Imetec DOLCEVITA GR1 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Imetec DOLCEVITA GR1 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Imetec DOLCEVITA GR1, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Imetec DOLCEVITA GR1 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Imetec DOLCEVITA GR1. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Imetec DOLCEVITA GR1 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Imetec DOLCEVITA GR1
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Imetec DOLCEVITA GR1
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Imetec DOLCEVITA GR1
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Imetec DOLCEVITA GR1 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Imetec DOLCEVITA GR1 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Imetec finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Imetec DOLCEVITA GR1 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Imetec DOLCEVITA GR1, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Imetec DOLCEVITA GR1 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    GRA TTUGIA GRA TER REIBE RA Y ADORA RALADOR STROJČEK ZA RIBANJE SIRA ΔƒπºΔ∏™ RESZELŐ íÖêKÄ RIBEŽ êÖçÑÖ STRÚHAČ GRIRESE Istruzioni ed A vvertenze Instructions and Warnings Anleitungen und Hinweise Instrucciones y Advertencias Instruções e Advertências Navodila in opozorila √‰ËÁ›Â˜ Î·È ¶ÚÔÂȉÔπ ÔÈ‹?[...]

  • Seite 2

    IT ALIANO ENGLISH DEUTSCH ESP AÑOL PORTUGUÊS SL OVENSKI ∂§§HNIKA ČESKY MAGY AR HRV A TSKI ÅöãÉÄêëäà SL OVENSKY SHQIP 2 5 8 11 14 17 20 23 26 29 32 35 38[...]

  • Seite 3

    k [Z] l c b e h i j g f d a [Z][...]

  • Seite 4

    ISTRUZIONI E A VVERTENZE PER UN USO CORRETT O E SICUR O LEGGERE A TTENT AMENTE LE ISTRUZIONI E LE A VVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETT O E CONSER V ARLE PER UL TERIORI CONSUL T AZIONI PER TUTT A LA VIT A DEL PRODO TT O . ESSE INF A TTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPOR T ANTI PER QU ANT O RIGU ARD A LA FUNZIONALIT À E LA SICUREZZA NELL ’INST AL[...]

  • Seite 5

    3 ISTRUZIONI GENERALI DESCRIZIONE APP ARECCHIO E A CCESSORI [Fig. Z] a Corpo motore g Pressatore b Comando di accensione/spegnimento h Rullo grattugia in acciaio ino x c Sistema di sicurezza tramoggia i Manopola rullo d Sistema di sicurezza formaggiera j Innesto manopola rullo e T ramoggia k Formaggiera f Innesto tramoggia l Coperchio formaggiera C[...]

  • Seite 6

    INSTRUCTIONS AND W ARNINGS FOR CORRECT AND SAFE USE CAREFULL Y READ THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS MANU AL AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE FOR ENTIRE PRODUCT LIFE. THEY SUPPL Y IMPORT ANT INSTRUCTIONS REGARDING OPERA TIONS AND SAFETY DURING PRODUCT INST ALLA TION, USE AND MAINTENANCE. 1. After unpacking, mak e sure that the appliance is i[...]

  • Seite 7

    5 GENERAL INSTRUCTIONS USER INSTRUCTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND A CCESSORIES [Fig. Z] a Motor unit g Presser b On/off control h Stainless steel grater roller c Hopper safety system i Roller grip d Cheese bowl saf ety system j Roller grip coupling e Hopper k Cheese bowl f Hopper coupling l Cheese bowl lid ON AND OFF CONTROL [Fig. A] The on[...]

  • Seite 8

    ANLEITUNGEN UND HINWEISE FÜR EINEN KORREKTEN UND SICHEREN GEBRA UCH BITTE LESEN SIE DIE VORLIEGENDEN ANLEITUNGEN UND HINWEISE SORGF ÄL TIG DURCH UND HEBEN SIE DIE GEBRA UCHSANLEITUNGEN A UCH IN ZUKUNFT ZUM NA CHLESEN UND FÜR DIE GESAMTE LEBENSD A UER DES GERÄ TS A UF , D A SIE WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF DIE FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT UND SICHERH[...]

  • Seite 9

    7 ALLGEMEINE ANWEISUNGEN GEBRA UCHSANWEISUNG BESCHREIBUNG DES GERÄ TS UND ZUBEHÖR [Abb. Z] a Motorbloc k g Niederhalter b Schalter zum Ein- und Ausschalten h Reibew alze aus Edelstahl c Sicherheitssystem des T richters i Knauf der W alze d Sicherheitssystem des Käsebehälters j Einrastv orrichtung für W alz enknauf e T r ichter k Käsebehälter[...]

  • Seite 10

    INSTRUCCIONES Y AD VERTENCIAS P ARA UN USO CORRECT O Y SEGURO LEA A TENT AMENTE LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS CONTENID AS EN EL PRESENTE MANU AL Y CONSER VELAS P ARA POSTERIORES CONSUL T AS DURANTE LA VID A DEL AP ARA T O . ESTE MANU AL CONTIENE INDICA CIONES IMPORT ANTES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO Y SEGURID AD EN LA INST ALACION, USO Y MANTENIMIEN[...]

  • Seite 11

    9 INSTRUCCIONES GENERALES DESCRIPCION DEL AP ARA TO Y A CCESORIOS [Fig. Z] a Cuerpo motor g Prensador b Mando de encendido / apagado h Rodillo de acero inoxidab le ra yador a c Sistema de seguridad tolva i Empuñadura rodillo d Sistema de seguridad quesera j Acoplamiento empuñadura rodillo e T olva k Quesera f Acoplamiento tolva l T apa quesera MA[...]

  • Seite 12

    INSTRUÇÕES E A VISOS P ARA UM USO CORRECT O E SEGURO LEIA COM A TENÇÃO AS INSTR UÇÕES E A VISOS DO PRESENTE MANU AL E GU ARDE-O P ARA OUTRAS CONSUL T AS DURANTE TOD A A VID A ÚTIL DO PRODUT O . EST AS INSTRUÇÕES E A VISOS CONTÊM INFORMA ÇÕES IMPORT ANTES SOBRE O FUNCIONAMENT O E A SEGURANÇA DE INST ALAÇÃ O , USO E MANUTENÇÃO DO PR [...]

  • Seite 13

    11 INSTRUÇÕES GERAIS INSTRUÇÕES DE USO DESCRIÇÃ O DO AP ARELHO E A CESSÓRIOS [Fig. Z] a Corpo do motor g Prensador b Botão de liga/desliga h Rolo ralador de aço ino x c Sistema de segurança tremonha i P ega do rolo d Sistema de segurança queijeira j Engate da pega do rolo e T remonha k Queijeira f Engate T remonha l T ampa da queijeira B[...]

  • Seite 14

    NA V ODILA IN OPOZORIL A ZA PRAVILNO IN V ARNO RABO NA V ODILA IN OPOZORIL A V TEJ KNJIŽICI POZORNO PREBERITE IN JIH SHRANITE DO KONC A ŽIVLJENJSKE DOBE AP AR A T A. NA V ODILA VSEBUJEJO POMEMBNE INFORMACIJE V ZVEZI Z DEL OV ANJEM, V ARNOST JO, NAS T A VLJANJEM, UPORABO IN VZDRŽEV ANJEM. 1 . Ko odstranit e embalažo, se tak oj prepričajte, če [...]

  • Seite 15

    13 SPL OŠNA NA V ODILA OPIS AP AR A T A IN NJEGO VIH DODA TK OV [Silka Z] a Ohišje z motorčk om g Stiskalec b Tipka za vklop/izklop h V aljček iz nerjavečega jekla c V ar nostni sistem za vsipalno posodico i Ročica valjčka d V ar nostni sistem za strgalo j Vstavite v ročice v aljčka e Vsipalna posodica k Zbiralec sira f Vstavite v vsipalne[...]

  • Seite 16

    √¢∏°π∂™ ∫∞𠶃√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ √ƒ£∏ ∫∞π ∞™º∞§∏ Ã∏™∏ ¢π∞μ∞™Δ∂ ¶ƒ√™∂∫Δπ∫∞ Δπ™ √¢∏°π∂™ ∫∞π Δπ™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ Δ√À ¶∞ƒ√¡Δ√™ ∂°Ã∂πƒπ¢π√À ∫∞π ºÀ§∞•Δ∂ Δπ™ °?[...]

  • Seite 17

    15 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ™À™∫∂À∏™ ∫∞π ∞•∂™√À∞ƒ [∂ÈÎ. ∑] a ªÔÙ¤Ú g ¶Ú¤Û· b ¢È·ÎfiÙ˘ ON/OFF h ∫‡ÏÈÓ‰ÚÔ˜ ÙÚ›ÊÙË ·fi ·ÙÛ¿ÏÈ inox c ™‡ÛÙËÌ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ¯Ô¿Ó˘ i §·?[...]

  • Seite 18

    NÁ V OD A UPOZORNĚNĺ PRO SPRÁ VNÉ A BEZPEČNÉ POUŽITĺ PŘEČTĚTE SI POZORNĚ NÁ V OD A UPOZORNĚNĺ OBSAŽENÉ V TÉT O KNĺŽEČCE A USCHO VEJTE JI PRO D ALŠĺ K ONZUL T A CI PO CEL OU DOBU ŽIVO TNOS TI VÝROBKU. KNĺŽEČKA POSKYTUJE DŮLEŽITÉ ÚD AJE TÝK AJĺCĺ SE FUNKČNOSTI A BEZPEČNOS TI PŘI INST ALACI, POUŽITĺ A ÚDRŽBĚ[...]

  • Seite 19

    17 VŠEOBECNÝ NÁ V OD POPIS PŘĺSTROJE A PŘĺSLUŠENS TVĺ [Obr . Z] a T ěleso motorku g Lisov ač b Ovládací tlačítk o zapnutí/vypnutí h Ozubený v áleček z ocele inox c Bezpečnostní systém násypky i Rukojeť v álečku d Bezpečnostní systém nádobky na strouhan ý sýr j Spoj rukojeti válečku e Násypka k Nádobka na strouha[...]

  • Seite 20

    UT ASÍT ÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK A HEL YES ÉS BIZTONSÁ GOS HASZNÁLA THOZ OL V ASSA EL FIGYELMESEN A JELEN HASZNÁL A TI UT ASÍT ÁSBAN FEL TÜNTETETT ÚTMUT A T ÁSOKA T ÉS FIGYELMEZTETÉSEKET ÉS ŐRIZZE MEG A TERMÉK EGÉSZ ÉLET T ART AMÁR A, HOGY SZÜKSÉG ESETÉN BÁRMINEK UT ÁNA TUDJON NÉZNI. A HASZNÁLA TI UT ASÍT ÁS FONT OS Ú[...]

  • Seite 21

    19 ÁL T ALÁNOS UT ASÍT ÁSOK A KÉSZÜLÉK ÉS T ARTOZÉKAINAK LEÍRÁSA [Z. ábra] a Motor test g Prés b Be- és kikapcsoló gomb h Rozsdamentes acél resz elő henger c Garat biztonsági egység i Henger ny él d Reszelő biztonsági egység j Henger ny él kapcsoló e Garat k Reszelő f Garat kapcsoló l Reszelő f edél A BE- ÉS KIKAPCSOL [...]

  • Seite 22

    NAPUTCI I UPOZORENJA ZA ISPRA VNU I SIGURNU UPORABU PROČIT AJTE P AŽLJIVO NAPUTKE I UPOZORENJA K OJA SADRŽI O V A KNJIŽIC A I SAČUV AJTE JE ZA PONOVNO K ONZUL TIR ANJE TIJEKOM CIJEL OGA ŽIVO T A OV OG URE - D AJA. NAPUTCI, NAIME, SADRŽE NEKE V AŽNE PREPORUKE VEZANE ZA DJEL OV ANJE I SIGURNOST PRILIKOM INST ALIRANJA, UPOR ABE I ODRŽA V ANJA[...]

  • Seite 23

    21 OPĆI NAPUTCI OPIS NAPRA VE I NJEZINIH DOD A T AKA [Cr t. Z] a Tijelo motora g Pr ešač b Sklopka za uključivanje/isključiv anje h V aljak r ibeža od nehrd - ajućeg čelika c Sigurnosni sustav trenica i Ručica valjka d Sigurnosni sustav posuda za nastrugani sir j Kalem ručice valjka e T renica k P osuda za nastrugani sir f Kalem lje vaka [...]

  • Seite 24

    àçëíêìKñàà à ìèöíÇÄçàü áÄ èêÄÇàãçA à ÅÖáéèÄëçÄ ìèéíêÖÅÄ èêéóÖíÖíÖ ÇçàåÄíÖãçé ëöÑöêÜÄôàíÖ ëÖ Ç íéÇÄ êöKéÇéÑëíÇé àçëíêìKñàà à ìèöíÇÄçàü à Éà áÄèÄáÖíÖ KÄíé çÖêÄáÑÖãçÄ óÄëí éí ëÄåàü ÄèÄêÄí, íöâ KÄ?[...]

  • Seite 25

    23 àçëíêìKñàà áÄ ìèéíêÖÅÄ éèàëÄçàÖ çÄ ìêÖÑÄ à çÄ ÄKëÖëìÄêàíÖ åì [îË„. Z] a KÓÔÛÒ Ì‡ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl g LJÎflÍ Á‡ ÔÂÒÓ‚‡Ì b ìÔ‡‚Îfl‚‡˘Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ/ËÁÍβ˜‚‡Ì h LJÎflÍ-Ẩ Ó?[...]

  • Seite 26

    POKYNY A UPOZORNENIA PRE SPRÁ VNE A BEZPEČNÉ POUŽITIE POZORNE SI PREČÍT AJTE POKYNY A UPOZORNENIA UVEDENÉ V T OMT O NÁ V ODE A USCHOV AJTE HO ZA ÚČEL OM NÁSLEDNÝ CH K ONZUL T Á CIÍ PO CELÚ DOBU ŽIVO TNOS TI ZARIADENIA. TIET O POKYNY A UPOZORNENIA POSKYTUJÚ DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE T ÝKAJÚCE SA FUNKČNOSTI A BEZPEČNOSTI POČ AS IN[...]

  • Seite 27

    25 ZÁKLADNÉ POKYNY POPIS PRÍSTROJA A PRÍD A VNÝ CH ZARIADENÍ [Obr . Z] a T eleso motora g Zatláčadlo b Zapínanie/vypínanie h Strúhací valec z nehrdza vejúcej ocele c Bezpečnostný systém zásobníka i Ruko väť v alca d Bezpečnostný systém nádob y na syr j Západky rukov äte valca e Zásobník k Nádoba na syr f Západky zásob[...]

  • Seite 28

    UDHEZIME DHE KESHILLA PER NJE PERDORIM TE RREGULL T DHE TE SIGURTE LEXONI ME KUJDES UDHEZIMET DHE KESHILLA T E PERMBAJTURA NE KETE MANU AL DHE R U AJINI PER TU KONSUL TUAR ME TO NE TE ARDHMEN PER GJITHE KOHEN E PERDORIMIT TE P AJISJES. A TO J APIN KESHILLA TE RENDESISHME PERSA I PERKET FUNKSIONIMIT DHE SIGURISE NE INST ALIM, NE PERDORIM DHE NE MIRE[...]

  • Seite 29

    27 UDHEZIME TE PERGJITHESHME PERSHKRIM I AP ARA TURES DHE AKSESOREVE [Fig. Z] a T r upi i motorrit g Shtypësi b K omanda e ndezjes/fikjes h Ruli grirës në çelik inoksi c Sistemi i sigurimit të hinkës i Çelësi i rulit d Sistemi i sigurimit të djathores j Unaza e çelësit të rulit e Hinka k Djathorja f Unaza e hinkës l Kapaku u djathores [...]

  • Seite 30

    [A] [B] [E] [F] [G] [C] [D] j f[...]

  • Seite 31

    XST19041 www .imetec.it T enacta Group spa - via Piemonte 5/11 - 24052 Azzano S. P aolo (BG) - IT AL Y[...]