Hotpoint Ariston AML 129 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Hotpoint Ariston AML 129 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Hotpoint Ariston AML 129, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Hotpoint Ariston AML 129 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Hotpoint Ariston AML 129. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Hotpoint Ariston AML 129 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Hotpoint Ariston AML 129
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Hotpoint Ariston AML 129
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Hotpoint Ariston AML 129
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Hotpoint Ariston AML 129 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Hotpoint Ariston AML 129 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Hotpoint Ariston finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Hotpoint Ariston AML 129 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Hotpoint Ariston AML 129, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Hotpoint Ariston AML 129 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    1 I Italiano,1 Sommario Installazione, 2-3 Disimballo e livellamento, 2 Collegamenti idraulici ed elettrici, 2-3 Primo ciclo di lavaggio, 3 Dati tecnici, 3 Descrizione della Lavasciuga, 4-5 Pannello di controllo, 4 Spie, 5 Avvio e Programmi, 6 In breve: avviare un programma, 6 T abella dei pr ogrammi, 6 Personalizzazioni, 7 Impostare la temperatura[...]

  • Seite 2

    2 I  È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla Lavasciuga per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.  Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstal[...]

  • Seite 3

    3 I Collegamento del tubo di scarico Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra; oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca, legando la guida in dotazione al rubinetto ( vedi figura ). L estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere imm[...]

  • Seite 4

    4 I Pannello di controllo Descrizione della Lavasciuga Manopola TEMPERA TURA Manopola PROGRAMMI Cassetto dei detersivi Leggìo Spie T asti FUNZIONE T asto ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO T asto ST ART/RESET Manopola ASCIUGA TURA Spia ACCENSIONE/ OBLÒ BLOCCA TO Cassetto dei detersivi per caricare detersivi e additivi ( vedi pag. 8 ). Leggìo per consultare[...]

  • Seite 5

    5 I Assistenza Anomalie Precauzioni Manutenzione Programmi Detersivi Installazione Descrizione Spia ACCENSIONE/OBLÒ BLOCCA TO: La spia accesa indica che loblò è bloccato per impedire aperture accidentali; per evitare danni è necessario attendere che la spia lampeggi prima di aprire loblò.  Il lampeggio veloce della spia ACCENSIONE/OBL[...]

  • Seite 6

    6 I Nat ura dei tes sut i e dell o s p o rco Pro g ramm i Te m p e - rat ura Det ers iv o Ammorbi - dent e Du ra t a del ci cl o (m i nu ti) Desc rizio n e del cic lo di lav agg io pr ela v . l avag . Coto ne B i an ch i es t rem amen t e s p o rc h i (le nzuola , tov ag lie , ec c. ) 1 90° C    137 Pr ela va ggio, lav aggio, ri s c iac q[...]

  • Seite 7

    7 I Fu n z ion i E f fe tto N ote p e r l 'u so At t i v a co n i pro g rammi : D e l a y T i m e r R it ard a l'avvio della m acch in a sino a 9 ore. P remere più vo lt e il t as t o fin o a far acc ce nd e r e l a s pi a r e l a t i v a a l r i ta rd o desiderato . A lla q u in ta p res s io n e de l tas t o la fu n zio n e s i dis a t[...]

  • Seite 8

    8 I Detersivi e biancheria Cassetto dei detersivi Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incro- stare le parti interne della lavabiancheria e a inquina- re lambiente. Estrarre il cassetto dei detersivi e inserire il detersivo o ladditivo[...]

  • Seite 9

    9 I Pr ecauzioni e consigli Assistenza Anomalie Precauzioni Manutenzione Programmi Detersivi Installazione Descrizione  La Lavasciuga è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale  Questo appa[...]

  • Seite 10

    10 I Manutenzione e cura Escludere acqua e corrente elettrica  Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggio. Si limita così lusura dellimpianto idraulico della Lavasciuga e si elimina il pericolo di perdite.  Staccare la spina della corrente quando si pulisce la Lavasciuga e durante i lavori di manutenzione. Pulire la Lavasciu[...]

  • Seite 11

    11 I Può accadere che la Lavasciuga non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza ( vedi pag. 12 ), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Anomalie e rimedi Anomalie: La Lavasciuga non si accende. Il ciclo di lavaggio non inizia. La Lavasciuga non carica acqua. La Lavasciuga cari[...]

  • Seite 12

    12 I Prima di contattare lAssistenza:  V erificare se lanomalia può essere risolta da soli ( vedi pag. 11);  Riavviare il programma per controllare se linconveniente è stato ovviato;  In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199;  Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare:  il tipo di anomalia; ?[...]

  • Seite 13

    13 GB English Contents Installation, 14-15 Unpacking and levelling, 14 Electric and water connections, 14-15 The first wash cycle, 15 T echnical details, 15 W asher -dryer description, 16-17 Control panel, 16 Leds, 17 Starting and Programmes, 18 Briefly: how to start a programme, 18 Programme table, 18 Personalisations, 19 Setting the temperature, [...]

  • Seite 14

    14 GB  Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the W asher -dryer to inform the new owner as to its operation and features.  Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safe[...]

  • Seite 15

    15 GB Connecting the drain hose Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; alternatively , place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure) . The free end of the hose should not be underwater .  We advise against [...]

  • Seite 16

    16 GB Control panel W asher -dryer description Detergent dispenser Programme key ST ART/STOP Button ST ART/RESET Button TEMPERA TURE Knob PROGRAMME Knob Leds FUNCTION B uttons DRYING Knob ON-OFF/DOOR LOCK l Led Detergent dispenser: to add detergent and fabric softener (see page 20). Programme key: to consult a straightforward chart of the different[...]

  • Seite 17

    17 GB Service T roubleshooting Precautions Care Programmes Detergents Installation Description ON-OFF/DOOR LOCK led: If this LED is on, the appliance door is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages, wait for the LED to flash before you open the appliance door .  The rapid flashing of the ON-OFF/DOOR LOCK Led tog[...]

  • Seite 18

    18 GB T y pe o f f abr ic a n d d eg ree o f so il Pro g ram- mes Wa s h temp . Det erg en t Fa b r i c so ften er Cy cl e len g t h (mi nutes ) Des crip t io n o f w as h cy c le Pre- wa s h Was h Co tto n Ex t r emely so i l ed wh it e s ( s h eet s, t ab l ecl o t h s , et c.) 1 90° C    137 Pr e-w a s h , w as h cycl e, ri n s e cycl [...]

  • Seite 19

    19 GB Func ti on E ff e ct C omm e nts Enable d w ith prog rammes : D e l a y T i m er De la ys the star t of the w a sh b y up to 9 hour s. Pr e ss the but ton re pe a te dl y until the LE D c or r es p ond ing to t he desi red delay is t u rn ed on . The fifth t ime th e butto n is presse d, the fun ction will be disable d. N.B .: O n ce yo u ha [...]

  • Seite 20

    20 GB Detergent dispenser Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won't necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment. Open up the detergent dispenser and pour in the detergent and fabric softener[...]

  • Seite 21

    21 GB Pr ecautions and advice Service T roubleshooting Precautions Care Programmes Detergents Installation Description  The Washer -dryer was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully . General safety  T[...]

  • Seite 22

    22 GB Car e and maintenance Cutting off the water or electricity supply  T urn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance's water system and also prevent leaks.  Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations. Cleaning your appliance The exterior and rubber parts of your a[...]

  • Seite 23

    23 GB Y our Washer -dryer could fail to work. Before calling for Assistance (see page 24) , make sure the problem can't easily be solved by consulting the following list. T r oubleshooting Problem The W asher -dryer won't start. The wash cycle won't start. The W asher -dryer fails to load water . The W asher -dryer continuously loads[...]

  • Seite 24

    24 GB Before calling for Assistance:  Check whether you can solve the problem on your own (see page 23) ;  Restart the programme to check whether the problem has been solved;  If this is not the case, contact an authorised T echnical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate.  Always request the assist[...]

  • Seite 25

    25 PL Polski,1 Spis treci Instalacja, 26-27 Rozpakowanie i wypoziomowanie, 26 Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej, 26-27 Pierwszy cykl prania, 27 Dane techniczne, 27 Opis Pralka-suszarka, 28-29 Panel kontrolny , 28 wiate³ka sygnalizuj¹ce, 29 Uruchomienie i Programy , 30 Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program, 30 T abela programów[...]

  • Seite 26

    26 PL  Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê instrukcji dla przysz³ych konsultacji. W razie sprzeda¿y , oddania, czy przeniesienia pralki w inne miejsce nale¿y upewniæ siê, by przekazana zosta³a ona razem z instrukcj¹, aby nowy w³aciciel zapoznaæ siê móg³ z dzia³aniem urz¹dzenia i odpowiednimi informacjami.  Nale¿y uwa?[...]

  • Seite 27

    27 PL Pod³¹czenie rury usuwania wody Pod³¹czyæ rurê usuwania wody , bez zginania jej, do przewodu ciekowego lub do cieku w cianie, które powinny znajdowaæ siê na wysokoci od 65 do 100 cm od pod³ogi; lub oprzeæ j¹ na brzegu zlewu lub wanny , przymocowuj¹c do kranu za³¹czony do pralki prowadnik ( zobacz rysunek ). Wolny kon[...]

  • Seite 28

    28 PL Panel kontrolny Opis Pralka-suszarka Szufladka rodków pior¹cych Pulpit Przycisk W£¥CZENIE/WY£¥CZENIE Przycisk ST ART/RESET Szufladka na rodki pior¹ce: S³u¿y do wsypania rodków pior¹cych i dodatkowych ( zobacz str. 32 ). Pulpit: s³u¿y do szybkiej konsultacji syntetycznego schematu programów . Otwiera siê go przez poci¹[...]

  • Seite 29

    29 PL Serwis techniczny Nieprawid³owoci w dzia³aniu Zasady ostro¿noci Konserwacja Programy rodki pior¹ce Instalacja Opis wiate³ko W£¥CZENIE/ZABLOKOW ANE DRZWICZKI: T o wiate³ko sygnalizacyjne zapalone wskazuje, ¿e drzwiczki pralki s¹ zablokowane, aby zapobiec przypadkowemu ich otwarciu. Zanim przyst¹pi siê do otwierania d[...]

  • Seite 30

    30 PL R odzaj tkani ny or az st opi eñ zab rud zenia Program y Te m pe r - atura rod ek pio r¹c y ro dek zmi êk czaj¹cy Cz as trw a n ia cyk lu (min u ty ) O pi s c yk l u p ra ni a Pr a ni e ws t êp ne Pr a ni e w³ a ciw e Ba we ³ n a B iel izna b i a³ a sil ni e zab rud zon a (poci el , o brusy it p.) 1 90 ° C   137 [...]

  • Seite 31

    31 PL Funkcj e E f e kt U w ag i do t yc z¹ ce u¿ yc i a Opc j a akt yw n a przy pr og r amac h: De l a y t i m e r (T im e r o p ó ni aj ¹ cy) O póni a ur uchom i eni e urz¹dzeni a a¿ do 9 godzi n . P r zy ci skaæ ki l kak r o t n i e pr zyci sk, a¿ do zaw i eceni a si ê w i at e³ k a s ygnal i zac yj nego, odpow i ada j ¹c[...]

  • Seite 32

    32 PL Szufladka na rodki pior¹ce Dobre rezultaty prania zale¿¹ równie¿ od w³aciwego dozowania rodka pior¹cego: wsypuj¹c go za du¿o, wcale nie poprawia siê wydajnoci prania, lecz przyczynia siê do odk³adania siê nalotów na wewnêtrznych czeciach Pralka- suszarka i do zanieczyszczania rodowiska. Wysun¹æ szufladkê i [...]

  • Seite 33

    33 PL Zalecenia i rodki ostro¿noci  Pralka-suszarka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z miêdzynarodowymi przepisami bezpieczeñstwa. Podajemy Wam poni¿sze zalecenia, maj¹c na wzglêdzie Wasze bezpieczeñstwo, i powinniecie je uwa¿nie przeczytaæ. Ogólne zasady bezpieczeñstwa  Niniejsze urz¹dzenie zaprojektowane [...]

  • Seite 34

    34 PL Konserwacja Wy³¹czenie wody i pr¹du el ektrycznego  Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu. Zmniejsza siê w ten sposób zu¿ycie instalacji hydraulicznej Pralka-suszarka oraz niebezpieczeñstwo przecieków .  Wyj¹æ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do czyszczenia pralki oraz czynnoci konserwacyjnych. Czyszczeni[...]

  • Seite 35

    35 PL Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e Pralka-suszarka nie dzia³a. Zanim wezwie siê Serwis T echniczny ( zobacz str . 36 ) nale¿y sprawdziæ, czy problemu tego nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ samemu, pomagaj¹c sobie poni¿szym wykazem. Anomalie i rodki zaradcze Nieprawid³owoci w dzia³aniu: Pralka-suszarka siê nie w³¹cza. Cykl prania nie zaczy[...]

  • Seite 36

    36 PL Przed zwróceniem siê do Serwisu T echnicznego:  Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samemu ( zobacz str. 35);  Ponownie nastawiæ program i sprawdziæ, czy problem zosta³ rozwi¹zany;  W przypadku negatywnym skontaktowaæ siê z upowa¿nionym orodkiem Serwisu T echnicznego pod numerem podanym na karcie gwarancyjnej.[...]

  • Seite 37

    37 HR Hrvatski Pregled Postavljanje, 38-39 Raspakiravanje i izravnavanje, 38 Hidraulièni i elektrièni prikljuèci, 38-39 Prvi ciklus pranja , 39 T ehnièki podaci, 39 Opis Perilica-suilica, 40-41 Kontrolna ploèa, 40 Kontrolna svjetla, 41 Pokretanje i programi , 42 Ukratko: pokrenuti program, 42 T ablica programa, 42 Osobni izbor , 43 Postavlj[...]

  • Seite 38

    38 HR  V ano je saèuvati ove upute kako bi ste ih mogli prouèiti u svakom trenutku. U sluèaju prodaje, ustupanja ili seljenja, provjeriti da se nalaze zajedno s perilicom kako bi se novog vlasnika obavijestilo o funk cioniranju stroja i o upozorenjima koja se na njega odnose.  Pozorno proèitajte upute: one sadre vane obavijesti o[...]

  • Seite 39

    39 HR Spajanje cijevi za odvod vode Spojite odvodnu cijev ne savijajuæi je, na kanalizaciju ili na odvod u zidu, na visini od 65-100 cm od poda; ili je naslonite na rub umivaonika ili kade, vezujuæi dostavljeni vodiè za slavinu ( vidi sliku ). Slobodni zavretak odvodne cijevi ne smije ostati uronjen u vodu.  Ne p reporuèuje se uporaba pro[...]

  • Seite 40

    40 HR Kontrolna ploèa Opis Perilica-suilica Pretinac za deterdent Pult Tipka UKLJUÈENJE/ISKLJUÈENJE Tipka ST ART/RESET U pretinac za deterdent: stavljamo deterdent i aditive ( vidi str. 44 ). Na pultu: u svakom trenutku moemo pogledati kratak pregled programa: otvara se povlaèenjem sivog jezièka prema vani. Kontrolna svjetla: om[...]

  • Seite 41

    41 HR Servisna sluba Nepravilnosti Mjere predostronosti Odravanje Programi Deterdent Postavljanje Opis Kontrolno svjetlo UKLJUÈENJE/VRA T A BLOKIRANA: Upaljeno kontrolno svjetlo pokazuje da su vrata blokirana kako bi se sprijeèilo njihovo sluèajno otvaranje; da bi ste izbjegli kvar , ne otvarajte vrata sve dok kontrolno svjetlo ne po[...]

  • Seite 42

    42 HR Vrsta tkanine i up rlj an ost Program Te mp e - ratura De t er d± ze nt Ome k ivaè Trajanje ciklusa (u minutam a) O pi s c i k l us a p r an j a Pretpr. Pranje Pam uk V rl o p rlj avo bijel o rubl je (p lah te , sto ln ja ci, itd. ) 1 90 ° C   1 3 7 Pr et pra nj e , pra nj e, i sp i ra nja , cen trifug iran ja i za vr no cen[...]

  • Seite 43

    43 HR Funk ci je U èi nak N apomene za uporab u Akt i va n uz progra m: "D el ay Ti m er " Pokret anj e st roj a odgaða se i d o 9 sata. Pri ti snut i vi e puta t ipku dok se ne upali k ont rol n o svjet lo koje oznaèava Zel je n o kanj enj e. N a peti pr it isak ti pka funkci je vi e nij e akt ivi rana. O paska: kad j ednom p[...]

  • Seite 44

    44 HR Pretinac za deterdent Dobar ishod pranja ovisi i o ispravnom odmjeravanju kolièine deterdenta: pretjeranim kolièinama ne pospjeujemo uèinak pranja veæ pomaemo stvaranje naslaga na unutarnjim dijelovima Perilica- suilica i zagaðujemo okolinu. Izvucite pretinac za deterdent i uspite deterdent ili aditiv na slijedeæi n[...]

  • Seite 45

    45 HR Mjere predostronosti i savjeti  Perilica-suilica je osmiljena i ostvarena u skladu s meðunarodnim propisima o sigurnosti. Ova se upozorenja daju u svrhu zatite i mora ih se pozorno proèitati. Opæa sigurnost  Ovaj je uredaj osmiljen i izraden za kucnu, a ne profesionalnu uporabu i zabranjeno je vriti preinake njegovi[...]

  • Seite 46

    46 HR Odravanje i oèuvanje Zatvaranje vode i iskljuèivanje elektriène struje  Nakon svakog pranja zatvorite slavinu s vodom. T ako se ogranièava troenje hidrauliènih instalacija Perilica-suilica i uklanja opasnost gubitka.  Iskljuèite utikaè iz struje dok èistite Perilica- suilica, kao prilikom izvoðenja radova odravan[...]

  • Seite 47

    47 HR Moe se dogoditi da Perilica-suilica ne radi. Prije no to telefonirate Servisnoj slubi ( vidi str. 48 ), provjerite da se ne radi o problemu kojeg se moe lako rijeiti uz pomoæ popisa koji slijedi. Nepravilnosti i rjeenja Nepravilnosti: Perilica-suilica se ne ukljuèuje. Ciklus pranja ne zapoèinje. Perilica-suilica [...]

  • Seite 48

    48 HR Prije pozivanja Servisne slube:  provjerite da li sami moete otkloniti nepravilnost ( vidi str. 47);  ponovno pokrenite program da bi ste provjerili da li je problem otklonjen;  U negativnom sluèaju, obratiti se ovlatenoj T ehnièkoj slubi na broj telefona naznaèen na garantnom listu.  Nemojte se obraæati neovlat[...]

  • Seite 49

    49 SL Slovenèina Vsebina Namestitev , 50-51 Odstranitev embalae in izravnavanje , 50 Prikljuèitev na vodovodno in elektrièno napeljavo, 50-51 Prvo pranje, 51 T ehnièni podatki, 51 Opis Pralnosuilni stroj, 52-53 Upravljalna ploèa, 52 Znaki, 53 Zagon in razlièni pralni programi, 54 Na kratko: kako zagnati program pranja, 54 T abela [...]

  • Seite 50

    50 SL  Shranite to knjiico, da jo boste lahko po potrebi uporabili. Èe boste Pralnosuilni stroj prodali, ga nehali uporabljati ali premestili drugam, naj bo knjiica pr i njem, tako da se bo novi lastnik lahko seznanil z delovanjem in ustreznimi opozorili.  Pozorno preberite navodila. Našli boste pomembne informacije glede namestitv[...]

  • Seite 51

    51 SL Namestitev odtoène cevi Odtoèno cev , ki ne sme biti prepognjena, prikljuèite na odtoèni sistem ali na odtok na zidu, ki sta v viini 65 - 100 cm od tal; ali jo naslonite na rob umivalnika ali korita; s priloenim vodilom jo pritrdite na pipo ( glej sliko ). Prosti konec odtoène cevi ne sme biti potopljen v vodo.  Odsvetuj emo upo[...]

  • Seite 52

    52 SL Upravljalna ploèa Opis Pralnosuilni stroj Predal za pralna sredstva Tabela programov Tipka VKLOP/IZKLOP Tipka ST ART/RESET Predal za pralna sredstva: za odmerjanje detergentov in dodatkov ( glej str. 56 ). Tabela programov: za priroèni pregled razliènih programov pranja. Odpira se s potegom sivega jezièka navzven. Znaki: za spremlja[...]

  • Seite 53

    53 SL Pomoè Motnje Opozorila Vzdrevanje Programi Pralna sredstva Namestitev Opis Znak ZAGON/BLOKIRANA VRA TCA: Prigani znak pomeni: vratca so blokirana, da jih ne bi pomotoma odprli. Preden odpremo vratca, je potrebno poèakati, da znak ugasne, sicer se mehanizem lahko pokoduje.  Hitro utripanje znaka ZAGON/BLOKIRANA VRA TCA soèasno z[...]

  • Seite 54

    54 SL L astnosti tka nin e in umazan ije Pr ogra m Tem pe ra - tura Det er ge nt Meh èa lec Traj anje (v min uta h ) Potek p ralne ga program a Predpran je P ranje Bo mb a± z B e lo pe rilo, z elo moè no uma za n o (r juhe, prti ipd.) 1 90 ° C   137 P r edpr anj e, pra nj e, iz pir anj e, o±zem anje (vm esno in konèno) B e lo pe rilo[...]

  • Seite 55

    55 SL F unkcij e U èi nek Opombe za uporabo Na razpo l ago : Zak as ni t ev zaèet ka pr anja Prest av i zaèet ek pranj a za naj v eè 9 u r . V eèkra t pri ti snit e na t i p ko, da s e bo pri z gal znak za zakasni tev zaèet ka pr anja. O b pet em pr it is ku na ti pko se funkci ja i zkl juèi . Pozor: K o pri t is nete t ipko S tar t/ R eset [...]

  • Seite 56

    56 SL Predal za pralna sredstva Dobri uèinki pranja so odvisni tudi od pravilnega odmerjanja pralnih sredstev . Èe z njimi pretiravamo, perilo ni niè bolje oprano, poveèamo pa verjetnost nastajanja usedlin v Pralnosuilni stroj in onesnaevanje okolja. Odprite predal za pralna sredstva in v posamezne prekate dajte detergent oziroma dodatke [...]

  • Seite 57

    57 SL Opozorila in nasveti  T a Pralnosu š ilni stroj je izdelan po mednarodnih varnostnih predpisih. Pozorno preberite naslednja opozorila, ki so zap isana zaradi veèje varnosti. V arnost  T a naprava je bila zasnovana za uporabo v gospodinjstvu in ne za profesionalno uporabo. Zaradi tega ne smete spreminjati funkcij naprave.  Pralni st[...]

  • Seite 58

    58 SL Vzdrevanje in èièenje Odklop vodovodne in elektriène napeljave  Po vsakem pranju zaprite pipo za dotok vode. T ako zmanjate izrabo vodovodnega sistema v Pralnosuilni stroj in prepreèite, da bi voda odtekala.  Med èièenjem in vzdrevalnimi deli na Pralnosuilni stroj potegnite kabel iz vtiènice. Èièenje pra[...]

  • Seite 59

    59 SL Lahko se zgodi, da Pralnosuilni stroj ne deluje. Preden se obrnete na servis (glej str. 60) , preverite s pomoèjo naslednjega seznama, èe gre za katero od natetih lahko odpravljivih motenj. Motnje in njihovo odpravljanje Motnje: Pralnosuilni stroj se ne vkljuèi. Postopek pranja se ne priène. Pralnosuilni stroj se ne polni z vo[...]

  • Seite 60

    60 SL Preden poklièete pooblaèeni servis:  Poglejte, èe lahko motnjo odpravite sami ( glej str. 59);  Ponovno poenite program, da preverite, ali je bila motnja odpravljena;  V nasprotnem primeru poklièite pooblaèeni servis na telefonsko tevilko, ki je zapisana na garancijskem listu.  Ne posluujte se nepooblaèenih[...]