Kenwood kMix BL710 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Kenwood kMix BL710 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Kenwood kMix BL710, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Kenwood kMix BL710 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Kenwood kMix BL710. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Kenwood kMix BL710 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Kenwood kMix BL710
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Kenwood kMix BL710
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Kenwood kMix BL710
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Kenwood kMix BL710 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Kenwood kMix BL710 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Kenwood finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Kenwood kMix BL710 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Kenwood kMix BL710, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Kenwood kMix BL710 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing BL710 series[...]

  • Seite 2

    English 2 - 6 Nederlands 7 - 13 Français 14 - 19 Deutsch 20 - 26 Italiano 27 - 32 Português 33 - 39 Español 40 - 45 Dansk 46 - 51 Svenska 52 - 57 Norsk 58 - 62 Suomi 63 - 68 Türkçe 69 - 74 Ïesky 75 - 81 Magyar 82 - 88 Polski 89 - 95 Ру сский 96 - 102 Ekkgmij 103 - 109 Slovenčina 110 - 115 Українська 116 - 122 ´¸∂w 321[...]

  • Seite 3

    햸 햲 햳 햴 햵 햶 햷 햹 햻 햺 [...]

  • Seite 4

    햾 햽 햵 햶 햷 햽[...]

  • Seite 5

    general safety ● Switch off and unplug: ● ● before fitting or removing parts; ● ● when not in use; ● ● before cleaning. ● Never fit the blade unit to the power unit without the blender goblet or mill jar fitted. ● Always unplug the appliance before putting your hands or utensils in the goblet. ● Always take care when handling th[...]

  • Seite 6

    ● Only use the goblet with the blade assembly supplied. ● Never let the power unit, cord or plug get wet. ● Never use a damaged appliance. Get it checked or repair ed: see ‘service and customer care’. ● Never use an unauthorised attachment. ● Never leave the appliance unattended when it is operating. ● When removing the blender or m[...]

  • Seite 7

    to use your blender 1 Fit the sealing ring  into the blade unit  - ensuring the seal is located correctly in the grooved area. ● Leaking will occur if the seal is damaged or incorrectly fitted. 2 Clip the blade unit  into the base  . 3 Screw the blade assembly onto the goblet – ensuring the blade assembly is fully tightened. Refer t[...]

  • Seite 8

    5 recommended speed chart speed usage/food items quantity recommended max. operating time 1 - 3 Frothing milk 1 litre 10 seconds Light mixes e.g. batters and 1 litre 30 seconds milkshakes 4 - 5 Cold liquids 1.6 litres 15-60 seconds Drinks and cocktails Thicker mixes e.g. pâtés Stock based soups 1.2 litre 30 seconds Soups using milk 1 litre W e re[...]

  • Seite 9

    care and cleaning ● Always switch off, unplug and dismantle before cleaning. ● Empty the goblet before unscrewing it from the blade unit. ● Don’t immerse the blade unit in water . ● The goblet can be washed in your dishwasher . power unit ● Wipe with a damp cloth, then dry . ● Don’t immerse the power unit in water . ● Store excess[...]

  • Seite 10

    Gebruik uw blender voor soepen, dranken, patés, mayonaise, broodkruim, beschuitkruim, gehakte noten en verbrijzeld ijs. Gebruik uw molen (indien bijgeleverd) voor het malen van kruiden, noten, koffiebonen, specerijen en puree. voordat u uw Kenwood- apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ?[...]

  • Seite 11

    algemene veiligheid ● Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact: ● ● voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert ● ● als u het apparaat niet gebruikt: ● ● voor het reinigen. ● Zet het mes nooit op het motorblok zonder dat de beker van de blender of de maalbeker is bevestigd. ● Haal de stekker altijd uit het [...]

  • Seite 12

    voordat u de stekker in het stopcontact steekt ● Zorg dat de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning heeft als op de onderkant van het apparaat wordt aangegeven. ● Dit apparaat voldoet aan de EC- richtlijn 2004/108/EC betref fende de elektromagnetische compatibiliteit en EC-bepaling 1935/2004 van 27/10/2004 betref fende materialen die beste[...]

  • Seite 13

    ● Bij dikke mengsels, zoals patés en dips, moet u de wand van het apparaat misschien schoonschrapen. Als het mengsel moeilijk verwerkt kan worden, voegt u meer vloeistof toe. uw molen gebruiken (indien meegeleverd) 1 Doe uw ingrediënten in de beker . Vul de beker maximaal tot de helft. 2 Zet de afsluitring  in de messeneenheid  – zorg d[...]

  • Seite 14

    11 tabel met aanbevolen snelheden snelheid gebruik/voedingsmiddelen max. aanbevolen hoeveelheid bedrijfsduur 1 - 3 Doen schuimen van melk 1 liter 10 sec Lichte mengsels, zoals 1 liter 30 sec beslag en milkshakes 4 - 5 Koude vloeistoffen 1,6 liter 15-60 sec Dranken en cocktails Dikkere mengsels, zoals patés Soep op bouillonbasis 1,2 liter 30 sec So[...]

  • Seite 15

    onderhoud en reiniging ● Schakel het apparaat voor het reinigen altijd uit, haal de stekker uit het stopcontact en haal het apparaat uit elkaar . ● Leeg de kan alvorens hem van de messeneenheid los te schroeven. ● Dompel de messeneenheid niet in water onder . ● U kunt het drinkglas ook in uw vaatwasmachine wassen. motorgedeelte ● Met een [...]

  • Seite 16

    BELANGRIJKE INFORMA TIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING V AN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of na[...]

  • Seite 17

    Utilisez votre mixeur pour préparer des soupes, des boissons, des pâtés, de la mayonnaise, de la chapelure, pour émietter des biscuits, hacher des noix et piler de la glace. Utilisez votre moulin (s’il est four ni) pour moudre des herbes, des noix, des grains de café ou pour faire des purée. avant d’utiliser votre appareil Kenwood ● Lis[...]

  • Seite 18

    sécurité générale ● Éteignez et débranchez l’appareil : ● ● avant d’adapter ou de retir er des éléments ● ● lorsqu’il n’est pas utilisé ; ● ● avant le nettoyage. ● Ne fixez jamais le bloc de lames au bloc-moteur sans que le bol du mixeur ou le gobelet du moulin ne soient installés. ● Débranchez toujours l’appa[...]

  • Seite 19

    16 ● Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. ● N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées. ● Le chiffre maximum es[...]

  • Seite 20

    conseils ● Pour mélanger des ingrédients secs – coupez-les en morceaux, retir ez le bouchon de remplissage, puis, l’appareil étant en marche, laissez-les tomber un par un. Laissez une main au-dessus de l’ouverture. Pour de meilleurs résultats, videz régulièrement. ● L ’utilisation de l’appareil pour mixer des épices n’est pas[...]

  • Seite 21

    18 tableau des vitesses recommandées vitesse utilisation / aliments quantité recommandée max. temps de fonctionnement 1 - 3 Mousse de lait 1 litre 10 seconde Mélanges légers, tels que pâtes 1 litre 30 seconde à crêpes et milkshakes 4 - 5 Préparations liquides froides 1,6 litres 15-60 Boissons et cocktails seconde Mélanges plus épais comm[...]

  • Seite 22

    nettoyage et entretien ● Éteignez, débranchez et démontez toujours l’appareil avant de le nettoyer . ● Videz le pichet avant de le dévisser de l’unité porte-lames. ● N’immergez pas l’unité porte- lames dans l’eau. ● V ous pouvez passer le gobelet au lave-vaisselle. bloc-moteur ● Nettoyez avec un linge humide, puis séchez.[...]

  • Seite 23

    V erwenden Sie Ihren Mixer für Suppen, Getränke, Pâtés, Mayonnaise, Paniermehl, Kekskrümel, zum Hacken von Nüssen und zum Zerstoßen von Eis. Verwenden Sie Ihre Mühle (wenn im Lieferumfang) zum Zerkleinern oder Mahlen von Kräutern, Nüssen und Kaffeebohnen sowie zum Pürieren. V or Gebrauch Ihres Kenwood Geräts ● Lesen Sie diese Anleitun[...]

  • Seite 24

    Allgemeine Sicherheit ● Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen: ● ● vor dem Anbringen oder Abnehmen von T eilen, ● ● wenn das Gerät nicht gebraucht wird, ● ● vor dem Reinigen. ● Den Messereinsatz niemals ohne angebrachten Mixbecher oder Mahlbehälter auf die Antriebseinheit schrauben. ● Immer zuerst das Gerät ausschalten [...]

  • Seite 25

    ● Der maximale Leistungswert wird anhand des Aufsatzes mit der größten Leistungsaufnahme berechnet. Bei anderen Aufsätzen ist die Leistungsaufnahme u.U. geringer . V or dem Netzanschluss ● Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf der Unterseite des Geräts übereinstimmt. ● Dieses Gerät entspricht der europäischen EMV -Ri[...]

  • Seite 26

    ● Für die Zubereitung von Mayonnaise alle Zutaten außer dem Öl in den Mixer geben. Die Einfüllkappe entfer nen. Dann bei laufendem Gerät das Öl langsam durch die Einfüllöffnung dazugießen. ● Dickflüssige Mischungen, z. B. Pâtés und Dips, müssen evtl. zwischendurch von den Seiten des Mixbechers nach unten geschabt werden. Lässt sic[...]

  • Seite 27

    24 Empfehlungstabelle Geschwindigkeit Verwendung/Füllgut Höchstmenge Empf . Betriebszeit 1 - 3 Aufschäumen von Milch 1 Liter 10 Sek. Dünne Mischungen, z. B. 1 Liter 30 Sek. flüssiger T eig und Milchshakes 4 - 5 Kalte Flüssigkeiten 1,6 Liter 15-60 Sek. Getränke und Cocktails Dickflüssige Mischungen, z. B. Pâtés Suppen mit Brühe als 1,2 Li[...]

  • Seite 28

    Pflege und Reinigung ● Das Gerät vor dem Reinigen immer ausschalten, vom Netz trennen und auseinandernehmen. ● Mixbecher entleeren, bevor Sie ihn vom Messereinsatz abschrauben. ● Messereinsatz nicht in Wasser tauchen. ● Der Mixbecher kann in der Spülmaschine gereinigt werden. Antriebseinheit ● Mit einem feuchten T uch abwischen und abtr[...]

  • Seite 29

    WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet. Die getrenn[...]

  • Seite 30

    Usare il frullatore per minestre, bevande, paté, maionese, pan grattato, per sminuzzare biscotti, tritare noci e ghiaccio. Usare il macinino (se in dotazione) per tritare erbe, noci, chicchi di caffè e per fare puree. prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro ri[...]

  • Seite 31

    sicurezza generale ● Spegnere l'apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente: ● ● prima di montare o staccare qualunque componente ● ● se non in uso; ● ● prima di pulire l'apparecchio. ● Non inserire mai l’unità delle lame sul corpo motore senza prima montare la caraffa del frullatore o la vaschetta del macin[...]

  • Seite 32

    prima di collegare alla presa elettrica ● Accertarsi che la tensione della vostra rete sia la stessa di quella indicata sulla base dell’apparecchio. ● Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2004/108/CE sulla Compatibilità Elettromagnetica, ed al regolamento (EC) No. 1935/2004 del 27/10/2004 sui materiali in contatto con alimenti. lege[...]

  • Seite 33

    come usare il macinatutto (se fornito) 1 V ersare gli ingredienti nella vaschetta, riempiendola per non più di metà. 2 Inserire l’anello di tenuta  sull’unità della lama  , avendo cura che la tenuta sia ben posizionata nell’area scanalata. ● Se la tenuta è danneggiata o non è installata in modo corretto vi saranno perdite. 3 Agga[...]

  • Seite 34

    31 scheda delle velocità consigliate Velocità Tipo di utilizzo/cibo Quantità consigliata max. tempo operativo 1 - 3 Frullati al latte 1 litro 10 s Miscele leggere come impasti 1 litro 30 s e frullati 4 - 5 Liquidi freddi 1,6 litri 15-60 s Drink e cocktail Miscele più dense, es. paté Zuppe a base di brodo 1,2 litri 30 s Zucche con latte 1 litro[...]

  • Seite 35

    cura e pulizia ● Spegnere sempre l'apparecchio, togliere la spina dalla presa di corrente e smontarlo prima di pulirlo. ● Svuotare la caraffa prima di svitarla dal gruppo delle lame. ● Non immergere in acqua l’unità delle lame. ● La caraffa può essere lavata nella lavastoviglie. corpo motore ● Passarlo con un panno umido e poi as[...]

  • Seite 36

    Utilize a sua misturadora para sopas, bebidas, patês, maionese, para ralar pão, biscoitos, nozes e gelo. Utilize o seu moinho (se fornecido) para triturar ervas, nozes, grãos de café e purés. antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais[...]

  • Seite 37

    segurança geral ● Desligue no interruptor e da tomada: ● ● Antes de colocar ou retirar peças ● ● Quando não estiver a ser utilizado; ● ● Antes de limpar . ● Nunca coloque o dispositivo da lâmina na unidade motriz sem o copo misturador ou a taça do moinho colocado. ● Desligue sempre o aparelho da tomada antes de colocar as sua[...]

  • Seite 38

    antes de ligar à corrente ● Certifique-se que a fonte de alimentação eléctrica é a mesma que a indicada na parte inferior do equipamento. ● Este aparelho está em conformidade com a directiva 2004/108/EC da CEE sobre Compatibilidade Electromagnética e o regulamento da CEE nº. 1935/2004 de 27/10/2004 sobre materiais concebidos para estare[...]

  • Seite 39

    ● Quando estiver a fazer maionese, coloque todos os ingrediente, com excepção do azeite no misturador . Remova a tampa de enchimento. Depois, com o aparelho em funcionamento adicione o azeite através da tampa de enchimento continuando em funcionamento. ● As misturas grossas como sejam os patês e molhos podem necessitar de ser raspados. Caso[...]

  • Seite 40

    37 tabela das velocidades recomendadas velocidade utilização/alimentos quantidade tempo de máx. operação recomendado 1 - 3 Produzir espuma de leite 1 litro 10 seg. Misturas levas, ex.: bater ou 1 litro 30 seg. batidos de leite 4 - 5 Líquidos frios 1,6 litros 15-60 seg. Bebidas e cocktails Misturas espessas, por exemplo patês Sopas simples 1,[...]

  • Seite 41

    cuidados e limpeza ● Desligue sempre no interruptor e da tomada e desmonte antes de limpar . ● Despeje o copo antes de o desenroscar da unidade das lâminas. ● Não submersa a unidade da lâmina na água. ● Pode lavar o tabuleiro na sua máquina de lavar louça. base ● Limpe com um pano húmido, depois seque. ● Não submersa a unidade d[...]

  • Seite 42

    ADVERTÊNCIAS P ARA A ELIMINAÇÃO CORRECT A DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIV A EUROPEIA 2002/96/EC. No fin al da su a vida úti l, o pr odut o nã o de ve ser eli mi na do co nju ntam ente com os r esíd uos ur ban os. Po de s er dep os ita do nos cen tro s es pec iali zado s de re colh a di fer enc iada das aut orid ade s loca is, ou jun to dos [...]

  • Seite 43

    Use la mezcladora para preparar sopas, bebidas, patés, mayonesa, pan rallado, migas de galleta, picar frutos secos y hielo. Use el molinillo (en caso de que se facilite) para moler hierbas aromáticas, frutos secos, granos de café y purés. antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utiliz[...]

  • Seite 44

    seguridad general ● Apague y desenchufe el aparato: ● ● antes de colocar o quitar piezas ● ● cuando no lo utilice; ● ● antes de limpiarlo. ● Nunca acople la unidad de cuchillas a la unidad de potencia sin que el vaso de la mezcladora o la jarra del molinillo estén colocados. ● Desenchufe siempre el aparato antes de poner las mano[...]

  • Seite 45

    ● La potencia máxima se establece según el accesorio que requiere la mayor fuerza. Es posible que otros accesorios requieran menos potencia. antes de enchufar el aparato ● Asegúrese de que el suministro de energía eléctrica sea la mismo que el que figura en la parte inferior del aparato ● Este dispositivo cumple con la Directiva 2004/108[...]

  • Seite 46

    ● Al hacer mayonesa, añada todos los ingredientes, excepto el aceite, en la mezcladora. Retire el tapón de llenado. A continuación, con el aparato en funcionamiento, añada el aceite poco a poco a través del orificio de la tapa. ● Las mezclas espesas, por ejemplo, patés y salsas, podrían quedarse apelmazadas en los lados del vaso; raspe l[...]

  • Seite 47

    44 tabla de velocidades recomendadas velocidad uso/alimentos cantidad tiempo de máx. funciona- miento recomendado 1 - 3 Leche espumosa 1 litro 10 s Mezclas ligeras, p. ej., pasta 1 litro 30 s para rebozar y batidos 4 - 5 Líquidos fríos 1,6 litros 15-60 s Bebidas y cócteles Mezclas espesas, por ejemplo, patés Sopas a base de caldo 1,2 litros 30[...]

  • Seite 48

    cuidado y limpieza ● Antes de limpiar el aparato, apáguelo, desenchúfelo y desmóntelo. ● V acíe el vaso antes de desenroscarlo de la unidad de cuchillas. ● No sumerja la unidad de cuchillas en agua. ● El vaso se puede lavar en el lavavajillas. unidad de potencia ● Pase un paño húmedo y séquela. ● No sumerja la unidad de potencia [...]

  • Seite 49

    Brug blenderen til at lave supper , drikke, patéer , mayonnaise, rasp, kagerasp, hakke nødder og knuse is. Brug kværnen (hvor en sådan medfølger) til at kværne urter , nødder , kaffebønner og pureer . før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op[...]

  • Seite 50

    generel sikkerhed ● Sluk og tag stikket ud af stikkontakten: ● ● inden dele sættes på eller tages af ● ● når apparatet ikke anvendes; ● ● før rengøring. ● Sæt aldrig knivenheden på motorenheden uden at blenderglasset eller glasset til kvær nen er monteret. ● T ag altid stikket ud af apparatet før du kommer dine hænder el[...]

  • Seite 51

    forklaring blender  midterprop  låg  blenderglas  tætningsring  knivenhed  sokkel  ledningsopbevaring  hastigheds- og impulskontrol  motorenhed  lameller kværn (hvis den medfølger)  kværnens glas  kværnens låg sådan anvendes blenderen 1 Sæt tætningsringen  ind i knivenheden  – sørg for at tætn[...]

  • Seite 52

    sådan bruger du kværnen (hvis medleveret) 1 Kom ingredienserne i glasset. Fyld det aldrig mere end halvt op. 2 Sæt tætningsringen  ind i knivenheden  – sørg for at tætningsringen er korrekt placeret i fordybningen. ● Lækage kan opstå, hvis tætningsringen er beskadiget eller forkert monteret. 3 Fastgør knivenheden  på basen ?[...]

  • Seite 53

    50 skema over anbefalede hastigheder hastighed brug/madvarer kvantum anbefalede maks. operating time 1 - 3 Skummende mælk 1 liter 10 sek. Lette blandinger , f.eks. pandekagedej, milkshakes, 1 liter 30 sek. 4 - 5 Kolde væsker 1,6 liter 15-60 sek. Drinks og cocktails T ykke blandinger dvs. patéer Bouillon-baseret suppe 1,2 liter 30 sek. Suppe inde[...]

  • Seite 54

    pleje og rengøring ● Sluk for strømmen, tag stikket ud af stikkontakten og skil apparatet ad før rengøring. ● Tøm blenderglasset, før det skrues af knivenheden. ● Nedsænk aldrig knivenheden i vand. ● Blenderglasset kan lægges i opvaskemaskine. motorenhed ● Tør ydersiden af med en fugtig klud og tør efter med et viskestykke. ● [...]

  • Seite 55

    Använd mixer n till soppor , drycker , patéer och majonnäs, för att göra brödsmulor och kaksmulor samt för att hacka nötter och krossa is. Använd kvarnen (om en sådan medföljer) för att mala örter , nötter , kaffebönor och puréer . innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida [...]

  • Seite 56

    allmänt om säkerhet ● Stäng av den och dra ut sladden: ● ● innan du monterar eller tar bort delar ● ● när den inte används: ● ● före rengöring. ● Montera aldrig knivsatsen på drivenheten utan att bägaren eller kvarnbehållaren är monterad. ● Koppla alltid ur apparaten innan du sätter ned händerna eller redskap i bägar[...]

  • Seite 57

    förklaring till bilder mixern  lock för påfyllningshål  bägarlock  bägare  tätningsring  bladenhet  sockel  sladdförvaring  hastighets- + pulskontroll  kraftdel  ventiler kvarn (medföljer eventuellt inte)  behållare kvarn  lock till kvar n för att använda din mixer 1 Placera tätningsringen  på kn[...]

  • Seite 58

    använda kvar nen (om sådan medföljer) 1 Lägg ingredienserna i burken. Fyll den inte mer än till hälften. 2 Placera tätningsringen  på knivsatsen  och kontrollera att tätning ligger korrekt i det skårade området. ● Läckage kan uppstå om tätningsringen skadas eller sätts på felaktigt. 3 Montera knivsatsen  i basen  . 4 V[...]

  • Seite 59

    56 tabell för rekommenderad hastighet Hastighet användning/livsmedel mängd rekommen- max. derad användnings- tid 1 - 3 Skumma mjölk 1 liter 10 s Lösa blandningar , t.ex. smet och 1 liter 30 s milkshake 4 - 5 Kalla vätskor 1,6 liter 15-60 s Drinkar och cocktails Tjockare blandningar som t.ex. patéer Buljongbaserade soppor 1,2 liter 30 s Sopp[...]

  • Seite 60

    skötsel och rengöring ● Koppla alltid av mixern, dra ut sladden och plocka isär mixern innan du gör ren den. ● Töm bägaren innan du skruvar loss den från bladenheten. ● Sänk inte ned bladenheten i vatten. ● Bägaren kan diskas i diskmaskinen. kraftdelen ● T orka den med en fuktig trasa och torka torrt. ● Sänk inte ned nätenhet[...]

  • Seite 61

    Bruk hurtigmikseren til supper , drikke, pateer , majones, brødsmuler , kjekssmuler , hakking av nøtter og knusing av is. Bruk kver nen (hvis den medfølger) til å kverne urter , nøtter , kaffebønner og pureer . før du tar Kenwood- apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den s[...]

  • Seite 62

    generell sikkerhet ● Slå av strømmen og ta støpselet ut av kontakten: ● ● før du setter på eller tar av deler ● ● når den ikke er i bruk ● ● før rengjøring ● Ikke sett knivenheten på motordelen uten at mikserglasset eller kvernglasset sitter på. ● T rekk alltid støpselet ut av kontakten før du stikker hender eller reds[...]

  • Seite 63

    deler hurtigmikser  påfyllingslokk  lokk  mikserglass  tetningsring  knivenhet  understell  plass til ledning  hastighet + pulskontroll  motordel  luftehull kvern (hvis levert)  glass til kver nen  kvernlokk bruke hurtigmikseren 1 Sett tetningsringen  i knivenheten  og pass på at tetningen sitter riktig i[...]

  • Seite 64

    61 tabell over anbefalte hastigheter hastighet Bruk/matvarer mengde anbefalt maks. driftstid 1 - 3 Skumme melk 1 liter 10 s Lette blandinger som rører 1 liter 30 s og milkshaker 4 - 5 Kald væske 1,6 liter 15-60 s Drinker og cocktailer T ykkere blandinger , f.eks. pateer Buljongbaserte supper 1,2 liter 30 s Supper med melk 1 liter Vi anbefaler at [...]

  • Seite 65

    rengjøring og vedlikehold ● Slå alltid av strømmen, ta støpselet ut av kontakten og ta delene fra hverandre før de rengjør es. ● Tøm mikserglasset før du skrur det av knivenheten. ● Ikke legg knivenheten i vann. ● Begeret kan vaskes i oppvaskmaskin. motordel ● Tørk av med en fuktig klut, deretter med en tørr en. ● Ikke legg mo[...]

  • Seite 66

    T ehosekoittimen avulla voit valmistaa keittoja, juomia, pateita, majoneesia tai korppujauhoja. Lisäksi voit hienontaa pähkinöitä ja murskata jäätä. Jos toimitukseen sisältyy mylly , voit sen avulla hienontaa yrttejä, jauhaa pähkinöitä tai kahvinpapuja ja valmistaa soseita. ennen kuin r yhdyt käyttämään tätä Kenwood- kodinkonetta [...]

  • Seite 67

    yleinen tur vallisuus ● Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta: ● ● ennen osien asentamista tai irrottamista ● ● kun laite ei ole käytössä: ● ● ennen puhdistusta. ● Älä kiinnitä teräasetelmaa moottoriyksikköön, jos astia tai mylly ei ole paikallaan. ● Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen käsien tai[...]

  • Seite 68

    ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan ● V armista, että sähkövirta vastaa laitteen pohjaan merkittyjä tietoja. ● Tämä laite täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EU- direktiivin 2004/108/EU ja 27.10.2004 annetun elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvia materiaaleja säätelevän EU- määräyksen 1935/2004 v[...]

  • Seite 69

    myllyn käyttäminen (jos sisältyy toimitukseen) 1 Laita ainekset hienonnusastiaan. Älä täytä sitä yli puolen välin. 2 Sovita tiivisterengas  teräyksikköön  . V armista, että tiiviste on urassa oikein. ● Jos tiiviste on vaurioitunut tai huonosti paikoillaan, laite vuotaa. 3 Kiinnitä teräyksikkö  alustaan  . 4 Käännä m[...]

  • Seite 70

    67 suositeltavat nopeudet nopeus käyttö/ruoka-aine suurin suositeltu määrä käyttöaika 1 - 3 Maidon vaahdottaminen 1 litra 10 s Juoksevat seokset, kuten 1 litra 30 s taikinat ja pirtelöt 4 - 5 Kylmät nesteet 1,6 litraa 15-60 s Juomat ja juomasekoitukset Paksut seokset, esimerkiksi pateetaikinat Liemipohjaiset keitot 1,2 litra 30 s Maitoa si[...]

  • Seite 71

    hoitaminen ja puhdistaminen ● Kytke laite pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta ja laitteen osat toisistaan aina ennen puhdistusta. ● T yhjennä sekoitusastia ennen kuin kierrät sen irti teräosasta. ● Älä koskaan upota teräyksikköä veteen. ● V oit pestä maljan myös astianpesukoneessa. runko-osa ● Pyyhi kostealla pyyhkeell?[...]

  • Seite 72

    Blenderinizi çorbalar, içkiler , pateler , mayonez, ekmek kırıntıları, bisküvi kırıntıları, kıyılmış fındıklar ve kırılmış buz için kullanın. Değirmeninizi (eğer sağlanmışsa) baharatları, fındıkları, kahve çekirdekleri ve püreleri öğütmek için kullanın. Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatlar[...]

  • Seite 73

    genel güvenlik ● A ş a ğ ıdaki durumlarda cihazı kapatın ve fi ş ini çekin: ● ● parçaları takmadan veya çıkartmadan önce; ● ● kullanılmadı ğ ında; ● ● temizlemeden önce. ● Bı çak ünitesini, b lender haznesi veya değirmen şişesi takılı değilken asla güç ünitesine yerleştirmeyin. ● Ellerinizi ve mutfak[...]

  • Seite 74

    parçalar blender  doldurma kapaòı  sürahi kapaòı  kavanoz  conta halkası  bıçak birimi  taban  kordon sarma yuvası  hız + puls kontrolü  güç birimi  havalandırma delikleri öğ ütücü (eğer sağlanmışsa)  öğütücü şişesi  öğütücü kapağı blenderinizin kullanımı 1 Sızdırmazlık [...]

  • Seite 75

    öğütücünüzün kullanımı (eğer sağlanmışsa) 1 Öòüteceòiniz içerikleri kavanoza koyunuz. Kavanozu yalnızca yarısına kadar doldurunuz. 2 Sızdırmazlık halkasını  bıçak ünitesine  yerleştirin – sızdırmazlığın doğru yerleştirildiğinden emin olun. ● Eğer conta zarar gördüyse veya yanlış yerleştirildiyse[...]

  • Seite 76

    73 tav siye edilen hız tablosu hız kullanım/yemek çeşitleri miktar önerilen maks. çalışma süresi 1 - 3 Köpürtülmüş süt 1 litre 10 s Hafif karışımlar örn. Pasta 1 litre 30 s hamurları ve milkshake’ler 4 - 5 Soğuk içecekler 1,6 litre 15-60 s İçecekler ve kokteyller Y oğun karışımlar örn. pateler Et suyuna çorbalar 1,2[...]

  • Seite 77

    bakım ve temizlik ● Aygıtı temizlemeye ba…lamadan önce kapatınız ve fi…ini prizden çekiniz. Arkasından parçalarını çıkarınız. ● Kabı karıştırma ünitesinden ayırmadan önce boşaltın. ● Bıçak ünitesini suya sokmayın. ● Kase bulaşık makinesinde yıkanabilir . güç birimi ● Güç birimini nemli bir bezle sili[...]

  • Seite 78

    Mixer můžete používat k přípravě polévek, nápojů, paštik, majonéz, strouhanky z pečiva a sucharů, sekání ořechů a drcení ledu. Mlýnek (pokud je součástí) můžete používat na mletí bylinek, ořechů, kávových zrn a přípravu pyré. před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této p[...]

  • Seite 79

    obecné bezpečnostní zásady ● P¡ístroj vypínejte a odpojujte ze zásuvky: ● ● p¡ed montá¥í nebo demontá¥í dílº ● ● Když přístroj nepoužíváte; ● ● p¡ed ïi•têním ● Nenasazujte nožovou jednotku na pohonnou hřídel bez osazení mixovací n ádoby nebo nádoby na mletí. ● Přístroj vypněte vždy , když [...]

  • Seite 80

    P ř ed zapojením ● Ujistěte se, že jmenovité hodnoty napájecí sítě odpovídají údajům vyznačeným na spodní části přístroje. ● T ento spotřebič splňuje požadavky směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/108/ES o elektromagnetické kompatibilitě a požadavky nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) 1935/2004 ze d[...]

  • Seite 81

    použití mlýnku (pokud je součástí příslušenství) 1 Vlo¥te ingredience do nádobky . Nádobku zaplñte maximálnê do poloviny . 2 Osaďte těsnící kroužek  na nožovou jednotku mixéru  a ujistěte se, že těsnění správně zapadá do rysek. ● Když je těsnění poškozené nebo špatně nasazené, bude obsah unikat ven. 3[...]

  • Seite 82

    79 tabulka doporučených rychlostí Rychlost využití/druh potravin max. doporučená množství doba použití 1 - 3 Napěněné mléko 1 litr 10 s. Jemné mixování , např. lité 1 litr 30 s. těsto a mléčné koktejly 4 - 5 Studené tekutiny 1,6 litru 15-60 s. Nápoje a koktejly Husté směsi jako např. paštiky Polévky z vývarů 1,2 lit[...]

  • Seite 83

    Péče a čištění ● P¡ed ïi•têním p¡ístroj v¥dy vypnête, odpojte jej z elektrické zásuvky a demontujte. ● Před odšroubováním od jednotky s noži vyprázdněte nádobu. ● Nožový nástavec neponořujte do vody . ● Nádobu lze mýt v myčce na nádobí. pohonná jednotka ● Jednotku ot¡ete mycím had¡íkem a potom usu?[...]

  • Seite 84

    INFORMACE KE SPRÁVNÉMU ZPŮSOBU LIKVIDACE TOHOTO VÝROBKU PODLE SMĚRNICE EVROPSKÉHO P ARLAMENTU A RADY 2002/96/ES Po ukončení doby provozní životnosti se tento výrobek nesmí likvidovat společně s domácím odpadem. Výrobek se musí odevzdat na specializovaném místě pro sběr tříděného odpadu, zřizovaném městskou správou aneb[...]

  • Seite 85

    A turmixgépét használhatja levesek, italok, pástétomok, majonéz, morzsa, biszkvit készítéséhez, diódarálásra és jég aprítására is. A darálóját (ha tartozék) használhatja növényfélék, dió, kávé darálására és pürésítésre. a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat ?[...]

  • Seite 86

    általános óvintézkedések ● Mindig kapcsolja ki a motort, és a hálózati vezetéket is húzza ki a konnektorból: ● ● az alkatrészek szét- és összeszerelése elòtt, ● ● használat után; ● ● tisztítás elòtt. ● Soha ne tegye a késes egységet a tápegységbe úgy , hogy nem teszi a helyére a mixer tartóedényét vagy[...]

  • Seite 87

    ● A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. ● A maximális sebesség a legnagyobb terheléssel működő toldaton múlik. A többi toldat esetleg kisebb te[...]

  • Seite 88

    turmixgép ● Száraz összetevők turmixolásakor – darabolja fel a hozzávalókat, vegye le a betöltőnyílás fedelét, majd tegye a darabokat egyenként a működő készülékbe. A kezét tartsa a nyílás felett. A hatékony turmixoláshoz ürítse rendszeresen a poharat. ● Ne aprítson fűszereket, mert kárt tehetnek a műanyag része[...]

  • Seite 89

    86 javasolt sebességfokozatok sebességfokozat feldolgozandó étel max. ajánlott mennyiség működési idő 1 - 3 T ej habosítása 1 liter 10 mp Könnyű turmixok, pl. híg 1 liter 30 mp tészták és tejturmixok 4 - 5 Hideg folyadékok 1,6 liter 15-60 mp Italok és a koktélok Sűrűbb keverékek, például pástétomok Húsléből készült [...]

  • Seite 90

    a készülék tisztítása ● T isztítás elòtt kapcsolja ki a motort, a hálózati vezetéket húzza ki a konnektorból, és szedje szét a készüléket. ● Mindig ürítse ki a turmixoló edényt mielőtt lecsavarja a forgókésről – ellenkező esetben az étel kifolyik az edényből. ● Ne merítse vízbe a forgókés- egységet. ● Az[...]

  • Seite 91

    A TERMÉK ME G FELELŐ HULLADÉKKEZELÉSÉRE VONA TKOZÓ FONTOS TUDNIV ALÓK A 2002/96/EK IRÁNYEL V ÉRTELMÉBEN A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad kommunális hulladékként kezelni. A termék az önkormányzatok által fenntartott szelektív hulladékgyűjtő helyeken vagy az ilyen szolgáltatást biztosító [...]

  • Seite 92

    Blendera można używać do przygotowywania zup, napojów , pasztetów , majonezu, bułki tartej, do kruszenia ciastek, a także do siekania orzechów i kruszenia lodu. Młynka (jeśli został załączony w zestawie) można używać do mielenia ziół, orzechów , kawy oraz do przygotowywania przecierów. przed użyciem urządzenia Kenwood ● Prze[...]

  • Seite 93

    ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa ● Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego: ● ● przed przystępowaniem do montażu i demontażu części ● ● gdy urządzenie nie jest w użyciu ● ● przed przystępowaniem do czyszczenia. ● Nie zakładać zespołu ostrzy na podstawę zasilającą, jeżeli nie zosta?[...]

  • Seite 94

    ● Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności fizycznej, zmysłowej lub umysłowej lub nie mające doświadczenia ani wiedzy na temat jego zastosowania, chyba że korzystają z urządzenia pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od tej osoby instrukcje dotycząc[...]

  • Seite 95

    8 Włożyć wtyczkę do gniazda sieciowego i wybrać prędkość (zob. tabela zalecanych prędkości). ● Wybrać prędkość od 1 (obroty niskie) do 5 (obroty wysokie), przekręcając regulator prędkości. Po zakończeniu miksowania, a przed zdjęciem blendera z podstawy zasilającej przesunąć regulator prędkości z powrotem do pozycji „0?[...]

  • Seite 96

    93 tabela zalecanych prędkości prędkość zastosowanie/rodzaj ilość zalecany składników maksymalnie czas pracy 1 - 3 Spienianie mleka 1 l 10 s Składniki o rzadkiej 1 l 30 s konsystencji, np. ciasto naleśnikowe, koktajle mleczne 4 - 5 Zimne składniki płynne 1,6 l 15-60 s Napoje i koktajle Składniki o gęstszej konsystencji, np. pasztety [...]

  • Seite 97

    konserwacja i czyszczenie ● Przed przystąpieniem do czyszczenia blender należy wyłączyć, wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego i rozmontować urządzenie. ● Przed odkręceniem i zdjęciem dzbanka z ostrzy należy go opróżnić. ● Nie zanurzać zespołu ostrzy w wodzie. ● Dzbanek można myć w zmywarce do naczyń. podstawa zasilająca [...]

  • Seite 98

    UW A GI DOTYCZĄC E PRA WIDŁOWE GO USUW ANIA PRODUKTU, Z GODNI E Z WYMO G AMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ 2002/96/WE. Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami komunalnymi. Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze miejskie punktu zajmującego się segregacją odpadów lub zakładu of[...]

  • Seite 99

    С помощью блендера вы можете приготовить супы, напитки, паштеты, майонез и панировочные сухари, а также измельчить печенье, орехи или лед. Вы также можете использовать мельницу (если она имеет[...]

  • Seite 100

    Общ ие меры безопасности ● Об яза те льн о вы клю чай те э ле ктр оп риб ор и о тсое дин яйт е се те во й шну р о т роз ет ки э ле ктр ос е ти в сл е ду ющи х сл уча ях: ● ● перед установкой или снятием [...]

  • Seite 101

    ● Людям (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или психическими способностями, а также при недостатке опыта и знаний разрешается пользоваться данным бытовым прибором тольк[...]

  • Seite 102

    6 Зафиксируйте крышку, надавив на нее до полной посадки на место. 7 Установите блендер на блок электродвигателя. ● Прибор не будет работать при неправильной загрузке. 8 Подключите прибор к сет?[...]

  • Seite 103

    100 Таблица рекомендуемых скоростей скорость применение и виды макс. рекомен- продуктов кол-во дованное время обработки 1 - 3 Приготовление молочной 1 литр 10 сек пены Негустые смеси, например, 1 л[...]

  • Seite 104

    Уход и очистка ● Перед очисткой электроприбора обязат е льно отсое дините вилку от розе тки и разберите электроприбор. ● Прежде чем отвернуть чашу от ножевого блока, опорожните ее. ● Не погр?[...]

  • Seite 105

    ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передат?[...]

  • Seite 106

    Χρησιμοποιήστε το μπλέντερ για να φτιάξετε σούπες, ποτά, πατέ, μαγιονέζα, να τρίψετε φρυγανιές και μπισκότα, να ψιλοκόψετε ξηρούς καρπούς και να θρυμματίσετε πάγο. Χρησιμοποιήστε το μύλο (εάν [...]

  • Seite 107

    104 ● Να βεβαιώνεστε πάντα ότι οι γρίλιες στο πώμα μεζούρα είναι ανοικτές πριν από τ τ η η ν ν εργασία ανάμειξης [βλ. διάγραμμα  ]. ● Όταν τοποθετείτε το καπάκι στο κύπελλο, να βεβαιώνεστε πάντα [...]

  • Seite 108

    ●         . ●          (?[...]

  • Seite 109

    5 Τοποθετήστε το πώμα μεζούρα επάνω στο καπάκι και σπρώξτε προς τα κάτω για να στερεωθεί καλά. 6          [...]

  • Seite 110

    107       / μ μ έ έ γ γ . . σ σ υ υ ν ν ι ι σ σ τ τ ώ ώ μ μ ε ε ν ν ο ο ς ς π π ο ο σ σ ό ό τ τ η η τ τ α α χ χ ρ ρ ό ό ν ν ο ο ς ς λ λ ε ε ι ι ?[...]

  • Seite 111

       ●     ,           [...]

  • Seite 112

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ Σ Σ Ω Ω Σ Σ Τ Τ Η Η ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟ˳ΟΝΤΟΣ Σ Σ Υ Υ Μ Μ Φ Φ Ω Ω Ν Ν Α Α Μ Μ Ε Ε Τ Τ Η Η Ν Ν Ε Ε Υ Υ Ρ Ρ Ω Ω Π Π Α Α Ϊ Ϊ Κ Κ Η Η ΟΔΗΓΙΑ 2002/96/ ΕΚ   της   ,[...]

  • Seite 113

    T ento mixér možno používať na prípravu polievok, nápojov , nátierok a majonézy a na sekanie a drvenie suchého pečiva, keksov , jadrových plodov a ľadu. Mlynček (ak je dodaný) možno používať na mletie byliniek, jadrových plodov , kávových zŕn a pyré. pred použitím zariadenia Kenwood ● Starostlivo si prečítajte tieto in[...]

  • Seite 114

    všeobecná bezpečnosť ● V ypnite a vytiahnite zo zásuvky: ● ● pred namontovaním alebo odmontovaním častí; ● ● pokiaľ zariadenie nepoužívate; ● ● pred čistením. ● Nožovú jednotku nikdy nemontujte na pohonnú jednotku bez namontovaných nádob mixéra alebo mlynčeka. ● Zariadenie vždy vytiahnite zo zásuvky , predt?[...]

  • Seite 115

    pred zapojením do siete ● Overte si, či má elektrická sieť také isté parametre, aké sú uvedené na spodnej strane zariadenia. ● T oto zariadenie spĺňa požiadavky európskej smernice 2004/108/ES o elektromagnetickej kompatibilite a nariadenia č. 1935/2004 zo dňa 27.10.2004 o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravina[...]

  • Seite 116

    používanie mlynčeka (pokiaľ je dodaný) 1 Vložte vaše ingrediencie do nádoby . Nádobu nenapĺňajte viac ako do polovice. 2 Upevnite tesniaci krúžok  do nožovej jednotky  – zabezpečte, aby bolo tesnenie správne umiestnené v priestore so zárezmi. ● Pokiaľ by bolo tesnenie poškodené, alebo zle uložené, nastane presiaknut[...]

  • Seite 117

    114 tabuľka odporúčaných rýchlostí rýchlosť použitie/ druhy ingrediencií max. odporúčaná množstvo dĺžka spracovania 1 - 3 Šľahané mlieko 1 litrov 10 s Ľahké zmesi, napríklad liate 1 litrov 30 s cesto a mliečne kokteily 4 - 5 Studené tekutiny 1,6 litra 15-60 s Nápoje a kokteily Hustejšie zmesi, ako napríklad paštéty Poli[...]

  • Seite 118

    ošetrovanie a čistenie ● Pred čistením mixér vždy vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky , a demontujte. ● Pred odskrutkovaním nádoby z nožovej jednotky ju vyprázdnite. ● Nožovú jednotku neponárajte do vody . ● Nádobu mixéra môžete umývať vo vašej umývačke riadu. pohonná jednotka ● Poutierajte vlhkou utierkou a [...]

  • Seite 119

    Блендер призначений для приготування супів, напоїв, паштетів, майонезу, хлібної кришки, кришки з печива, подрібнення горіхів та льоду. Використовуйте подрібнювач (якщо він входить до комплек?[...]

  • Seite 120

    загальні заходи безпеки ● Завжди вимикайте прилад і відключайте його від мережі електропостачання: ● ● перед установкою або зніманням деталей; ● ● якщо прилад не використовується; ● ● пер[...]

  • Seite 121

    ● Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій[...]

  • Seite 122

    Корисні поради ● Щоби подрібнити сухі інгредієнти, поріжте їх на шматочки, витягніть ковпачок заливального отвору, а потім увімкніть прилад та послідовно додавайте по шматочку до чаші. Руку [...]

  • Seite 123

    табли ц я рекомендованих швидкостей  швидкість застосування/ види продуктів макс. рекоменд- кількість ований час обробки  1 - 3 Приготування молочної 1 літр 10 с піни Подрібнювач – призначен?[...]

  • Seite 124

    догляд та чищення ● Перед чищенням вимкніть прилад, відключіть від мережі електропостачання та розберіть. ● Спочатку випорожніть чашу, а потім відкрутіть її від ножового блоку. ● Не опускай[...]

  • Seite 125

    ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC. Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з іншими побутовими відходами. Віднес?[...]

  • Seite 126

    «∞ªb±W ˸´U¥W «∞FLö¡ ● ≠w •U∞W ¢Kn «∞ºKp «∞JNd°w , ¥πV «ß∑∂b«∞t _ß∂U» ±∑FKIW °U∞ºö±W ±s Æ∂q DOOWNEK √Ë ±dØe ÅOU≤W ±F∑Lb ±s Æ∂q DOOWNEK . ● ≈–« √¸œ‹ «∞∫Bu‰ ´Kv ±ºU´b… °AQÊ: ● «ß∑ªb«Â «∞πNU“ ´LKOU‹ ÅOU≤W Ë≈Åö•U‹ ● «¢[...]

  • Seite 127

    721 «∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn ● Æu±w œ«zLUÎ °S¥IU· «∞πNU“ , ≠BKt ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Ë≠p ±πLu´W «∞b˸‚ ´s Ë•b… «∞DUÆW Æ∂q «∞∑MEOn. ● Æu±w °S≠d«⁄ ±∫∑u¥U‹ «∞b˸‚ Æ∂q ≠Jt ±s Ë•b… «∞AHd«‹. ● ô ¢Iu±w °GLd Ë•b… «∞AHd«‹ ≠w «∞LU[...]

  • Seite 128

    ôß∑ªb«Â «∞LD∫MW (≈–« ¢r ¢eË¥b≥U) 1 {Fw ±Ju≤U¢p °b«îq «ù≤U¡. ≈±KµONU °LU ô ¥e¥b ´Kv «∞MBn. 2 ¸Ø∂w •KIW «ù•JU ´Kv Ë•b… «∞AHd«‹ - ±l «∞∑QØb ±s «ß∑Id«¸ •KIW «ù•JU ≠w ±u{FNU °AJq Å∫O` œ«îq «∞∑πu¥n. ● ≈–« ØU≤X •KIW «ù•JU ¢U∞H[...]

  • Seite 129

    «∞b∞Oq «∞ªö◊ ¨DU¡ ≠∑∫W «∞∑F∂µW ¨DU¡ «∞b˸‚ ©u‚ «ù•JU ˕b… «∞AHd«‹ «∞IU´b… ±JUÊ ¢ªe¥s «∞ºKp Ë•b… «∞∑∫Jr ≠w «∞ºd´W + «∞M∂i Ë•b… «∞DUÆW ≠∑∫U‹ «∞∑Nu¥W «∞LD∫MW (≠w •U∞W ¢eË¥b≥U) ≈≤U¡ «∞LD∫MW «∞GDU¡ «∞FKu[...]

  • Seite 130

    ¢FKOLU‹ ßö±W ´U±W ● Æu±w °S¥IU· ¢AGOq «∞πNU“ Ë≠BKt ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w: ● ● Æ∂q ¢dØOV Ë≈“«∞W «_§e«¡ ● ● ≠w •U∞W ´b «ôß∑ªb«Â; ● ● Æ∂q «∞∑MEOn . ● ô ¢dØ∂w Ë•b… «∞AHd«‹ ´Kv Ë•b… «∞DUÆW («∞Lu¢u¸) °bËÊ ¢dØOV œË¸‚ «?[...]

  • Seite 131

    321 «ß∑ªb±w «∞ªö◊ ∞∑∫COd «∞∫ºU¡ Ë«∞LAdË°U‹ Ë«∞LFπMU‹ Ë«∞LU¥u≤Oe Ëغd«‹ «∞ª∂e Ëغd«‹ «∞∂ºJu¥X Ë¢∫COd «∞LJºd«‹ ˧d‘ «∞∏KZ . «ß∑ªb±w «∞LD∫MW (≠w •U∞W ¢eË¥b≥U) ∞D∫s «_´AU» Ë«∞LJºd«‹ Ë•∂u» «∞INu… Ë«∞LNdËßU‹[...]

  • Seite 132

    [...]

  • Seite 133

    HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 40671/1[...]