo flessibile di aspirazione in dotazione al raccordo di immissione. NOTA Per aspirare polveri con valori li- mite di esposizione ≧0,1 mg/m³, u tilizzare la versione classe M. Inserire nel serbatoio il sacchetto raccoglipolvere (in plastica) per l[...]

  • Seite 69

    Prima di inserire la batteria nella stazione di carica, accertarsi che le superfici esterne della batteria stessa siano pulite e asciutte. 6.2.2.3 Ricarica di batterie al litio PRUDENZA Prima di inserire la batteria n ella stazione di carica, assicurarsi che le superfici esterne della batteria siano pulite e asciutte. Le batterie al lit io sono pro[...]

  • Seite 70

    PRUDENZA Per gli aspiratori di classe M occorre tenere pre- sente quanto segue: ATTENZIONE: Utiliz zare sempre un sacchetto di raccolta della pol- vere adatto. questo attrezzo contiene pol- vere dannosa per la salute. I processi di svuotamento e di manutenzione, compresa l'eliminazione del sacchetto di raccolta del la polvere, devono essere es[...]

  • Seite 71

    PRUDENZA Non aspirare mai senza elemento filtrante. PRUDENZA Durante l'applicazi one della testa di aspira- zione, prestare attenzione a non incepparsi e a non danneg giare il cavo di r ete. 7.5.1 Pulizia automatica dell'elemento filtrante NOTA P e rl ap u l i z i a , e v i t a r ed if a ru r t a r el ' e l e m e n t o filtrante cont[...]

  • Seite 72

    7.6 Segnale acustico (VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y) Se la velocità dell'aria a ll'interno del tubo fles- sibile di aspirazione scende sotto i 20 m/s, per motivi di sicurezza si attiva un segnale di av- vertimento acustico. Per le cause, si rimanda al capit olo Problemi e soluzioni. 7.7 Aspirazione di liquidi PERICOLO Non aspirare polve[...]

  • Seite 73

    7.10 Funzionamento come stazione di carica Indicatore di stato stazione di carica – Panoramica . Luce fissa L'attrezzo è collegato alla rete ed èp r o n t o a l l ' u s o . Luce lampeggiante La batteria è troppo fredda o troppo calda, non avviene al- cuna carica. Non appena la bat- teria r aggiungerà la temperatura ideale, il carica[...]

  • Seite 74

    8 Cura e manutenzione NOTA Prima di aprire il coperchio della batteria, ri- muovere tutti i pezzi fissati all a testa di aspira- zione (ad es. valigetta Hi lti) dalla piastra dell'a- dattatore . NOTA Per l'aspi razione di polveri mineral i contene nti quarzo, non disattivare la pulizia automatica del f iltro. PRUDENZA Per gli aspiratori d[...]

  • Seite 75

    el ap u l i z i ao c c o r r em a n e g g i a r el ' a t t r e z z oi n modo tale da evitare pericoli per il personale addetto alla manute nzione o per altre persone. Applicare lo scar ico o bblig ato dell'aria filtrato. I n d o s s a r ei n d u m e n t ip r o t e t t i v i .P u l i r el az o n a predisposta per la manutenzione in modo ta[...]

  • Seite 76

    9 Problemi e soluzioni PERICOLO In caso di anomalia, estrarre la spina dalla presa. Rimuovere le batterie e ventualmente presenti nel vano batteria. Prima di effettuare una nuova messa in funzione occorre eliminare l'anomalia. 9.1 Funzionamento a batteria e con cavo di alimentaz ione Problema Possibile causa Soluzione Attivazione del segnale d[...]

  • Seite 77

    Problema Possibile causa Soluzione La bat teria non viene ri- conosciut a, ovvero i LED non si accendono né lam- peggiano. La batteria è stata in serita o estratta troppo velocemente. Estrarre la batteria e attendere ca. 2s prima di reinserirla. 9.2 Funzionamento con cavo di alimentazione Problema Possibile causa Soluzione Il motore non gira più[...]

  • Seite 78

    Problema Possibile causa Soluzione L'attrezzo non funziona. Batteria troppo calda o troppo fredda. Portare la batteria a tempera- tura ambiente. L'attrezzo non funziona e 1 LED lampeggia. La batteria è scarica. Sostituire l a batteria e ricari - care la batteria scarica. Batteria troppo calda o troppo fredda. Portare la batteria a temper[...]

  • Seite 79

    Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabil i. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni , Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio[...]

  • Seite 80

    precedenti e / o contemporanee alla pr esente, n onché altri accordi scritt ie/ov e r b a l ir e l a t i v i alla garanzia. 12 Dichiarazione di conf ormità CE (originale) Denominazione: Aspiratore a umido/a secco Modello: VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Generazione: 01 Anno di pr ogetta- zione: 2012 Sotto nostra unica responsa[...]

  • Seite 81

    OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING VC 20-U‑Y/VC 2 0-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Nat‑/droogstofzuiger Lees de handleiding vóó r het eerste gebruik beslist door . Bewaar deze handleidin g altijd bij het apparaat. Geef het apparaat alleen samen met de handleiding aan andere personen door. Inhoud Pagina 1 Algemene opmerkingen 78 2 Beschrijvi[...]

  • Seite 82

    1 Algemene opmerkingen 1.1 Signaalwoorden en hun betekenis GEVAAR Voor een direct dreigend gevaar dat t ot ernstig letsel of tot de dood leidt. WAARSCHUWI NG Voor een eventueel gevaar lijke situatie die tot ernstig let sel of t ot d e do od kan l eiden. ATTENTIE Voor een eventueel gevaar lijke situatie die tot licht letsel of tot materiële schade [...]

  • Seite 83

    2 Beschrijving 2.1 Gebruik volgens de voorschriften Het apparaat is een universele indust riestofzuiger met een effectieve re inigingsfunctie voor droogstof. Hij is zowel voor "droge" a ls "natte" toepassingen geschi kt. Het apparaat kan zowel aan het elektriciteitsnet als ook los van het elektr iciteitsnet met Hilti 36 V Li-ion[...]

  • Seite 84

    2.2 Slangdiameterinstellingen (alleen VC 2 0‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y) Voor de correcte instelling van de waarschuwingsdrempelwaarde voor de M‑ functie selecteert u de slangdiameter overeenkomstig de met het apparaat gebruikte slang. 2.3 Inbegrepen bij de levering v an de standaarduitrusting zijn: 1 Apparaat incl. filterelement 1 Zuigslang comp l[...]

  • Seite 85

    Accessoires Soort toepassing Filterelement VC 20/40 overwegend droog Filterelement PES VC 20/40 nat en droog Zuigslang antis tatisch 27 mm en 3,5 m nat en droog Z u i g s l a n ga n t i s t a t i s c h3 6m me n4 , 6 5m n a te nd r o o g Bij de VC 20‑UM en de VC 40‑UM moet beslist een stofzak (stofzak kunststof of st ofzak pap ier) worden gebrui[...]

  • Seite 86

    4 Technische gegevens Technische wij zigingen voorbehouden! Nominale s pan- ning 220…240 V 220...240 V/ CH 220...240 V/ GB 36 V Nominaal opge- nomen vermo- gen 1.200 W 1.200 W 1.200 W 75 0 W Aansluitver- mogen geïnte- greerd stopcon- tact voor elek - trisch gereed- schap (indien aanwezig) 2.000 W 700 W 1.40 0 W Netstroomkabel (type) H07 RN‑F 3[...]

  • Seite 87

    Apparaat VC 20‑U‑Y/VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y Nuttige hoeveelheid stof 23 kg 40 kg Nuttige hoeveel heid wate r 13,5 l 25 l Zuigslangdiameter (draaimof aan stofzuiger; gereedschapsmof aan apparaat) 36 mm 36 mm Luchttemperatuur -10…+40 °C - 10…+40 °C Autom atisc he filterre inigin g (uitschakelbaar) circa elke 15 s 15 s Ac[...]

  • Seite 88

    5 Veiligheidsinstructies 5.1 Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften. Wanneer de vei- ligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed. 5.1.1[...]

  • Seite 89

    e) Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoor- zieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en j uist worden gebruikt. Het g ebruik va n een stofafzuigsysteem kan de gevaren d oor stof beperken. 5.1.4 Gebruik en hantering van het apparaat a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het[...]

  • Seite 90

    5.2.3 Correcte inrichting van de werkomgeving a) Zorg voor een goede ventilatie van de werkruimte. Slecht geventileerde werkruimtes kunne n als gevolg van stofbela sting schadelijk zijn voor de gezondheid. b) Houd de werkomgeving vrij van voorwer- pen waaraan u zich kunt verwonden. On- geordendheid in uw werkgebied kan leiden tot ongevallen. c) Zor[...]

  • Seite 91

    er kans op brand en bestaat explosiege- vaar. n) Neem de bijzondere richtlijnen voor het transport, de opslag en het gebruik van Li-Ion accu-packs in acht. o) Voorkom kortsluiting bij het accu- pack. Controleer alvorens het accu-pack in het apparaat te plaatsen of de contacten van het accu-pack en in het apparaat vrij zijn van vreemd materiaal. Wor[...]

  • Seite 92

    droog, niet brandbaar st of, houtsnippers, kwartshoudend mineraalstof en gevaarlijk stof met explosiegrenswaarden ≧0,1 mg/m³. Afhankelijk van het gevaar van het op/af te zuigen stof moet het apparaat met geschikte filters worden uitgerust. c) Brandbare, explosieve, agressieve vloeistoffen mogen niet worden opgezogen ( koel- en smeermiddelen, ben[...]

  • Seite 93

    4. Borg de kuns tstof adapt er met de papieren stofzak in d e daarvoor bedoelde opening in het reservoir aan. 5. Zet de zuigkop op het vuilreservoir . 6 . S l u i td et w e es l u i t k l e m m e n . 7. Verzeker u ervan, dat de zuigkop correct is gemonteerd. 8. Sluit de slang op het apparaat aan. 6.1.1.2 Stofzak kunststof aanbrengen 1. Open de twee[...]

  • Seite 94

    3. Trek het accu-pack naar achteren uit het apparaat. 6.2.5 Transport en opslag van accu-packs Als het accu-pack voor transport of opslag van het apparaat wordt gescheiden, controle- ren dat de contacten van het accu-pack niet kortgesloten worden. Verwijder losse metalen voorwerpen zoals schroeven, nagels, klem- men, losse schroefbits, draden of me[...]

  • Seite 95

    3. De laadtoestand wordt tij dens het gebruik via de weergave op het apparaat weerge- geven. 7.3 Slangdiameter-instelling ( V C2 0 - U M / V C4 0 - U M ) Voor de correcte instelling van de waarschu- wingsdrempelwaarde voor de M‑functie selec- teert u de slangdiameter overeenkomstig de met het apparaat gebruikte slang. 7.4 Functie met gebruik van [...]

  • Seite 96

    7.5.2 Stofzak papier verwisselen 2 GEVAAR Verzeker uzelf ervan, dat er geen voorwer- pen uit de zak steken, waaraan u zich zou kunnen verwonden. ATTENTIE Het opgezogen materiaal moet overeen- komstig de wettelijke bepalingen worden verwerkt. 1. Haal de stekker uit het stopcontact. 2. Open de twee slui tklemmen. 3. Til de zuigkop van het vuilreservo[...]

  • Seite 97

    5. Wikkel de zuigslang om het apparaat en fixeer het einde in de slanghouder. 6. Berg het apparaat, veilig tegen onbevoegd gebruik, in een droge ruimte op. 7.9 Leeg het vuilreservoir ATTENTIE Verwijder voor het verwijderen van het vuil alle aan de zuigkop bevestigde onderdelen (bijv. Hilti gereedschapskoffer) van de adap- terplaat. 7.9.1 Vuilreserv[...]

  • Seite 98

    7.10.3 Indicatie van een defect accu-pa ck Brandt de groene LED van de statusindicatie permanent en zijn all e LED's va n een l aadtoes tand- indicator uit, trekt u dan het betreffende accu-pack uit het laadstation. Blijven ook de LED's van de laadtoestandindicator op het accu-pack zelfs na de activering hiervan uit, dan is het accu-pack [...]

  • Seite 99

    6. Til de fil terafdekking aan de middelste handgreep op tot deze vergrendelt. 7. Verwijder voorzichtig het filterelement. 8.1.2 Filterelement monteren 1. Reinig het pakkingvlak met een doek. 2. Breng het nieuwe filterelement aan. 3. Sluit de filterafdekking de vergrendeling naar voren te klappen. 4. Draai de twee schroeven van het filterdek- sel m[...]

  • Seite 100

    vloed. Er is geen sprake van een memory- effect, z oals bij NiCd. - De accu-packs kunnen het best voll edig ge- laden en zo koel en droog mogelijk worden bewaard. Het is ongunstig om het accu-pack te bewaren bij hoge omgevingstemperaturen (achter ruiten). Hierdoor wordt de levensduur van het accu-pack en het zelfontladingsper- centage van de cellen[...]

  • Seite 101

    Fout Mogelijke oorzaak Oploss ing Inschakelen van het akoestis che waarschuwingssignaa l (verminderde zuigkracht; VC 20-UM/ VC 40-UM) De slangdiameter klopt niet met de schakelaarstand. Schakelaarstand aan de slang- diameter aanpassen. Zie hoofdstuk: 7.3 Slangdiameter-instelling ( V C2 0 - U M /V C4 0 - U M ) Er wordt stof uit h et appa- raat gebla[...]

  • Seite 102

    9.3 Gebruik met accu Fout Mogelijke oorzaak Oploss ing Apparaat functioneert niet. Verkeerd accu-pack gebruikt. Correct accu- pack aanbrengen Het accu-pack is niet volledig aangebracht of l eeg. Het accu-pack dient met een hoorbare klik in te kli kken of het accu-pack moet worden opgeladen. Elektrisch defect. Accu-pack uit het apparaat n e m e ne n[...]

  • Seite 103

    onbevoegde personen de uitrusting op ondeskun dige wijze gebruiken. Hier bij kunt u zichzelf en derden ernstig letsel toebrengen en het milieu vervuilen. ATTENTIE Voer defecte accu-packs onmiddellijk op een verantwoorde wijze af. Zorg e rvoor dat kinde ren hier niet mee in aanraking komen. Haal de accu-packs niet uit elkaar en verb rand ze niet. AT[...]

  • Seite 104

    indirecte schade als gevolg van gebreken, v e r l i e z e no fk o s t e ni ns a m e n h a n gm e th e t gebruik of d e onmogelij kheid van het ge- bruik van het apparaat voor welk doel dan ook. Stilzwijgende garantie voor gebruik of geschiktheid voor een bepaald doel is na- drukkelijk u itgesloten. Voor reparatie of vervanging moeten het toe- stel [...]

  • Seite 105

    ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz do pracy na sucho i mokro VC 20-U‑Y/VC 2 0-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Przed uruchomieni em urządzenia należy koniecznie przeczytać in- strukcję obsługi. Niniejszą instrukcję obsłu gi przecho- wywać zawsze wraz z urządzeniem. Urządzenie przekazywać in- nym użytkownikom wyłącznie z instr[...]

  • Seite 106

    1 Wskazówki ogólne 1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie ZAGROŻENIE Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić d o ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE Dotyczy potencjalnie n iebezpiecznej sytuacji , która może doprowadzić do poważnych obra- żeń cia ła lub śmierci. OSTROŻNI E Wskazuje na możl[...]

  • Seite 107

    kontroli strumienia objętości zasysanego po- wietrza. Miejsce umieszczenia szczegółów identyfi- kacyjnych na urządzeniu Oznaczenie typu i symbol serii umieszczono na tabliczce znamionowej urządzenia. Oznaczenia te należ y przepisać do ins trukcji obsługi i w razie p ytań do nasz ego prze dstawicie lstwa l ub serwisu, powo ływać się za[...]

  • Seite 108

    Nie wolno obrabiać materiałów szkodliwych dla zdrowia (np. azbestu). Miejscem pracy może być: plac budowy, warsztat, renowacje, przebudowy i n owe budownictwo. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji o raz u trzymania urządze- nia we właści wym stanie technicznym, zawa rtych w ins trukcji obsługi. Aby u nikn[...]

  • Seite 109

    nigdy powyżej 65 Hz oraz powinien być zainstalowany automatyczny regulat or napięcia ze wzmacniaczem rozruchowym. W żadnym wypadku nie podłączać równocześnie innych urządzeń do prądnicy / transfor matora. Włączanie lub wyłączanie innych urzą dzeń może spowodować skoki podnapię ciowe lub przepię- ciowe, które mogą uszkodzić [...]

  • Seite 110

    Nazwa Numer artykułu, opis Wąż ssący antystatyczny 27 mm, długość 3,5 m 203865 Wąż ssący antystatyczny 36 mm, długość 4,65 m 203867 Adapter s tożkowy 203878 Uchwyt do p rzesuwania VC 20 2 044214 Uchwyt do p rzesuwania VC 40 2 047174 Płyta adaptera 2044211 Skrzynka akcesoriów 2044212 Zestaw akcesoriów 2044213, 1 rura zagięta, 3 rur[...]

  • Seite 111

    Informacje o hał asie (pomi ar według EN 60335-2 -69): Typowy poziom emis ji ciśnienia akustycznego według skali A. 71 d B (A) Nieoznaczoność dla wymienionych pozio- mów ciśnienia akustycznego 2,5 dB ( A) Urządzenie VC 20‑U‑Y/VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y Częstotliwość sieci 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Ciężar zgodny z pro[...]

  • Seite 112

    Napięcie Typ Czas ł adowania Na przykład dla urządzeń: 36 V B 36 /3.9 Li ‑Ion 44 min TE 7‑A 36 V B 36 /6.0 Li ‑Ion 42 min TE 30‑A Akumulator B 36/6.0 Li‑Ion Napięcie znami onowe 36 V Pojemność 6A h Pojemność energii 216 Wh Ciężar 1,8 kg Rodzaj ogniw Litowo-jonowe Czujnik temperatury NTC Zabezpieczenie przed całkowitym rozład[...]

  • Seite 113

    sowanie wyłącznika różnicowo-p rądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 5.1.3 Bezpieczeństwo osób a) Należy być czujnym, uważać na to, co się robi i do pracy przy użyciu urządze- nia przystępować z rozwagą. Nie używać urządzenia będąc zmęczonym lub z naj- dując si ę pod wpływem narkotyków, al- koholu lub lekarstw. Ch[...]

  • Seite 114

    5.2 Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 5.2.1 Osobiste wyposaż enie ochronne a) Użytkownik i osoby znajdujące się w pobliżu w czasie pracy i konserwacji urządzenia muszą używać odpowiednich okularów ochronnych, kasku ochronnego, ochraniaczy słuchu, rękawic ochronnych, obuwia ochronnego oraz maski przeciwpyłowej (P2). b) Pod[...]

  • Seite 115

    g) Akumulatory należy ładować tylko w prostownikach zalecanych przez produ- centa. Jeśli prostownik przeznaczony do ładowania określonego typu akumulatorów będzie stosowany do ładowania innych akumulatorów, może dojść do pożaru. h) Nieużywany akumulator przechowywać z daleka od spinaczy, monet, kluczy , gwoździ, śrub i innych drob[...]

  • Seite 116

    h) Unikać prze dłużaczy z gniazdem wielo- krotnym podczas równoczesnej eksplo- atacji kilku urządzeń. i) Gniazdo zasilające wykorzystywać wy- łącznie do celów opisanych w ni niejszej instrukcji obsługi. j) Nigdy nie sp ryskiwać wodą górnej czę- ści odkurzacza. Zagrożenie dl a osób i urządzenia. k) Gniazda sieciowe oraz wtyczki p[...]

  • Seite 117

    6 Przygotowanie do pracy 6.1 Zasysanie OSTROŻNI E Napięcie sieciowe musi zgadzać si ę z napię- ciem podanym na tabli czce znamionowej. Upewnić się, że urządzenie ni e jest podłą- czone do sieci el ektrycznej. ZAGROŻENIE Urządzenie podłączać wyłączni e do prawi- dłowo uziemionego źródła prądu. OSTROŻNI E Zawsze z abezpieczać[...]

  • Seite 118

    6.2.2 Ładowanie akumulatora ZAGROŻENIE Stosować wyłącz nie przewidziane dla urzą- dzenia akumulatory Hilti. ZAGROŻENIE Akumulator ładować wyłącznie w urządze- niu lub w prostownikach Hilti. 6.2.2.1 Pierwsze ładowanie nowego akumulatora Przed pierwszym uruchomieniem należy całko- wicie naładować akumulator. 6.2.2.2 Ładowanie używa[...]

  • Seite 119

    Nie prze nosić p ełnego urządzenia. Przed przeniesi eniem urządzenia w inne miej- sce należy je opróżnić. Jeśli odsysana była woda, nie przechylać urzą- dzenia, ani go nie transportować w pozycji poziomej. Na czas transportu można złączyć oba końce węża za pomocą adaptera stożkowego. 7O b s ł u g a OSTRZEŻENIE W przypadku od[...]

  • Seite 120

    WSKAZÓWKA Przed włożeniem wtyczki sieciowej do gniazda upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłą- czone. WSKAZÓWKA Jeśli do gniazda zasilającego na urządzeniu podłączone jest jakieś elektronarzędzie, na- leży przestrzegać instrukcji obsługi tego elek- tronarzędzia oraz odnośnych przepisów bez- pieczeńs twa. WSKAZÓWKA Spraw[...]

  • Seite 121

    1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. 2. Otworzyć obydwa zaczepy zatrzaskowe. 3. Unieść głowicę ssącą znad zbiornika. 4. W przypadku papierowego worka na pył odłączyć ostrożnie tuleję wkładu filt ra od adapter a. 5. Tuleję wkładu filtra zamknąć za p omocą suwaka. 6. Wyczyścić zbiornik ściereczką. 7. Do zbio rnika wł [...]

  • Seite 122

    7.9.1 Opróżnianie zbiorn ika z suchych pyłów 7.9.1.1 Przed opróżnieniem zbiornika należy przeprowadzić następujące czynności: 1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. 2. Zdjąć głow icę ssąc ą ze zbio rnika i postawić ją na płaskim podłożu. 7.9.1.2 Po opróżnieniu zbiornika należy przeprowadzić następujące czynności:[...]

  • Seite 123

    7.11 Zastosowanie w charakterze wózka transportow ego 1. Zamontować uchwyt do przesuwa- nia zgodnie z zał ączoną instrukcją montażową. 2. Zamocować płytę adaptera zgodnie z za- łączoną instrukcją montażową. 3. Ustawić pałąk do mocowania walizki w po- zycji pionowe j. 4. Wsunąć uchwyt walizki Hilti na pałąk do mocowania. Upew[...]

  • Seite 124

    4. Za pomocą śrubokręta obrócić w prawo obie śruby zamykające pokrywę filtra. 5. Włożyć z powrotem ewentualnie wyjęte wcześniej akumulatory. 6. Zamknąć pokrywę akumulatora i zabloko- wać zatr zask. 8.2 Kontrola poziomu wypełnienia Skontrolować gniazdo pod względem zanie- czyszczeń i w razie potrzeby wyczyścić je szczotką. 8.[...]

  • Seite 125

    czenia (za szybą) jest niekorzystne, powo- duje zmniejszenie żywotnoś ci akumulatora oraz przyspiesza rozładowywanie się ogniw. - Jeśli akumulator nie ładuje się całkowicie, oznacza t o, i ż utracił on swoją pierwotną pojemność na skutek długotrwałej lub nad- miernej eksploatacji. Dalsza praca z takim akumulat orem je st jesz cze m[...]

  • Seite 126

    Usterk a Możliwa przyczyna Rozwiązanie Zo d k u r z a c z aw y d o s t a j e się p ył. Skupiska pyłu na powierzch- niach uszczelniających zbior- nik / głowicę. Wyczyścić powierzchnie uszczel niając e. Filtr niepra widłow o zamonto - wany. Ponow nie założyć filtr . Uszkodzony filtr. Założyć nowy filtr. Uszkodzona uszczelka filtra. [...]

  • Seite 127

    9.3 Tryb akumulatorowy Usterk a Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Zastosowano n ieodpowiedni akumulator. Włożyć właściwy akumulator. Akumulator nie jest prawidłowo zamontowany l ub jest rozł ado- wany. Akumulator musi zatrzasnąć się ze słyszalnym kliknięciem lub n ależy go naład ować. Zakłócenie elektryczne. [...]

  • Seite 128

    OSTROŻNI E Uszkodzone akumulatory niezwłocznie przekazywać do utylizacji. Przech ow ywać w miejscu niedostępnym dla dzieci . Akumulatorów nie wolno rozkładać na części ani s palać. OSTROŻNI E Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zużyte akumulatory należy oddać w firmie Hilti. Urządzenia Hilt i wykonane [...]

  • Seite 129

    Dalsze rosz czenia są wykluczone, o ile nie zachodzi tu sprzeczność z ob owiązującymi przepisami krajowymi. Firma Hilti nie odpowiada przede wszystkim za szkod y bezpośrednie i pośrednie powstałe na skutek wad lub szkody następcze, straty lub koszty związane z zastosowaniem lub brakiem możliwości zastosowania urzą- dzenia do jakiegokol[...]

  • Seite 130

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE V y s a v a čn as u c h é am o k r és á n í VC 20-U‑Y/VC 2 0-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Před uvedením do provo zu si bez- p o d m í n e č n ěp ř e č t ě t en á v o dko b - sluze. Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u zařízení. J i n ý mo s o b á mp ř e d á v e j t ez a ř í z e n í [...]

  • Seite 131

    1 Všeobecné p okyny 1.1 Signální slova a jejich význam NEBEZPEČÍ Používá se k upozornění na bezprostřední ne- bezpečí, které by mohlo vést k těžkému pora- nění neb o k úmrtí. VÝSTRA HA Používá se k upozornění na potenciálně ne- bezpečnou situaci, která může vést k těžkým poraněním nebo k úmrtí. POZOR Pou[...]

  • Seite 132

    Umístění identi fikačních ú dajů na zařízení Typové označení a sériové označení je umís- těné na typovém štítku vašeho zařízení. Za- p i š t es it y t oú d a j ed os v é h on á v o d uko b s l u z e a při dotazech adresovaných našemu zastou- pení nebo servisnímu oddělení se vždy odvolá- v e j t en at y t oú [...]

  • Seite 133

    Zařízení a jeho pomocné prostředky mohou být nebezpečné, když s nimi nepři měřeně zachází nevyškolený personál, nebo když se nepoužívají v souladu s určeným účelem . Úpravy nebo změny na zařízení nejsou dovoleny. Dodržujte také pokyny k bezpečnosti a obsluze pro použité příslušenství. Abyste se v yvarovali ne[...]

  • Seite 134

    2.7 Pokyny pro užívání příslušenství Příslušenství Způsob použití Plastový vak na p rach PE VC 20/40 použití na minerální látky, mokré a suché sání Papírový vak na prach VC 20/40 Použití na dřevo Filtrační v ložka PTFE pro mokré sání a intenzivn í suché sání Filtrační vložka VC 20/40 převážně suché s?[...]

  • Seite 135

    Označení Číslo výrobku, popis Box n a pří slušenst ví 2044212 Sada př íslušenství 2044213, 1 k oleno, 3 prodlu žovací tru bice, 1 podlahová hubice s l amelovými lištami a 1 sada kartáčů 4 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Jmenovité na- pětí 220…240 V 220...240 V/CH 220...240 V/GB 36 V Jmenovitý pří- kon 1 2[...]

  • Seite 136

    Zařízení VC 20‑U‑Y/ VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y Hmotnost sací hadice 1,3 kg 1,3 kg Rozměry (D x Š x V) 530 m m x 380 mm x 5 40 mm 530 mm x 380 mm x 670 mm Síťový kabel 5m 5m Objem sběrné nádoby 21 l 36 l Užitné množství prachu 23 kg 40 kg Užitný objem vody 13,5 l 25 l Průměr sací hadice (otočná o b j í m[...]

  • Seite 137

    5 Bezpečnostní pokyny 5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpeč- nostní pokyny a instrukce. Nedbalost při do- držování bezpečnostních pokynů a instru kcí může mít za následek úraz elektrický m prou- dem, požár, případně těžká poranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce usch[...]

  • Seite 138

    c) Dříve než budete zařízení seřizovat, mě- nit jeho příslušenství nebo než ho odlo- žíte, vy táhněte síťovou zástrčku ze zá- suvky a/nebo vyjměte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí zařízení. d) Nepoužívané zařízení neukládejte v do- sahu dětí. Nenechte pracovat s vysava- č[...]

  • Seite 139

    5.2.4 Pečlivé zacházení se zařízením a jeho používání a) Nikdy nenechávejte zařízení bez dozoru. b) Chraňte vysavač před mrazem. c) U vysavačů třídy M je při přepravě nebo pokud se zařízení nepoužívá nutno sací hrdlo uzavřít uzávěrem. d) Zkontrolujte správnou polohu filtru. Filtr nesmí být poškozený. e) Nep?[...]

  • Seite 140

    i) Zásuvku vysavače používejte pouze pro účely popsané v návodu k obsluz e. j) Horní část vysavače nikdy neostřikujte vodou: Nebezpečí poranění osob a po- škození zařízení. k) Spojky síťových, prodl užovacích nebo připojovacích kabelů musí být chráněné proti st říkající vodě. l) Síťové kabely odpojujte pou[...]

  • Seite 141

    POZOR Při nasazování hlavy vysavače dbejte na to, abyste neuskřípli a nepoškodili síťový kabel . 6.1.1 První uvedení do prov ozu 1. Vyjměte zařízení z obalu a p řipojte sací hadici, která j e součástí do dávky, k hrdlu pro přip ojení hadi ce. UPOZORNĚNÍ K vysávání prachu s mez- ními hodnotami expozice ≧ 0,1 mg/m³ p[...]

  • Seite 142

    6.2.3 Vložení akumulátoru do zaříz ení NEBEZPEČÍ Používejte jen určené akumulátory Hilti. 1. Otevřete kr yt ak umulátoru. 2. Akumulátor zasuňte zezadu do zařízení, až při dorazu slyšitelně zacvakne. 3. POZOR Pokud by akumuláto r vypadl, mohl by zranit v ás nebo jiné osoby. Před započetím práce zkontrolujte usazení ak[...]

  • Seite 143

    UPOZORNĚNÍ Při akumulátorovém provozu nelze používat zá- suvku pro při pojení nářadí. 1. Do prostoru pro akumulátor vložte mini- málně jeden akumulátor Hilti 36 V 6,0 Ah Li‑Ion. 2. Spínač otočte do polohy "ON". 3. Během provozu je stav nabití indikován pomocí ukazatele na zařízení. 7.3 Nastavení průměru ha[...]

  • Seite 144

    Filtrační vložka se automaticky čistí nárazem vzduchu (tepající zvuky). 7.5.2 Výměna papírového vaku na prach 2 NEBEZPEČÍ Zkontrolujte, zda vak neprotrhly žádné před- měty, o které b yste se mohli poranit. POZOR Vysávaný materiál se musí likvidovat v sou- ladu se zákonnými předpisy. 1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze [...]

  • Seite 145

    7.9 Vyprázdnění sběrné nádoby POZOR Před vyprazdňováním vysátého materiálu odstraňte z adaptérové desky všechny díly upevněné na hl avě vysavače (např. kufr Hilti). 7.9.1 Vyprázdnění sběrné nádoby při vysávání suchého prachu 7.9.1.1 Před vyprázdněním s běrné nádoby je třeba provést následující kroky: 1.[...]

  • Seite 146

    akumulátoru stále nesvítí ani po aktivaci, j e akumulátor vadný. Nechte ak umulátor zkontrolovat v servisním středisku Hilti. 7.11 Použití jako transportní vozík 1. Namontujte rukojeť podle přiloženého ná- vodu k montá ži. 2. Upevněte adaptérovou desku podle přilo- ženého náv odu k montáži. 3. Vyklopte přídržný oblou[...]

  • Seite 147

    8.3 Zavření vysavače POZOR Při nasazování hlavy vysavače dbejte na to, abyste neuskřípli a nepoškodili síťový kabel . 1. Zkontrolujte těsnění hlavy vysavače, zda není znečištěná, a případně ji vyčistěte hadrem. 2. Hlavu vysavače nasaďte na sběrnou ná- dobu. 3. Zavřete obě uzavírací spony. 8.4 Údržba zařízení [...]

  • Seite 148

    8.7 Kontrola po čisticích a údržbářských pracích Po provedení čištění a údržby je t řeba zkontro- l o v a t ,z d aj ev y s a v a čs p r á v n ěs e s t a v e n ýab e z - vadně funguje. Proveďte test funkčnosti . 9 Odstraňování závad NEBEZPEČÍ V případ ě poruc hy vytáh něte síť ovou zá strčku z e zásu vky. Z pr [...]

  • Seite 149

    Porucha Možná příčina Náprava Nebyl rozpoznán akumu- látor, tzn. nesvítí ani ne- bliká žádná LED. Příliš rychle vytažený a zasu- nutý akumulátor. Vytáhněte aku mulátor a za cca 2 s ho znovu zasuňte. 9.2 Síťový provoz Porucha Možná příčina Náprava Motor neběží. Spálená pojistka síťové zá- suvky. Vyměňte p[...]

  • Seite 150

    Porucha Možná příčina Náprava Zařízení nefunguje a 1 LED bliká. Akumulátor příliš horký nebo příliš studený. Nechte akumulátor vychlad- nout na pokojovou teplotu. Zařízení nefunguje a LED nabíječky bliká. Ochrana proti přehřátí. Zařízení nechte vychladnout. Akumulátor se vybíjí rych- leji než obvykle. Akumuláto[...]

  • Seite 151

    Jen pro státy EU Elektrická zařízení nevyhazujte do k omunálního odpadu! P o d l ee v r o p s k és m ě r n i c eon a k l á d á n ísp o u ž i t ý m ie l e k t r i c k ý m iae l e k t r o n i ckými zaříze- ními a podle odpovídajícíc h ust anovení právních předpisů jednotlivých z emí se použitá elektrická zařízení a [...]

  • Seite 152

    12 Prohlášení o shodě ES (originál) Označení: Vysavač na suché am o k r és á n í Typové označení: VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Generace: 01 Rok výroby: 2012 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výrobek je ve s hodě s následuj ícími směr- nicemi a normami: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/[...]

  • Seite 153

    PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Vysávač na vysávanie namokro/nasucho VC 20-U‑Y/VC 2 0-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Pred uvedením do prevádzky s i bezpodmienečne prečítajte náv od na používanie. Tento návod na používanie odkl a- dajte vždy spolu so zariadením. Iným osobám odovzdávajte zariade- nie vždy s návodom na použ?[...]

  • Seite 154

    1 Všeobecné inf ormácie 1 . 1 S i g n á l n es l o v áai c hv ý z n a m NEBEZPEČEN STVO Na označenie bezprostredne hroziaceho ne- bezpečenstva, ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo usmrtenie. VÝSTRA HA V prípad e možnej nebezpečnej situácie , ktorá môže viesť k ťažkým poraneniam alebo k usmr- teniu. POZOR V prípad e m[...]

  • Seite 155

    2O p i s 2.1 Používanie v súlade s určeným účelom Zariadenie je univerzálny priemyselný vysávač s efektívnym čistením od s uchého prachu. Je použiteľný na vysá vanie nasucho i namokro. Zariadenie možno používať pri napájaní zo siete i nezávisle od elektricke j siete s 36 V lítium- iónovými akumulátormi Hilti. Pri sieť[...]

  • Seite 156

    2.2 Nastavenie priemeru hadice (len VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y) Pre správne nastavenie medze výstraž ného akustického signálu pri funkci iMz v o ľ t ep r i e m e r hadice podľa hadice, ktorú so zariadením používate. 2.3 Do rozsahu dodávky štandardnej výbavy patri a: 1 Zariadenie vrátane filtračného ele- mentu 1 Kompletná saci[...]

  • Seite 157

    Príslušenstvo Spôsob použitia Sacia hadica antis tatická 27 mm s dĺžkou 3,5 m namokro a nasucho Sacia hadica antis tatická 36 mm s dĺžkou 4,65 m namokro a nasucho Pri zariadení VC 20‑UM-Y a VC 40‑UM-Y je bezp odmienečne potrebné použí vať vrecko na prach ( p l a s t o v éa l e b op a p i e r o v év r e c k on ap r a c h ) ! 2.[...]

  • Seite 158

    4 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Menovité napä- tie 220…240 V 220...240 V/CH 220...240 V/GB 36 V Menovitý príkon 1 200 W 1 200 W 1 200 W 750 W Pripájací príkon integrovanej zá- suvky na pripo- jenie náradia (ak je k dispozí- cii) 2 000 W 700 W 1 400 W Sieťová prípojka (typ) H07 RN‑F 3G 1,5 mm² H07 RN‑F 3G 1 ,5 m [...]

  • Seite 159

    Zariadenie VC 20‑U‑Y/ VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y Priemer sacej hadice (otočný nátrubok na nasávacej stra ne; nátrubok na zariadení, na vysávači) 36 mm 36 mm Teplota vzduchu -10…+40 °C -10…+40 °C automatické čistenie filtra (vypínateľné) cca každých 15 s 15 s Nabíjačka Výstupný výkon 365 W Výstupné n[...]

  • Seite 160

    5 Bezpečnostné pokyny 5.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpeč- nostné pokyny a inštrukcie. Nedbal osť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a upo- zornení môže mať za následok úraz elektric- kým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia. Všetky bez pečnostné u pozornenia a pokyny si usc[...]

  • Seite 161

    5.1.4 Používanie a sta rostlivosť oz a r i a d e n i e a) Zariadenie nepreťažujte. Používajte v h o d n éz a r i a d e n i eu r č e n én ap r á c u , ktorú vykonávate. Vhodné zariadenie umožňuje lepšiu a bezpečnejšiu prácu v uvedenom rozsahu výkonu. b) Nepoužívajte zariadenie, ktoré má poškodený vyp ínač. Zariadenie, kt[...]

  • Seite 162

    c) Nedovoľte iným osobám dot ýkať sa za- riadenia alebo predlžovacej šnúry. d) Sieťovú šnúru, predlžovaciu šnúru a od- sávaciu h adicu veďte pri práci vždy sme- rom dozadu od zariadenia. Zabránite tým riziku zakopnutia pri práci. e) Po skončení práce sieťovú šnúru, predl- žovaciu šnúru a odsávaciu hadicu vždy ulož[...]

  • Seite 163

    5.2.6 Elektrická bezpečnosť a) Zástrčku zapojte do vhodnej uzemnenej zásuvky, ktorá je bezpečne nainštalo- vaná a spĺňa všetky miestne predpisy. b) Pokiaľ si nie ste istí, že je zásuvka uzem- nená, dajte ju skontrolovať odborníkom s elektrotechnickou kvalifikáciou. c) Sieťovú šnúru zariadenia pravidelne kon- trolujte a v pr[...]

  • Seite 164

    5.2.8 Tepelná bezpečnosť Je zakázané vysávať horúce materiály nad 60 °C (tlejúca cigareta, horúci popol atď.). 6P r e d p o u ž i t í m 6.1 Vysávanie/odsávanie POZOR Napätie siete musí súhlasiť s údajom na ty- povom štítku. Zariadenie sa nesmie pripájať na elektri ckú sieť. NEBEZPEČEN STVO Zariadenie pripájajte iba na [...]

  • Seite 165

    Pokiaľ je to možné, uskladňujte akumulátor na suchom a chladnom mieste. Akumulátor nikdy nesklad ujte na slnku, v blízk osti vy kurova cích telies alebo za sklom. Akumulátory sa musia na k o n c is v o j e jž i v o t n o s t ie k o l o g i c k yab e z p e č n e likvidovať. 6.2.2 Nabíjanie akumulátora NEBEZPEČEN STVO Používajte len [...]

  • Seite 166

    Vysávač po nasatí vody neprevracajte alebo neprepravujte v polohe naležato. Pri preprave môžu byť oba konce hadice spo- jené pomocou kužeľového adaptéra. 7O b s l u h a VÝSTRA HA Pre vysávače triedy M platí nasledujúce: Pred- tým než zariadenie odstránite z oblasti s ne- bezpečnými látkami, povysávajte vonkajšiu stranu zari[...]

  • Seite 167

    7.5 Vysávanie suchého prachu UPOZORNENI E Pred vysávaním suchého prachu a najmä mine- rálneho prachu dbajte na t o, aby bolo v nádobe vždy vl ožené spr ávne prac hové v recko (prí slu- šenstvo Hilti). Nasatý materiál sa dá potom jednoducho a čisto zlikvidovať. POZOR Odsatý materiál sa musí zlikvidovať v súlade so zá konný[...]

  • Seite 168

    8. Nasaďte hlavu vysávača na nádobu na ne- čistoty. 9. Uzatvorte dve uzatváracie spony. 7.6 Akustický signál (VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y) Ak rýchlosť vzduchu v sacej hadici klesne pod 20 m/s, zaznie z b ezpečnostných dôvodov akustický výst ražný signál. Príči ny pozrite v ka - pitole Vyhľadávanie porúch. 7.7 Vysávanie kv[...]

  • Seite 169

    7.10 Prevádzka ako nabíjačka Prehľad ukazovateľa stavu nabíjačky . Trvalý svit Zariadenie je pripojené k elektric- kej napájacej sieti a je pripravené na používanie. Blikan ie Akumulátor je prí liš s tudený alebo príliš horúci, neprebieha nabíjanie. Hneď ako akumul átor dosiahne požadovanú teplotu, prepne sa zariadenie auto[...]

  • Seite 170

    8 Údržba a ošetrovanie UPOZORNENI E Pred otvorením krytu akumulátora odstráňte z adaptérovej dosky všetky diely upevnené na hlave vysávača (napr. kufor Hil ti). UPOZORNENI E Pri vysávaní minerálneho prachu s obsahom kremeňa by nemalo b yť vypnuté automatické čistenie filtra. POZOR Pre vysávače triedy M platí nasledujúce: PO-[...]

  • Seite 171

    Pri údržbe a opravách sa všetky znečistené časti, ktoré sa nedali uspokojivo vyčistiť, musia zabaliť do nepriepustných vreciek a zlikvidovať v súlade s platnými predpismi na likvidáciu. V prípade vysávačov triedy M je potrebné, aby servis Hilti alebo zaškolená osoba aspoň raz za rok vykonala techni ckú prehliadk u, v rámci [...]

  • Seite 172

    Porucha Možná príčina Odstránenie Aktivácia akustického vý- stražného si gnálu (z nížený sací výkon; VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y ). Filtrač ná vložka je silno znečis- tená. Zapnite automatické či stenie filtra, p otom vykonajte "inten- zívne čistenie": Vytiahnite ha- dicu, upchajt e sací otvor rukou, nechajte [...]

  • Seite 173

    Porucha Možná príčina Odstránenie LED ukazovateľa stavu nabíjačky bliká. Akumulátor je príliš horúci alebo príliš studený. Postarajte sa, aby mal akumu- látor izbovú teplotu. Nedošlo k prepnutiu na vybitý akumulá tor. Nie je kontakt. Vložte akumul átor znova. Akumulátor nebol rozpoznaný. Akumulátor vyberte zo zriade- n i a[...]

  • Seite 174

    10 Likvidácia POZOR Pri nevhodnej likvidácii vybavenia môže dôjsť k nasledujúcim efektom: Pr i spaľova ní plastových dielco v vznik ajú jed ovaté plyny, ktoré môžu ohr ozovať zdravie. Batérie m ôžu pri poškodení alebo pri silnom zohriatí explodovať a tým spôsobiť otravu, popálenie, polepta nie kyselinami alebo znečistiť[...]

  • Seite 175

    11 Záruka výrobcu zariadenia Hilti ručí, že dodaný výrobok je bezchybný z hľadiska použitého materiálu a technologic- kého postupu výroby. Táto záruka platí iba za predpokladu , že výr obok sa správne pou žíva ao b s l u h u j e , o š e t r u j eač i s t ívs ú l a d esn á v o - d o mn ap o u ž í v a n i eH i l t iaž ej[...]

  • Seite 176

    IZVIRNA NAVODILA Mokro-suhi sesalnik VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40-U‑Y/VC 40-UM‑Y Pred začetkom uporabe obvez no preberite navodi la za uporabo. Navodila za uporabo vedno hrani te skupaj z napravo. Priložit e navodila za upora bo tudi v primeru, ko napravo posodite dru - gemu. Vsebina Stran 1 Splošna opozorila 173 2O p i s 1 7 4 3P r i b o[...]

  • Seite 177

    1 Splošna opozorila 1.1 Opozorila in njihov pomen NEVARN OST Za neposredno grozečo nevarnost, ki lahko pripel je do težjih telesnih poškodb ali do smrti. OPOZORILO Za možno nevarnost, ki lahko pripel je do težkih telesnih poškodb ali smrti. PREVIDNO Za možno nevarnost, ki lahko pripelje do lažjih telesnih poškodb ali materialne škode. NA[...]

  • Seite 178

    2O p i s 2.1 Uporaba v skladu z namembno stjo Naprava je univerzalen industrijski sesalnik z učink ovito fun kcijo čišč enja filtra po sesanju s uhega prahu. Primeren je tako za suho kot za m okro uporabo. Napravo lahko uporabljate z elekt r ičnim napajanjem ali Hiltijevimi lit i j-ionskim i akumulatorsk imi bateri jami 36 V. V nači nu delov [...]

  • Seite 179

    2.2 Nastavitve pre mera gibke cevi (samo VC 20‑U M‑Y/ VC 40‑UM‑ Y) Za pr avilno nast avitev praga opo zori lnega zvoka M-funkcije izberite pre mer gibke cevi v skladu z gibko cevjo, ki se uporablja z napravo. 2.3 V standardni obseg dobave sodijo: 1 Naprava vključno s f iltrskim vložkom 1 Sesalna cev v kompletu s cevnim pri- ključkom,elek[...]

  • Seite 180

    Pribor Uporaba Antistatična sesalna cev 27 mm, 3,5 m mokro in su ho Antistatična sesalna cev 36 mm s 4,65 m mokro in su ho Za napravi VC 20‑UM in VC 40‑UM-Y obstaja vreča za prah (plastična vreča za p rah ali papirnata vreča za prah), ki jo je treba obvezno uporabljati! 2.8 Napolnjenost litij-ionske akumulatorske bateri je med postopkom p[...]

  • Seite 181

    4 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Nazivna nape- tost 220…240 V 220...240V/CH 220...240V/GB 36 V Nazivna poraba moči 1.200 W 1.200 W 1.200 W 75 0 W Priključna moč vgrajene vtič- nice za elek- trično orodje (če obstaja) 2.000 W 700 W 1.40 0 W Priključek na omrežje (tip) H07 RN‑F 3G 1,5 mm² H07 RN‑F 3G [...]

  • Seite 182

    Naprava VC 20‑U‑Y/ VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y Premer sesalne cevi (vrtljiva o b j e m k an as e s a l n is t r a n i ; orodna objemka na strani naprave) 36 mm 36 mm Temperatura zraka -10… +40 °C -10…+40 °C samode jno čiščenje filt ra (možn ost izklopa ) pribl. vsa- kih 15 s 15 s Polnilnik Izhodna moč 365 W Izhodna n[...]

  • Seite 183

    5 Varnostna opozorila 5.1 Splošna varnostna navodila OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opo- zorila in navodila. Posledice neupoštevanja navodil so lahko električni udar, poža r in/al i hude telesne poškod be. Vse varnost ne pred- pise in navodila shranite za v prihodnje. 5.1.1 Varnost na delovn em mestu a) Poskrbite, da bo vaše delovno mesto[...]

  • Seite 184

    5.1.4 Uporaba in ravnanje z napravo a) Ne preobremenjujte naprave. Uporab- ljajte samo napravo, ki je predvidena za opravljanje določenega dela. Z ustrezno napravo v predvidenem območju zmogljivosti delate bolje in varneje. b) Ne uporabljajte naprave, ki ima pokvar- jeno stikalo. Naprava, ki je ni možno vklo- piti ali izklopiti, je nevarna in jo[...]

  • Seite 185

    b) Poskrbite za urejenost vašega delovnega območja. Iz delovnega okolja odstranite predmete, na katerih bi se lahko poško- dovali. Nered na delovnem mestu lahko privede do nesreče. c) Ne dovolite, da bi se druge osebe doti- kale podaljška. d) Pri delu vedno napeljite priključni ka- bel, podaljšek in sesalno cev za napravo. Tako boste zmanjš[...]

  • Seite 186

    5.2.6 Električni dejavniki a) Vtaknite vtič v primerno, ozemljeno vtičnico, ki je bila varno nameščena in ustreza vsem lokalnim značilnostim. b) Če ste v dvo mu, ali je vti čnica varno ozemljena, jo naj pregleda usposobljen strokovnjak električar. c) Redno kontrolirajt e prikl jučni kabel na- prave. Poškodovani kabel naj zamenja strokovn[...]

  • Seite 187

    6 Pred začetkom uporabe 6.1 Sesanje PREVIDNO Omrežna napetost se mora ujemati s po- datki na pl oščici s podatki. Naprava ne sme biti priključena na električno omrežje. NEVARN OST Napravo priključite samo na pravilno oze- mljen vir električnega t oka. PREVIDNO S pomočjo kolesnih zavor zagotovite, da bo sesalnik vedno stabi len. PREVIDNO P[...]

  • Seite 188

    6.2.2.1 Prvo polnjenje nove akumulatorske baterije Akumulatorske b aterije pred prvo uporabo na- polnite do konca. 6.2.2.2 Polnjenje rabljenih akumulatorskih baterij NEVARN OST Akumulatorske baterije polnite le v napravi ali v Hiltijevih polnilni kih. Preden akumulatorsko baterijo vstavite v pol- nilnik, se prepričajte, da so zunanje površine aku[...]

  • Seite 189

    7 Uporaba OPOZORILO Pri sesalniku razreda M pazite: Preden na- pravo odstranite iz območja, ki je onesna- ženo z nevarnimi snovmi, posesajte zuna- njost naprave, jo obrišite do čistega in jo za- pakirajte v neprepustno embalažo. Vse dele naprave je treba obravnavati kot onesna- žene, če ste jo odstranili iz nevarnega ob- močja, in opraviti [...]

  • Seite 190

    PREVIDNO Posesani material morate o dstranjevati skladno z zakonskimi določili. PREVIDNO Nikoli ne sesajte brez filtrskega vložka. PREVIDNO Pri nameščanju glave sesalnika pazite, da se ne priščipnete in da ne po škodujete elek- tričnega kabla. 7.5.1 Samodejno čiščenje filtrskega vložka NASVET Filtrskega vložka ne čistite s trdimi oz. [...]

  • Seite 191

    7.7 Sesanje tekočin NEVARN OST Ne sesajte zdravju škodlji vega prahu. NEVARN OST Pri vzdrževalnih deli h morate vtič potegniti iz vtičnice in akumulatorske baterije o dstraniti iz naprave. PREVIDNO Nikoli ne sesajte brez filtrskega vložka. 7.7.1 Pred sesanjem tekočin 1. Iz posode za umazani jo odstranite vrečo za p rah. 2. Preverite elektro[...]

  • Seite 192

    . Trajno sveti Naprava je priključena na elek- trično omrežje in pripravljena na delovanje. Utripa Akumulators ka baterija je prevroča ali prehladna in se ne polni. Ko akumulatorska baterija doseže zahtevano temperaturo, naprava samodejno začne s polnjenjem. Lučka je ugasnjena Motnja na polnilniku. Izklopi te in znova vklopite napravo. Če j[...]

  • Seite 193

    8 Nega in vzdrževanje NASVET Preden odprete pokrov akumulatorske baterije, z adapterske plošče odstranite vse dele, ki so pritrjeni na glavi sesalca (npr. kovček za naprave Hilti). NASVET Pri sesanju mineralnega prahu, ki vsebuje kre- men, ne izklapljajte samodejnega čiščenja filtra. PREVIDNO Pri sesa lniku ra zreda M p azite: POZOR: Ve- dno[...]

  • Seite 194

    Enkrat l etno mora Hilt ijev servis ali druga kvali- ficirana os eba o praviti prašn o-tehnični pre gled sesalnika razreda M, na primer glede poškodb filtra, tesnjenja naprav e in funkcije upravljal nih naprav. 8.5 Nega litij‑ionskih akumulatorskih baterij Izogibajte se vdoru vlage. Akumulatorske b aterije pred prvo uporabo na- polnite do konc[...]

  • Seite 195

    Napaka Možni vzrok Odprava napake Vklop opozoril nega zvočnega si gnala (zmanjšana moč sesanja; VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y ). Filtrski vložek je močno uma- zan. Vklopite samodejno čiščenje filtra, n ato opravite "močno od- stranjev anje prahu:" Snemi te cev, odprtino za sesanje za- p r i t ezd l a n j o ,p u s t i t e ,d as [...]

  • Seite 196

    Napaka Možni vzrok Odprava napake LED-dioda prikazovalnika stanja poln ilnika utripa . Akumulatorska baterija je pre- vroča ali prehladn a. Akumulatorsko baterijo se- grejte na sobno temperaturo. Brez preklapljanja n a pra- zno a kumulatorsko bate- rijo. Brez stika. Znova vstavi te akumul atorsko baterijo . Akumulatorska baterija ni pre- poznana.[...]

  • Seite 197

    Napaka Možni vzrok Odprava napake Naprava ali akumulator- ska baterija se močno se- greva. Električna napaka Orodje takoj izk lopite, akumu- latorsko baterijo odstranite iz orodja i n oboje oddajte na pre- gled v Hiltijev servis. Brez preklapljanja na polno a kumulatorsko baterijo . Brez stika. Znova vstavi te akumul atorsko baterijo . Akumulato[...]

  • Seite 198

    Odstranjevanje vrtalneg a mulja Uvajanje vrtalnega mulja v vodo al i kanalizacijo brez predhodne obdelave je probl ematično z okoljskega vidi ka. Pozanimajte se o veljavnih predpisih pri lokalni upra vi. Priporočamo vam naslednjo predobdelavo: 1. Zberite vrtalni mulj (na primer s sesalnikom za mokro s esanje). 2. Počakajte, da se vrtalni mulj us[...]

  • Seite 199

    12 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Oznaka: Mokro-s uhi sesalnik Tipska oznaka: VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Generacija: 01 Leto k onstrukcije: 2012 S polno odgovornostjo izjavl jamo, da ta izde- lek ustreza naslednjim direktivam in standar- dom: 2006/42/ES, 2004/108/ES , 2011/65/EU, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑69, EN 60335[...]

  • Seite 200

    *2048028* 2048028 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: + 42 3/ 234 21 11 Fax: + 42 3/ 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 4223 | 1212 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Germany © 2012 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. 2048028 / A3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140184 / 000 /[...]