HoMedics BPA-110 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung HoMedics BPA-110 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von HoMedics BPA-110, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung HoMedics BPA-110 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung HoMedics BPA-110. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung HoMedics BPA-110 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts HoMedics BPA-110
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts HoMedics BPA-110
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts HoMedics BPA-110
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von HoMedics BPA-110 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von HoMedics BPA-110 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service HoMedics finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von HoMedics BPA-110 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts HoMedics BPA-110, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von HoMedics BPA-110 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    BP A-110 El manual en español empieza en la página 30 Delux e Automatic Blood Pressure Monitor ©2009 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Smart Measure™ es una marca registrada de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas. Rese[...]

  • Seite 2

    2 1 Important Notes Regarding Y our Blood Pressure Measurement . . . . . . . . . . . . .23 Care, Maintenance & Cleaning . . . . . . . . . . . . .25 Potential for Electromagnetic Interference . .26 T roubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 5 Y ear Limit[...]

  • Seite 3

    4 3 IMPORT ANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY INSTRUCTIONS When using your blood pressure monitor , basic precautions should always be followed. Please read and follow all instructions and warnings before using this product. Save these instructions for future reference. • Please note that this is a home healthcare product only and it is not intended [...]

  • Seite 4

    6 5 Categories for Blood Pressure Levels in Adults This monitor comes equipped with a Risk Category Indicator to visually indicate the assumed risk level of each reading based upon these standards. See page 20 for more information on this feature. It is important that you consult with your physician regularly . Y our physician will tell you your no[...]

  • Seite 5

    8 7 HOW THIS BL OOD PRES SURE MONITOR WORKS This monitor uses Smart Measure™ T echnology to detect your blood pressure. With one touch of a button, the cuff will automatically inflate to block the blood flow through your artery . Next, the deflation process starts. Smart Measure™ T echnology enables the monitor to automatically inflate and defl[...]

  • Seite 6

    Measurement Error: Measure again. Wrap the cuff correctly and keep arm steady during measurement. Air Circuit Abnormality: Check cuff connection. Measure again . Pressure Exceeding 300 mmHg: T urn the unit off to clear , then measure again. Error Determining Measurement Data: Measure again. 10 9 User 1: Appears when the monitor is operated by User [...]

  • Seite 7

    INST ALLING BATTERIES 1. Press down on latch and lift the battery cover to open the battery compartment. 2 . Install or replace 4 “ AA ” sized batteries in the battery compartment according to the indications inside the compartment. 3. Close the battery cover by pushing in the top end of the battery door . Replace the batteries if: 1. The weak [...]

  • Seite 8

    USING THE ARM CUFF V ery Important: Proper cuff size is critical to accurate measurement. This monitor comes with two sizes of arm cuffs: Standard Size Fits 9"– 1 3 " (23 cm – 33 cm) Large Size Fits 1 3 "– 1 7 " (33 cm – 43 cm) The appropriate cuff is suitable for your use if the colored arrow falls within the solid colo[...]

  • Seite 9

    16 15 1. If the cuff is not assembled, pass the end of the cuff furthest away from the tubing through the metal D-ring in order to form a loop. The smooth side without the felt material should be on the inside of the cuff loop. 2. Plug the cuff tube into the left side of the unit. 3. Open the arm cuff so that your arm may be placed through it. 4 . [...]

  • Seite 10

    Note: If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it can also be placed on your right arm. However , all measurements should be made using the same arm. T o use on the right arm, you must position the artery symbol “ ” over the main artery . Locate the main artery by pressing with two fingers approximately 1" (2 cm) above the b[...]

  • Seite 11

    3. After all symbols disappear , the display will show “00”. The monitor is “Ready to Measure” and will automatically inflate the cuff to start measurement. 4 . Once your systolic pressure is determined, the monitor will begin deflating to measure your diastolic pressure. Note: This monitor will re-inflate automatically if the system detect[...]

  • Seite 12

    22 21 4. The monitor will first display the calculated average applied to the last 3 memories. 5. Every new press of the “MEMORY” button will recall a previous reading. The latest reading will be recalled first. RECALLING VAL UES FROM MEMORY This monitor can be used by two individuals. Each user can store up to 60 measurements. 1. Press the Use[...]

  • Seite 13

    24 23 • Do not move or talk during measurement as this can elevate readings. • Do not move or cross legs during measurement. Keep feet flat on floor . • Do not touch cuff or monitor during measurement procedure. • It is suggested that you take your measurements at the same time each day and use the same arm for consistency . • Users shoul[...]

  • Seite 14

    26 25 10 . Do not inflate the cuff unless wrapped around arm. 11. Do not wrap the cuff around body parts other than your arm. 12. Do not drop or insert any object into any opening or hose. 13. T o avoid accidental strangulation keep this prod- uct away from children. Do not drape tube around neck. 14. This monitor may not meet its performance speci[...]

  • Seite 15

    28 27 TROUBLESHOOTING If any abnormality arises during use, please check the following points Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations. Under no circumstance should you disassemble or attempt to repair the unit by yourself. Contact information for HoMedics Consumer Relations Department can be found on the warranty [...]

  • Seite 16

    ©2009 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved. HoMedics is a registered trademark of HoMedics, Inc. and its affiliated companies. Smart Measure™ is a trademark of HoMedics Inc. and its affiliated companies. All rights reserved. IB -BPA110 F F o o r r s s e e r r v v i i c c e e o o r r r r e e p p a a i i r r , , d d o o[...]

  • Seite 17

    Notas importantes con respecto a las mediciones de presión sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Cuidado, mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . .55 Potencial de interferencia electromagnética . . . . .56 Diagnóstico y resolución de problemas . . . . . . . . .57 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Seite 18

    A VISOS IMPORT ANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe seguir siempre las precauciones básicas. Sírvase leer y seguir todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura. • Observe que éste es un producto domést[...]

  • Seite 19

    Categorías de niveles de presión sanguínea en adultos Este monitor viene equipado con un Indicador de Categoria de Riesgo para indicar de manera visual el nivel asumido de riesgo de cada lectura en base a estos estándares. V ea la página 50 para obtener más información sobre esta característica. Es importante que consulte con su médico reg[...]

  • Seite 20

    38 37 CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN SANGUÍNEA Este monitor utiliza la tecnología Smart Measure™ para detectar la presión sanguínea. Al presionar un botón, el brazalete se inflará automáticamente para bloquear la circulación de sangre a través de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado. La tecnología Smart Measure?[...]

  • Seite 21

    Error de medición: Mida nuevamente. V uelva a colocarse el brazalete y mantenga el brazo quieta durante la medición. Irregularidad en el circuito de aire: V erifique la conexión del brazalete. Mida nuevamente. Presión superior a 300 mmHg: Apague la unidad para borrar , luego vuelva a medir . Error al determinar datos de medición: Mida nuevamen[...]

  • Seite 22

    INST ALACIÓN DE LAS PILAS 1. Presione el seguro y levante la tapa de las pilas para abrir el compartimiento de las pilas. 2. Instale o reemplace las 4 pilas “ AA ” en el compartimiento de las pilas según las indicaciones dentro del compartimiento. 3. Colocar la tapa de las pilas, luego presione el extremo superior de la tapa de las pilas. Ree[...]

  • Seite 23

    43 44 PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA 1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón Set . 2. La pantalla mostrará un número intermitente mostrando la month. Cambie la month presionando el botón . Cada vez que lo presione aumentará en uno el número de manera cíclica. Presione el botón Set nuevamente para confirmar la defin[...]

  • Seite 24

    7. Hale el extremo del brazalete para que quede ajustado y parejo alrededor de su brazo. Presione el cierre de gancho y aro para asegurarlo. Deje espacio suficiente para que 2 dedos quepan entre el brazalete y su brazo. 8. Ponga el brazo en una mesa (con la palma hacia arriba) de modo que el brazalete esté a la misma altura que el corazón. Asegú[...]

  • Seite 25

    PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN Notas importantes: • La presión sanguínea cambia con cada latido del corazón y está en constante fluctuación durante todo el día. • La medición de la presión sanguínea puede verse afectada por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y demás factores. P ara obtener la mayor precisión en la me[...]

  • Seite 26

    3. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla mostrará un “00”. El monitor está “Listo para medir” e inflará el brazalete automáticamente para comenzar a medir . 4 . Cuando la presión sistólica ha sido determinada, el monitor empieza a desinflarse para medir la presión diastólica. Nota: este monitor se volverá a inflar autom?[...]

  • Seite 27

    52 CÓMO RECUPERAR L OS V AL ORES DE LA MEMORIA Este monitor puede ser utilizado por dos individuos. Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones. 1. Presione el botón de Selección de usuario. 2. Elija Usuario 1 o Usuario 2. 3. Presione el botón “MEMORY ” para acceder a la memoria. 51 4. El monitor mostrará primero el promedio calculado[...]

  • Seite 28

    54 53 NOT AS IMPORT ANTES CON RESPECTO A LAS MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA • T ome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o frías. T ome su presión sanguínea a una temperatura corporal normal. • No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede elevar las lectur[...]

  • Seite 29

    56 55 13. Para evitar estrangulaciones accidentales, mantenga este producto lejos de niños y no cuelgue el tubo del cuello. 14. Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones de rendimiento si se guarda o se utiliza fuera de estos rangos de temperatura y humedad: • Ambiente para guardar • Ambiente de funcionamiento T emperatura: 50°F~[...]

  • Seite 30

    58 57 DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes puntos Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar , póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto deberá desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. Podrá encontrar la in[...]