Husqvarna CTH171 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Husqvarna CTH171 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Husqvarna CTH171, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Husqvarna CTH171 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Husqvarna CTH171. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Husqvarna CTH171 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Husqvarna CTH171
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Husqvarna CTH171
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Husqvarna CTH171
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Husqvarna CTH171 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Husqvarna CTH171 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Husqvarna finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Husqvarna CTH171 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Husqvarna CTH171, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Husqvarna CTH171 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    02228_Husqvarna_CRD CTH151, CTH171 CTH172, CTH191 Instruction manual Please read these in struc tions care- ful ly and make sure y ou un der stand them before using this ma chine . Anleitungshandbuc h Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg- fältig durch und v ergewissern Sie sich, daß Sie diese verstehen, be v or Sie die Maschine in Betrieb nehme[...]

  • Seite 2

    2 W e reserve the right to make changes without prior notice. Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind v orbehalten. Nous nous réservons le dr oit d'apporter des modifi cations sans avis préalab le . Nos reservamos el derec ho a introducir modifi caciones sin previo a viso. Ci riserviamo il diritto di modifi che o cambiamenti senza prea[...]

  • Seite 3

    3 I. T raining • Read the instr uctions carefully . Be familiar with the con trols and the proper use of the equipment. • Ne ver allo w children or people unfamiliar with the ins truc - tions to use the lawnmo wer . Local regulations may restrict the age of the operator . • Ne v er mow while people, especially children, or pets are nearby . ?[...]

  • Seite 4

    4 • Reduce the throttle setting dur ing engine run-out and, if the engine is provided with a shut-off v alve , turn the fuel off at the conclusion of mowing. IV . Maintenance and Storage • K eep all nuts, bolts and scre ws tight to be sure the equip- ment is in saf e working condition. • Nev er store the equipment with petrol in the tank insi[...]

  • Seite 5

    5 • Bei Maschinen mit mehreren Mähmesser n ist V orsicht geboten, da beim Drehen eines Mähmessers die anderen Mähmesser sich womöglich mit drehen. III. BETRIEB • Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betreiben, in dem die gef ährlichen Kohlenmo xydgase sich sammeln können. • Nur bei T ageslicht oder guter künstlicher Beleuchtun[...]

  • Seite 6

    6 • Alle Anbaugeräte-Antriebe ausschalten, den Motor abstel- len und das (die) Zündkerz enkabel abziehen bzw . den Zündschlüssel abziehen: - vor dem Entf ernen von V erstopfungen aus dem Mäh- werk oder dem Aus wurf; - vor dem Prüf en, Reinigen oder Reparieren des Rasenmähers; - nachdem auf ein F remdkör per gestoßen wurde. Den Rasenmähe[...]

  • Seite 7

    7 • A vant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours v érifi er que les lames, les boulons de lame et le car ter de coupe ne sont pas usés ou endommagés. T oujours remplacer les lames et les boulons simultanément de f açon à é viter tout probléme d’équilibr age. • Sur les tracteurs de pelouse multi-lames , ne pas oublier que la [...]

  • Seite 8

    8 • Av ant de quitter le siége : - débray er les lames et abaisser le car ter de coupe, - mettre le levier de vitesse au point mort et enclencher le frein de parking, - arrêter le moteur et retirer les clés, • Débra y er les lames, arrêter le moteur , et débrancher le (s) fi l (s) de (s) bougie (s) d’allumage ou retirer la clef de con[...]

  • Seite 9

    9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORT ANTE: EST A MAQUINA COR T ADORA ES CAP AZ DE AMPUT AR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS . SI NO SE OBSER V AN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURID AD SIGUIENTES SE PUEDEN PR ODUCIR LESIONES GRA VES O LA MUERTE. I. INSTR UCCIÓN • Lea todas las instr ucc[...]

  • Seite 10

    10 • Desenganche la transmisión a los accesorios, pare el mo- tor , y desconecte el (los) cab le (s) de la bujía o remue v a la llav e de ignición - antes de limpiar bloqueos o desatrancar del con- ducto; - antes de inspeccionar, limpiar o tr abajar sobre la segadora; - después de golpear un objeto e xtraño . Inspeccione la segadora cuidados[...]

  • Seite 11

    11 I. ADDESTRAMENT O ALL ’USO • Studiare attentamente le istr uzioni. Acquisire dimestiche- zza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento . • Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bam- bini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le istruzioni sull’uso. Le normative locali possono st[...]

  • Seite 12

    12 • Disinnestare la tr asmissione del moto agli accessori, spegnere il motore e scollegare i fi li delle candele op- pure togliere la chiav etta di accensione: - pr ima di pulire e ventuali intasamenti e pri ma di stasare lo scivolo; - prima di inter venti o controlli sul tosaerba e prima delle operazioni di pulizia; - dopo av er colpito un ogg[...]

  • Seite 13

    13 I. TRAINING • Lees de instr ucties aandachtig. Zorg dat u ver trouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine. • Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de in- structies, de maaimachine niet gebruiken. Het is mogelijk dat plaatselijke v oorschriften een beperking stellen aan de leeftijd van de bestuurder [...]

  • Seite 14

    14 - nadat u een ongewenst v oorwerp heeft geraakt. Inspecteer de maaimachine op schade en voer reparaties uit v oordat u de machine weer star t en gebruikt; - als de machine abnor maal begint te tr illen (onmid- dellijk controleren). - vor dem Entf ernen von V erstopfungen aus dem Mäh- werk oder dem Aus wurf; • Schakel de aandrijving naar de hu[...]

  • Seite 15

    15 These symbols ma y appear on your machine or in the literature supplied with the product. Lear n and understand their meaning. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles peuvent fi gurer sur tracteur ou dans les publ[...]

  • Seite 16

    16 These symbols ma y appear on your machine or in the literature supplied with the product. Lear n and understand their meaning. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles peuvent fi gurer sur tracteur ou dans les publ[...]

  • Seite 17

    17 01738 GEF AHR A UGEN SCHÜTZEN EXPLOSIVE GASE K ÖNNEN ERBLINDUNG UND K ÖRPER VERLET - ZUNGEN VER URSA C- HEN. GEV AAR OGEN BESCHERMEN EXPLOSIEVE GASSEN KUNNEN BLINDHEID OF LETSEL VER O- ORZAKEN. PELIGRO PRO TEJE SUS OJOS GASES EXPLOSIV OS PUEDEN CA USAR CE- GUE-D AD O LESIONES. PERICOLO RIP ARARE GLI OCCHI V APORI ESPLOSIVI PUO’ PRO V OCARE [...]

  • Seite 18

    18 2. Assembly . 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje 2. Montaggio. 2. Montering. Bef ore the tractor can be used cer tain par ts must be as- sem bled, which f or transportation reasons are enclosed in the packing. V or der Anwendung des A ufsitzmähers müssen gewisse T eile eingebaut werden, die aus T ranspor tgründen in der V er pack-ung lose[...]

  • Seite 19

    19 2 02823 1 V OLANT DE DIRECTION • Monter la rallonge d'arbre de direction (1). • P ositionner le cache sur la colonne de direction. S'assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clipsés dans les quatre orifi ces du tab leau de bord. • Enlev ez le manchon de direction du volant de direction et glissez le mancho[...]

  • Seite 20

    20 02466 3 2 1 02464 2 Seat Remov e the hardware securing seat to the cardboard pack ing and set the hardware aside f or assembly of seat to tr actor . Pivot seat upw ard and remov e from cardboard packing. Re- mov e the cardboard packing and discard. Place seat on seat pan so head of shoulder bolt is positioned ov er large slotted hole in pan (1).[...]

  • Seite 21

    21 2 025 91 Install battery NO TE: If battery is put into ser vice after month and year indicated on label, charge batter y f or minimum of one hour at 6-10 amps. W ARNING: Before installing battery remove metal brace- lets, wrist watch bands , rings, etc. from y our person. T ouching these items to batter y could result in burns. • Remove Batter[...]

  • Seite 22

    22 2 025 91 W ARNING: Positiv e terminal must be con nect ed fi rst to pre vent sparks from ac ci den tal grounding. Remov e terminal caps and discard. Connect the red cable to + and then the blac k ear th ca ble to -. Screw tight the cables . Grease the batter y poles with vaseline to pre vent corrosion. Replace batter y cover . W ARNUNG! Um eine[...]

  • Seite 23

    23 2 0 2277 02330 T o install bagger com po nents to tractor 1 2 1. Dis charge Chute 2. 3/8 Nut 3. Flat W asher 3 1 2 1. 3/8 Lock nut 2. Flat Wash er 3. Suppor t T ube • Remove discharge chute from rear of tractor . Unhook the two (2) straps and pull chute out and a wa y from tractor . • Remove the tw o (2) 3/8 nuts and fl at w ashers from the[...]

  • Seite 24

    24 02 214 2 T o Assemble Bag ger NO TE: F or ease of assembly , you ma y wish to obtain the assistance of another person when putting the bagger to- geth er . • Holes in front bagger tube are at an angle. Place front bagger tube against lower bagger tube and chec k f or proper hole alignment bef ore assembling bolts. • Assemble front and lower [...]

  • Seite 25

    25 2 0 2277 Installation der A ufhängung der Grasfangbox des T raktors 1 2 1. K onter mutter 2. Flache Unterlegscheibe 3. Halterungder Grasfangbo x • Nehmen Sie den Aus wurfkanal aus dem hinteren T eil des T raktors. Lösen Sie beide (2) Klammern und ziehen Sie den Kanal aus dem T raktor . • Entfernen Sie die zwei (2) 3/8-Zoll-Muttern und fl [...]

  • Seite 26

    26 2 1. V orderer Rahmen der Grasfangbo x 2. Unterer Rahmen der Grasf angbo x 3. T ragbolzen 1/4 x 50,8mm 4. K onter mutter 1/4 1. Ausgleichende Oberfl äche 2. Höhenjustierung 3. Seitenjustierung 1 . V orderer Rahmen der Grasf angbo x 2. Bolzen 3. K onter mutter 1/4 4. Vinylv erkleidung 5. Rohr des Handgriffs zum Entleeren der Grasf ang- bo x 6.[...]

  • Seite 27

    27 2 0 2277 Assemblage des composants du collecteur 1 2 1. Goulotte d'éjection 2. Ecrou 3/8 3. Rondelle plate 1. Ecrou frein diam. 3.8 2. Rondelle plate 3. Châssis por teur . • Retirer la goulotte d'éjection (1). P our cela, libérer les deux attaches élastiques à l'arrière du tracteur et tirer la goulotte d'éjection ho[...]

  • Seite 28

    28 2 P our assembler le collecteur REMARQUE : nous v ous recommandons, pour plus de f acilité, de vous f aire aider d’une autre personne pour eff ectuer le montage du collecteur . • Les trous dans l’ar mature frontale du collecteur sont percés av ec un angle prédéterminé. Lorsque v ous mettez l’armature frontale en position d’assembl[...]

  • Seite 29

    29 2 0 2277 P ara montar los componentes del contenedor para costales al tractor 1 2 1. Descarga de adaptarse 2. T uercas de 3/8 3. Arandelas planas 1. Contratuercas de 3/8 2. Arandelas planas de 13/32 3. T ubo de sopor te • Quite el colector de la par te trasera del tr actor . Desbloquee las dos (2) grapas y tire el colector fuera del tractor . [...]

  • Seite 30

    30 2 P ara montar el contenedor NO T A: Para f acilitar el ensamb laje de la recolectora dehierba,se aconseja efectuar las oper aciones con de la a yuda de otra persona. • Los agujeros del tubo delantero del recogedor del césped están en ángulo . Coloque el tubo delantero del recogedor del césped contra el tubo más inf erior y verifi que la[...]

  • Seite 31

    31 2 0 2277 P er montare i componenti del cesto di raccolta 1 2 1. Convogliatore di scarico 2. Dadi 3/8 3. Rondella Piatta 1. Dadi 2. Rondella Piatta 3. T elaio di suppor to • Rimuov ere il conv ogliatore dalla parte poster iore del trattore. Allentare le due graff e, sganciare ed estr arre il conv ogliatore. • Rimuo vere i due (2) dadi da 3/8 [...]

  • Seite 32

    32 2 P er montare il cesto di raccolta: NO T A : per f acilitare l’assemb laggio , nell’installare il sacco può essere utile f arsi aiutare da un’altra persona. • I fori del tubo bagger frontale sono posti ad angolo . P o- sizionare il tubo bagger frontale contro il tubo bagger inf eriore e, prima di inser ire le viti, controllare che i fo[...]

  • Seite 33

    33 2 0 2277 Hetmonteren van componenten v an de grascontainer op de trekker 1 2 1. Afvoer trechter 2. 3/8 borgmoer 3. Vlakke sluitring 1. Borgmoer 3/8 2. Vlakke sluitring 3. Steun • V erwijder de afvoertrechter van de achterzijde v an de trek ker . Haak de twee (2) riemen los en trek de trechter van de trekk er af . • V erwijder de twee (2) 3/8[...]

  • Seite 34

    34 2 De grascontainer monteren N.B.: Indien gew enst kunt u de grascontainer samen met iemand anders in elkaar zetten om het assemb leren makkeli- jker te mak en. • De gaten in de v oorste toev oerslangen v oor de zak zijn schuin aangebracht. Plaats de voorste slang tegen de onderste slang en controleer of de gaten goed op één lijn liggen voord[...]

  • Seite 35

    35 2 T O ADJUST GA UGE WHEELS Gauge wheels are properly adjusted when they are slightly off the ground when mow er is at the desired cutting height in operating position. Gauge wheels then keep the deck in proper position to help pre vent scalping in most terrain con di tions. • Adjust gauge wheels with tractor on a fl at le v el surf ace. • A[...]

  • Seite 36

    36 2376 3. Functional description. 3. Funktionsbeschr eibung. 3. Description du fonctionnement. 3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento. 3. Beschrijving van functies P ositioning of contr ols 1. Light Switch P osition. 2. Throttle/Choke control. 3. Brake and clutch pedal. 4. Motion Control Lev er . 5. Connection/disconnections of the c[...]

  • Seite 37

    37 3 Emplacement des commandes 1. Interr upteur de commande des phares 2. Commande des gaz et star ter 3. P édale d'embra yage et de frein 4. Levier de commande de la transmission h ydrostatique 5. Embray age/débra yage du carter de coupe 6. Relev age et abaissement du car ter de coupe 7. Clé de contact/démarrage 8. F rein de parking 9. Bl[...]

  • Seite 38

    38 1. Light switc h position 1. Lichtsc halter 1. Interrupteur des phares 1. Interruptor de alumbrado 1. Interruttore luci 1. Schakelaar verlic hting 02309 3 01355 02473 2. Throttle and c hoke control The accelerator control regulates the motor speed and also the speed of the blades . If the le v er is in its forw ard position the choke function is[...]

  • Seite 39

    39 01358 3 3. Brake and c lutch pedal When the pedal is pushed down the brak e is applied and the motor is disengaged. 3. Brems- und K upplungspedal Beim V orwär tsdr ück en des P edals wird das F ahrzeug abge- bremst. Gleichzeitig wird der Motor ausgekuppelt und das F ahrzeug rollt aus . 3. P édale d'embray age et de frein En appuyant sur [...]

  • Seite 40

    40 00778 N S 3 F 4. Motion contr ol lever There are f our different positions f or this le v er : N = Neutral (no drive) S = Slow F = F ast R = Re verse The le ver can be mo ved steplessly between S and F to ensure the required speed. 4. Ein- und A usschalten des Antriebes Der Hebel kann in vier verschiedene Stellungen gestellt werden: N = Leerlauf[...]

  • Seite 41

    41 1 3 2 01350 3 01842 6. Quic k lifting/lowering of the cutting unit Pull the le ver bac kwards to quic kly lift the cutting unit when passing ov er irregularities in the lawn, etc. Dur ing trans por - ta tion the cutting unit shall be in the highest position. Pull the le ver bac k until it locks . T o lower the unit: Pull the le v er backw ards ([...]

  • Seite 42

    42 3 01949 OFF ON ST AR T 01358 01352 8. P arking brake Connect the parking brake in the f ollowing w ay: 1. Press down the brak e pedal to bottom position. 2. Move the parking brake le v er upwards and hold in this position. 3. Release the brake pedal. T o release the parking brake all that is nec es sar y is to push down the brak e pedal. 8. Fest[...]

  • Seite 43

    43 3 9. Free-wheel Contr ol Lever T o tow or mo ve the tr actor without the aid of the engine, the free-wheel control knob must be pulled out and lock ed in position. 9. Ein-und A usschalten des Freilaufes Um den T raktor ohne Motorkraft abzuschleppen oder anzuschieben,muß der F reilauf-Steuerungsknopf herausgezogen und mit dem Haarnadelsplint ges[...]

  • Seite 44

    44 10. Réglage de la hauteur de coupe P our régler la hauteur de coupe, tirer v ers l'arrière le levier de rele vage du carter de coupe et faire tourner simultanément le bouton moleté du système de réglage de la hauteur de coupe. P our augmenter la hauteur de coupe, f aire tourner le bouton moleté dans le sens des aiguilles d'une [...]

  • Seite 45

    45 4. Befor e star ting. 4. Maßnah men vor dem Anlassen. 4. A vant de démarrer . 4. Antes del arranque. 4. Prima dell’avviamento. 4. Maatr egelen vóór het star ten. Filling up The en gine should be run of pure (not oil mixed) un lead ed petrol. Do not fi ll bey ond the lower edge of the fi lling hole. Do not fi ll ov er max le vel. W ARNIN[...]

  • Seite 46

    46 4 ADD FULL CAUTION - DO 01341 Oil level The combined oil refi lling cap and the oil stic k is ac ces si ble when the bonnet is lifted for wards. The oil le v el in the engine should be check ed bef ore each run. Make sure that the tr actor is ho ri zo n tal. Unscre w the oil stick and wipe clean. Replace the oil stick and scre w tight. Remove a[...]

  • Seite 47

    47 4 01362 024 74 Tire air pressure Check the tire pressure regularly . The pres sure in the front tire should be 1 bar (14 PSI) and 0.8 bar (12 PSI) in the back tires . Reifendruc k Den Luftdruck in den Reif en regelmäßig prüfen. Der Dr uck in den V orderreifen soll 1 bar betragen, in den Hinterreif en 0,8 bar . Pression de gonfl age des pneus[...]

  • Seite 48

    48 5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción. 5. Guida. 5. Rijden. 01842 00778 02473 Démarrage du moteur S’assurer que le car ter de coupe est en position de transpor t (en position supérieure) et que le levier pour l’embra y age/ débra yage du carte de coupe est en position de débray age. Arranque del motor Asegúrese de que el e[...]

  • Seite 49

    49 5 W arm motor : Push the gas control half-wa y to full gass position " ". Bei warmem Motor : Gashebel in die V ollgasstellung " " schieben. A v ec un moteur chaud: pousser l'accélérateur à mi-chemin vers la position d'accélér ateur maximale " ". Moter caliente: Empuje el acelerador hasta la mitad de s[...]

  • Seite 50

    50 5 01949 T urn the ignition key to “ST AR T position”. NO TE! Do not run the star t motor more than 5 sec onds at once. If the engine will not star t, wait about 10 sec onds before the ne xt tr y . Zündschlüssel auf “ST ART” drehen. HINWEIS! Den Anlasser nicht jew eils länger als ca. 5 Sekunden betäti- gen. W enn der Motor nicht anspr[...]

  • Seite 51

    51 5 IMPORT ANT! COLD ST ARTING FOR HYDR O COLD ST AR TING FOR HYDRO (BE LOW 40°F[4°C]) - AF TER ST AR TING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LET TRANS- MIS SION W ARM UP FOR ONE (1) MINUTE BY PLA CING MO TION CONTROL LEVER IN NEU TRAL (N) PO SI TION AND RELEASING CLUTCH/BRAKE PED AL. WICHTIG! KAL TST ARTEN FÜR MASCHINEN MIT HYDROST A TISCHEM GETRIEBE [...]

  • Seite 52

    52 5 • Débray er la transmission en plaçant la commande de roue libre sur sa position de marche en roue libre (Se réf érer à la section "TRANSPORT" de ce livret). • Démarrer le moteur et mettre la commande des gaz en position de ralenti. S'assurer que le frein de stationnement n'est pas serré. • Déplacer à fond le[...]

  • Seite 53

    53 02381 5 NO T A! La máquina tiene un interruptor de segur idad que cor ta la corriente al motor si el con duc tor sale del asiento con el motor en marcha y con la palanca de acoplamiento/ desacoplamiento en la posición de acoplamiento . Sum máquina tambié viene equipada con un sistema que no permitirá a la segadora funcione si el recogedor o[...]

  • Seite 54

    54 5 Cutting tips • Clear the la wn from stones and other objects which can be thrown a wa y by the b lades. • Localize and mark stones and other fi xed objects to av oid collision. • Begin with a high cutting height and reduce until the required cutting result is obtained. • The cutting result is best with high engine speed (blades rotate[...]

  • Seite 55

    55 Consejos para el corte • Limpie el césped de piedr as y otros objetos que puedan ser pro yectados por las cuchillas. • Localice y marque piedras y otros objetos a fi n de evitar el choque con ellos. • Empiece con una altura de cor te alta y va ya dismin uyé- ndola hasta alcanzar el resultado deseado . • El resultado es mejor si se uti[...]

  • Seite 56

    56 5 02207 T o Dump Bagger Y our tractor is equipped with a Dump Bag Alar m. T o tur n off the alarm disengage the attachment clutch switch. • P osition tractor in location you wish to dump bagger . • Place motion control lev er in Neutral position and set parking brake . • Raise dump handle to its highest position. Pull handle f orward to ra[...]

  • Seite 57

    57 5 T o con vert mower (Conv er ting to mulching or rear discharging will re quire the purchase of these ac ces so ries.) T o mulching • Place deck into the high cut position. • Remove bagger or optional rear discharge defl ector . • Unhook the two (2) straps and remov e discharge chute. • Inser t plug and handle assembly through back pla[...]

  • Seite 58

    58 5 P ara cambiar el ajuste de la segadora (Un cambio de ajuste para no recoger la hierba o usarla tipo mulching requiere la compra de los mecanismosdispositiv os siguientes) P ara cor tar tipo mulc hing • Meta la plataforma en posicion de siega alta • Quite el recogedor y/o el defl ector • Desmonte las dos (2) grapas y quite el defl ector[...]

  • Seite 59

    59 5 A TTENTION! • Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes e xcédant 5°. Les r isques de renv ersement étant alors très impor- tants. • Ne jamais rouler parallèlement à la pente du fait des risques de renv ersement. T oujours rouler per pendiculairement à la pente, aussi bien en montant, qu'en descendant. • Ne jamais arrête[...]

  • Seite 60

    60 5 WA R N I N G ! Do not leav e the ignition ke y in the machine when not in use to pre vent children and other unauthorized persons star ting the en gine. W ARNUNG! Den Zündschlüssel niemals im Zündschloß sitzen lassen, wenn die Machine unbeaufsichtigt v erlassen wird, damit nicht Kinder und unbefugte P ersonen den Motor anlassen können. A [...]

  • Seite 61

    61 6. Maintenance, adjustment. 6. W ar tung (Instandhaltung), Einstel- lung. 6. Entr etien, réglages. 6. Mantenimiento, ajuste. 6. Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling. WA R N I N G ! Bef ore ser vicing the engine or cutting unit the fol low ing shall be carried out: • Press down the clutch/br ake pedal and engage the parking brake le v er . ?[...]

  • Seite 62

    62 01837 1 2 6 (1) Hood (2) Headlight wire connector (1) Motorhaube (2) Scheinwerfer anschluß (1) Capot (2) Conne xion des phares (1) Cubier ta (2) Conector de cab les de los f aros delanteros (1) Cofano (2) Connettore ca vo luci (1) Motor kap (2) Aansluitkabel koplampen Engine hood • Raise hood. • Unsnap headlight wire connector . • Stand i[...]

  • Seite 63

    63 6 Mantenimiento NO T A : El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu- laridad a fi n de mantener el tractor en b uen estado . AD VERTENCIA : Antes de efectuar cualquier reparación, inspección o maintenimiento , desconectar el cable de la b ujía a fi n de evitar accidentes . Antes de cada uso de la máquina: • Controlar el aceite, s[...]

  • Seite 64

    64 6 0 2 4 63 1 2 T o service engine See engine manual. Oil drain valve • Remove cap and install dr ain tube. • T o open valv e, push in slightly , tur n counterclockwise and pull out. • T o close valv e, push in and turn clockwise . • Remove dr ain tube and install cap. 1. Cap 2. Drain T ube W artung des Motors Im Handbuch des Motors nachs[...]

  • Seite 65

    65 6 Change engine oil (without oil fi lter) ................................................... • Change engine oil (with oil fi lter) ............................................................................................ ..... • Lubricate pivot points ......................................................................... • Check [...]

  • Seite 66

    66 6 SCHEMA D'ENTRETIEN Consigner les dates d'inter vention après chaque opér ation d'entretien. Vidange de l'huile moteur (sans fi ltre à huile ) .................................................................................... • Vidange de l'huile moteur (av ec fi ltre à huile) .................................[...]

  • Seite 67

    67 6 D A TI DI SER VIZIO Compilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizio Necessità Ogni Ogni Ogni . Ogni . Ogni 8 ore 25 ore 50 ore 100 ore 200 ore Cambio dell'olio (Senza fi ltro dell’olio)................................................ • Cambio dell'olio (Con fi ltro dell’olio) .........................................[...]

  • Seite 68

    68 02 647 6 2. Blades The blades should be sharp to achiev e best cutting results. Shar pening can be carried out with a fi le or g rinding disc. NO TE: It is v er y impor tant that both blades are sharpened equally to av oid imbalance. Messerbalken Für ein gutes Mähergebnis müssen die messcrbalken scharf sein. Sie werden mit einer Feile oder e[...]

  • Seite 69

    69 LH 6 1. Hex bolt right hand thread ed. 2. Lock W asher 3. Flat W asher 4. Blade 1. Hex bolt left hand threaded. 2. Lock W asher 3. Flat W asher 4. Blade 5. 5 Star Center Hole 6. 5 Star P atter n 7. T railing Edge 8. Mandrel As sem bly 1. Sechskantschraube mit Rechtsgewinde 2. Federscheibe 3. Flache Unterlegs- cheibe 4. Schneidmesser 1. Boulon de[...]

  • Seite 70

    70 6 1. T or nillo de cabeza de cinco f acetas, de xtro- giro 2. Arandela elastica 3. Arandela plana 4. Filo cor tador 1. T or nillo de cabeza de seis f acetas, le vegiro 2. Arandela elastica 3. Arandela plana 4. Filo cor tador 5. Orifi co de centraje-es- trella de cinco puntas 6. Mandril-estrella de cinco puntas 7. Canto(auxiliar cor ta- dor) tra[...]

  • Seite 71

    71 6 F or best results mower b lades must be kept sharp . Re place bent or damaged blades . BLADE REMO V AL • Raise mower to highest position to allow access to blades . • Remo ve he x bolt, loc k washer and fl at washer se cur ing bla de. • Install new or resharpened blade with trailing edge up tow ards deck as shown. IMPORT ANT : T o ensur[...]

  • Seite 72

    72 6 02232_Hydro 2 1 40 mm WA R N I N G ! Do not f orget to tighten the lock nut after com plet ing ad- just ment. W ARNUNG! Nicht vergessen, die Sicherungsmutter nach durchgeführter Einstellung anzuziehen. A TTENTION! Ne pas oublier de resserrer le contre écrou (2) après a voir eff ectué le réglage. AD VER TENCIA! Después del ajuste, no olvi[...]

  • Seite 73

    73 02375 1 2 6 Dismantling of the cutting unit W ork from the r ight side of the machine. 1. T ake off the belt from the engine pulley (1). 2. Remove the tw o rear retainer springs (2) and knock off the axle taps with a hammer . Demontage des Mähdecks Arbeiten Sie auf der rechten Seite der Maschine. 1. Entfernen Sie den Riemen von der K eilriemens[...]

  • Seite 74

    74 02375 4 3 5 6 Assembly of the cutting unit • Push in the cutting unit under the machine. • Assemble in the re verse order to dismantling. Einbau des Mähdecks • Mähdecks unter den T raktor schieben. • Der Einbau erfolgt in umgek ehr ter Reihenfolge . Mise en place du carter de coupe • Pousser le carter de coupe sous le tracteur . Le d[...]

  • Seite 75

    75 6 Replacement of drive belt for cutting unit 1. Dismantle the cutting unit as described previously . 2. W ork off the belt from the unit's left pulley and then from the other wheels. 3. Pull the belt awa y from the cutting unit. 4. The new belt is mounted in the rev erse order . Check that the belt lies inside all the belt guides. A uswechs[...]

  • Seite 76

    76 6 01268 B A 01156 1 2 Adjustment of the cutting unit A. In the direction of travel 1. Check that the air pressure is correct in all f our tires. 2. Make sure that the machine is on a horizontal surface . 3. Lift up the cutting unit to its highest position. 4. Measure the distances A and B. Einstellung des Mähaggregats A. In Fahrric htung 1. Pr?[...]

  • Seite 77

    77 00598 “A” 01553 2 “A” 1 1 6 REGLA GE TRANSVERSAL • Relev er le car ter de coupe au maximum. • A par tir du milieu de chaque extrémités latérales du carter de coupe, mesurer la distance du bord du car ter par rap- por t au sol . • La distance (A) doit être la même des deux côtés à 6 mm près. • Si un réglage est nécessai[...]

  • Seite 78

    78 6 02379 1 3 2 4 5 Replacement of drive belt 1. Dismantle the cutting unit as descr ibed pre vi ous ly . 2. Dismantle the motion restrainer for the clutch (1). 3. Engage the parking brake and work off the belt upwards from the pulley (2), the clutch pul ley (3). 4. Push the belt up between two f an blades and rotate the f an clockwise until the b[...]

  • Seite 79

    79 0223 1 2 3 6 EINSTELLUNG DES STEUERKNÜPPELS DES SCHAL TGETRIEBES Der Steuerknüppel wird von der Herstellerfi rma im W erk vore- ingestellt und erf order t daher in der Regel keine weiteren Einstellungen. • Den vorne auf dem rechten Hinterrad befi ndlichen Ein- stellbolzen lösen und wieder leicht anziehen; • Den Motor anlassen und den St[...]

  • Seite 80

    80 6 REGOLAZIONE DELLA LEV A DI COMANDO DEL MO VIMENT O DEL MECCANISMO DEL CAMBIO La le va di comando del mo vimento del meccanismo del cambio è stata impostata al momento della fab bricazione e non richiede per tanto ulter iori regolazioni. • Allentare il bullone di regolazione di fronte alla ruota posteriore destra; stringendolo poi legger men[...]

  • Seite 81

    81 6 TRANSAXLE COOLING The f an and cooling fi ns of transmission should be kept clean to assure proper cooling. Do not attempt to clean fan or tr ansmission while engine is running or while the transmission is hot. • Inspect cooling fan to be sure f an b lades are intact and clean. • Inspect cooling fi ns for dirt, grass clippings and other [...]

  • Seite 82

    82 7. T roubleshooting. 7. Störungssuche. Engine will not start 1. No fuel in fuel tank. 2. Plug defectiv e. 3. Plug connection defectiv e. 4. Dir t in carburetor or fuel pipe. Start motor will not turn engine 1. Batter y fl at. 2. P oor contact between cab le and batter y pole. 3. Connection/disconnection lev el in wrong position. 4. Main fuse d[...]

  • Seite 83

    83 Le moteur ne démarre pas 1. Manque de carburant dans le réser v oir . 2. Bougie d'allumage défectueuse. 3. Le câblage de la bougie d'allumage défectueux. 4. Il y a des impuretés dans le carburateur ou dans le circuit du carbur ant. Le démarreur n'entraîne pas le moteur 1. La batter ie est déchargée. 2. Mauvais contact en[...]

  • Seite 84

    84 7. Ricer ca guasti. 7. Het localiseren van fouten. Il motore non parte 1. Manca il carburante. 2. Difetto di candela. 3. Collegamento della candela difettoso . 4. Sporco nel sistema di alimentazione e o nel carbura- tore. Il motorino di avviamento non fa girare il motore 1. Batteria scar ica. 2. Difetto di contatto tra ca v o e polo della batter[...]

  • Seite 85

    85 The follo wing steps should be taken when mowing season is over: • Clean the entire machine, especially underneath the cutting unit cov er . Do not use high pressure washer f or cleaning. W ater can enter engine and transmission and shor ten the useful life of the machine . • T ouch up all chipped paint surfaces in order to a void corrosion.[...]

  • Seite 86

    86 Aan het einde van elk maaisezoen moeten de v ol gen de maatregelen wor den genomen: • Maak de hele machine schoon, in het bijzonder de bin- nenkant van de kap v an de maaikast. Geen water onder hoge druk gebr uiken om het v oer tuig te reinigen. Er kan water in de motor en in de transmissieorganen k omen, wat de le v ensduur van het v oer tuig[...]

  • Seite 87

    87[...]

  • Seite 88

    532 19 38-34 Re v . 1 12.6.04 RD Printed in U.S .A.[...]