Oregon Scientific RAR501 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Oregon Scientific RAR501 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Oregon Scientific RAR501, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Oregon Scientific RAR501 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Oregon Scientific RAR501. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Oregon Scientific RAR501 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Oregon Scientific RAR501
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Oregon Scientific RAR501
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Oregon Scientific RAR501
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Oregon Scientific RAR501 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Oregon Scientific RAR501 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Oregon Scientific finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Oregon Scientific RAR501 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Oregon Scientific RAR501, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Oregon Scientific RAR501 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Multi-zone weather station Model: RAR501 / RAA501H USER MANUAL RAR501_COVER.indd 1 12-6-15 下午3:10 P/N: 300103094-00003-10 REV 1 1/93[...]

  • Seite 2

     1   USER MANUAL   ?[...]

  • Seite 3

     2   6 5 4 3 2 1 1. Weather forecast 2. : mold alert 3. Main unit batteries low 4. T emperature and humidity for location where main unit is placed 5. T emperature and humidity for location where sensor is placed 6. Customisable name tags RAR501_IM_EN_R4.indd 2 12-6-15 下午2:31 P/N: 3001[...]

  • Seite 4

     3  1 4 5 2 3 1. W all mount hole 2. Battery compartment 3. Collapsible table stand 4.  : select temperature unit 5.  : reset unit to default settings  Thi s produ ct can wor k with up to 3 sens ors at any on e time to capture temperature and relative humidity re[...]

  • Seite 5

     4 1. LCD display 2. LED status indicator 3. W all mount hole 4.  5.  switch 6. Battery compartment  1 2 3 4 5 1. LED status indicator 2. W all mount hole 3. Battery compartment 4.   hole 5.  switch   ?[...]

  • Seite 6

     5    1. Remove the battery compartment. 2. Insert the batteries, matching the polarities. 3. Press  after each battery change. The battery icon may appear in the following areas:   Main unit environment area Main unit batteries l[...]

  • Seite 7

     6 • Place the sensor in a location with a clear view to the sky , away from metallic / electronic objects.   Name tags can be inserted in the main unit (see front view diagram). There are 3 blank name tags provided in this package. Y ou can write on the blank tags the name of the locations where the sensors ar[...]

  • Seite 8

     7  Using a thin blunt instrument, press  to return to default settings.      L x W x H 134 x 27 x 134 mm (5.3 x 1.1 x 5.3 in) Weight 240 g (8.46 oz) without battery Signal frequency 433 MHz (RAR501) [...]

  • Seite 9

     8  • Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity . • Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc. • Do not immerse the unit in water . If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth. •[...]

  • Seite 10

     9   Hereby , Oregon Scientific, declares that this Multi-zone weather station (Model: RAR501 / RAA501H) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Confor[...]

  • Seite 11

     10 • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver . • Conne ct th e equi pment i nto an o utlet o n a ci rcuit dif feren t fro m tha t to w hich the re ceive r is connec ted. • Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.  ?[...]

  • Seite 12

     1   MANUALE PER L ’UTENTE   ?[...]

  • Seite 13

     2      6 5 4 3 2 1 1. Previsioni meteorologiche 2. : allarme muffa 3. Batterie dell’unità principale in esaurimento 4. T emperatura e umidità della zona in cui è collocata l’unità 5. T emperatura e umidità della zona in cui è collocato il sensore 6. Etichett[...]

  • Seite 14

     3   1 4 5 2 3 1. Foro per fissaggio a parete 2. V ano batterie 3. Supporto da tavolo pieghevole 4.    : consente di selezionare l’unità di misura della temperatura 5.  : consente di ripristinare i valori predefiniti dell’unità  Ques[...]

  • Seite 15

     4 1. Display LCD 2. Indicatore LED 3. Foro per fissaggio a parete 4. Foro  5. Selettore  6. V ano batterie  1 2 3 4 5 1. Indicatore LED 2. Foro per fissaggio a parete 3. V ano batterie 4. Foro  5. Selettore  [...]

  • Seite 16

     5 L ’icona della batteria può apparire nelle seguenti aree:    Area ambiente unità principale Batterie dell’unità principale in esaurimento Area ambiente sensore remoto Batterie del sensore remoto in esaurimento   • Per un uso prolungato del prodotto, si consiglia di [...]

  • Seite 17

     6 • Posizionare il sensore in un luogo in cui sia possible vedere il cielo, lontano da oggetti metallici/ elettronici.  È possibile applicare etichette distintive nell’unità principale (vedere il disegno della vista anteriore). Nella confezione vengono fornite 3 etichette d[...]

  • Seite 18

     7                 T emperatura La misurazione è al di sotto della fascia di rilevazione  Umidità  T emperatura La misurazione è al di sopra della fascia di r[...]

  • Seite 19

     8 N. di canali 3 Campo di trasmissione 30 m (100 ft) in campo aperto Ca mp o di mi su ra zi on e de ll a te mpe ra tu ra da -20°C a 60°C (da -4°F a 140°F) Campo di misurazione umidità 25% - 95% Alimentazione 2 batterie UM-4 (AAA) da 1,5 V       [...]

  • Seite 20

     9 • Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove con batterie vecchie. • Al momento dello smaltimento del prodotto, attenersi alla nota relativa in allegato. • Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto indifferenziato. È necessario che questo rifiuto venga smaltito mediante raccolta differenziata per esser[...]

  • Seite 21

     1   MANUEL DE L ’UTILISA TEUR      [...]

  • Seite 22

     2       6 5 4 3 2 1 1. Prévision météorologique 2. : alerte moisissure 3. Piles faibles (appareil principal) 4. Affichage des températures et de l’humidité à l’emplacement de l’appareil principal 5. Affichage des températures et de l’humidité à l’empla[...]

  • Seite 23

     3   1 4 5 2 3 1. T rous de fixation murale 2. Compartiment des piles 3. Support pliable 4.  : sélection de l’unité de température 5.   : remet l’appareil aux réglages par défaut [...]

  • Seite 24

     4 1. Affichage LCD 2. Indicateur LED 3. T rou de fixation murale 4.  5. Bouton  6. Compartiment des piles  1 2 3 4 5 1. Indicateur LED 2. T rou de fixation murale 3. Compartiment des piles 4. ?[...]

  • Seite 25

     5       1. Retirez le couvercle du compartiment des piles. 2. Insérez les piles, en respectant les polarités. 3. Appuyez sur   après chaque changement de pile. L ’icô[...]

  • Seite 26

     6  • Placer la sonde à l’abri de l’exposition directe au soleil et à l’eau. • Positionner la sonde de façon à ce qu’il fasse face à l’unité principale, en minimisant les obstacles tels que les portes, les murs et les meubles. • Placer[...]

  • Seite 27

     7               T empérature Les relevés sont inférieurs à la gamme de mesure.  Humidité  T empérature Les relevés sont supérieurs à la gamme de mesure.  Humidité  T empérat[...]

  • Seite 28

     8 Nombre de canaux 3 Plage de transmission 30 m (100 pieds) sans obstruction Plage de température -20°C à 60°C (-40°F à 140°F) Plage d’humidité 25% - 95% Alimentation 2 piles UM-4 (AAA) 1,5V    L x l x H 96 x 50 x[...]

  • Seite 29

     9 • Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire. • V euillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilization. • En cas[...]

  • Seite 30

     1   BEDIENUNGSANLEITUNG    ?[...]

  • Seite 31

     2 1. Wettervorhersage 2.  :Schimmelwarnung 3. BatterienderBasiseinheitsindschwach 4. T emperatur und Luftfeuchtigkeit für den Standort derBasiseinheit 5. T emperatur und Luftfeuchtigkeit für den Standort derSendeeinheit 6. AnpassbareNamensschilder [...]

  • Seite 32

     3  1 4 5 2 3 1. ÖffnungfürW andmontage 2. Batteriefach 3. AusklappbarerT ischständer 4.  :T emperatureinheitauswählen 5.  : Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen  Dieses P[...]

  • Seite 33

     4     Optionale kabellose Funksendeeinheiten, wie die  nachstehend angeführten, können separat erworben werden. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem HändlervorOrt.* -THGR122N/THGN122N -[...]

  • Seite 34

     5    1.ÖffnenSiedasBatteriefach. 2.LegenSiedieBatterieneinundachtenSieaufdie ÜbereinstimmungderPolaritäten. 3. Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel auf  .[...]

  • Seite 35

     6    Sonnig T eilweisebewölkt Bewölkt Regnerisch V erschneit   ?[...]

  • Seite 36

     7 beste ht, und präventive  Maßn ahmen durch den Benutzer erforderlichsind. DasSymbolfürdieSchimmelwarnung  blinkt,wenn die Feuchtigkeit 60 % oder meh r beträgt. Es hört auf zu blinken, wenn die Feuchtigkeit den Wert von 60 % u[...]

  • Seite 37

     8 Luftfeuchtigkeitsbereich 25%-95% Stromversorgung 2BatterienUM-4(AAA) 1,5V    LxBxH 96x50x22mm Gewicht 50g(ohneBatterie) Signalfrequenz 433MHz Anzahld[...]

  • Seite 38

     9 • Sie dürfen alte Batterien nicht in den normalen Hausmüll werfen.Eine getrennteEntsorgung dieser Abfallart zur speziellen Aufbereitung ist unbedingt erforderlich. • Beachten Sie, dass einige Gerät mit einem Batterieschutzstreifen ausgest[...]

  • Seite 39

     1      [...]

  • Seite 40

     2     6 5 4 3 2 1 1. Previsióndeltiempo 2. :alertademoho 3. Pilasdelaunidadprincipalbajasdeenergía 4. T emperatura y humedad del lugar donde la unidad principalestáub[...]

  • Seite 41

     3   1 4 5 2 3 1. Orificiodemonturaenpared 2. Compartimentodelapila 3. Soportedesobremesaplegable 4.  :Seleccionalaunidaddetemperatura 5.   : Restablece los ajustes predeterminados dela[...]

  • Seite 42

     4 1. PantallaLCD 2. IndicadorLEDdeestado 3. Orificioparamontajeenpared 4. Orificiode  5. Cambiode  6. Compartimentoparalaspilas   1  2 3 4 5 1. IndicadorLEDdeestado 2. Orificio?[...]

  • Seite 43

     5    1. Retireelcompartimentodelaspilas 2. Insertelaspilashaciendocoincidirlospolos. 3. Pulse  cadavezquelecambielaspilas. El icono de la pila ?[...]

  • Seite 44

     6  • Coloque el sensor en un lugar en el que no esté expuestoalaluzdirectadelsolnialahumedad. • Coloque el sensor de tal modo que qued[...]

  • Seite 45

     7        T emperatura Lalecturaestápor debajodelrango demedición  Humedad  T emperatura Lalecturaestápor encimadelrango demedición ?[...]

  • Seite 46

     8     L x A x A 96x50x22mm (3.8x1.9x0.9pulgadas) Peso 50g(1.76oz)sinpila Frecuenciadela señal 433MHz Númerodecanales 3 Coberturadetrans- misió[...]

  • Seite 47

     9 • Si hubiese alguna diferencia entre la versión inglesa y las versionesen otrosidiomas, se aplicará yprevalecerálaversióninglesa.      La ficha técnica  de este product o y los contenid os de este manu al de usu[...]

  • Seite 48

    1    MANUAL DO USUÁRIO   [...]

  • Seite 49

     2     6 5 4 3 2 1 1. Previsão do tempo 2. : Alerta contra mofo 3. Indicador de pilhas fracas na unidade principal 4. T emperatura e umidade no local onde está a unidade principal 5. T emperatura e umidade no local onde está o sensor 6. Nomes personalizados pelo usu[...]

  • Seite 50

    3    1 4 5 2 3 1. Orifício para montagem em parede 2. Compartimento de pilha 3. Apoio de mesa dobrável 4.  : Seleciona a unidade de temperatura 5.  : Retorna a unidade ao ajuste padrão  Este produto funciona com até 3 sensores a qualquer mom[...]

  • Seite 51

     4 1. Display de LCD 2. Indicador LED de status 3. Orifício para montagem em parede 4. Orifício de  5. Interruptor  6. Compartimento de pilhas  1 2 3 4 5 1. Indicador LED de status 2. Orifício para montagem em parede 3. Compartimento de pilhas 4. Orifício de  5.[...]

  • Seite 52

    5     1. Retire o compartimento de pilhas. 2. Insira as pilhas, observando as polaridades. 3. Pressione o botão  após cada substituição de pilha. O ícone de pilha pode aparecer nas seguintes áreas:  ?[...]

  • Seite 53

     6  • Coloque o sensor fora da incidência direta do sol e da umidade. • Posicione o sensor de modo que fique voltado para a unidade principal, minimizando obstruções, como portas, paredes e mobílias. • Coloque o sensor e[...]

  • Seite 54

    7        T emperatura Leitura está abaixo do limite  Umidade  T emperatura Leitura está acima do limite  Umidade  T emperatura e Umidade O sensor não está si[...]

  • Seite 55

     8     C x L x A 96 x 50 x 22 mm (3,8 x 1,9 x 0,9 pol) Peso 50 g (1,76 oz) sem pilha Freqüência do sinal 433 MHz Número de canais 3 Faixa de transmissão 30 m (100 pés) sem obstrução Faixa de temperatura -20°C a 60°C (-[...]

  • Seite 56

    9  • Caso haja qualquer discrepância entre a versão em inglês e versões em outros idiomas, a versão em inglês deve ser aplicada e prevalecer .          As especificações técnicas deste prod uto e o co nteúd o do manual do usuá rio estã o sujeit os a alterações sem aviso prévio.  ?[...]

  • Seite 57

     1   HANDLEIDING   ?[...]

  • Seite 58

     2 1. Weersverwachting 2.  :schimmelalarm 3. Batterijvanhetapparaatzwak 4. T emperatuur en vochtigheid op de locatie van het apparaat 5. T emperatuur en vochtigheid op de locatie van de sensor 6. Instelbarelabels  ?[...]

  • Seite 59

     3  1 4 5 2 3 1. Muurbevestigingsgat 2. Batterijvak 3. Inklapbaretafelstandaard 4.  :temperatuureenheidkiezen 5.  :hetapparaatterugzettenop  standaardinstellingen  Ditproductkan met3sen[...]

  • Seite 60

     4    Optionele draadloze sensoren, zoals die hieronder genoemdworden,zijnapartverkrijgbaar .Neemcontact op met  uw  pl aats elij ke verk oopp unt voo r meer inf orma tie. * -THGR122N/?[...]

  • Seite 61

     5 3. Druk elke keer als u de batterijen vervangen heeft op  . Het batterij-pictogram  kan in de volgende schermvakkenverschijnen:    Omgevingsvak basisstation Batterijvanhetapparaat zwak Buitensensorvak Batterijbui[...]

  • Seite 62

     6 Regenachtig Sneeuw    • Drukmet eendunvoorwerp op   omtekiezen tussen°C/°F .[...]

  • Seite 63

     7  T emperatuur Gegevenstehoog  V ochtigheid  T emperatuuren V ochtigheid Sensorisniet aangemeldofheeft geenvochtigheids- functie.  Druk met eendun voorwerp op  omhet apparaat terugtezett[...]

  • Seite 64

     8 Zendbereik 30m(100ft)zonder obstakels T emperatuurbereik -20°Ctot60°C (-4°Ftot140°F) V ochtigheidsbereik 25%-95% V oeding 1xUM-3(AA)1,5V batterij   • Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken,[...]

  • Seite 65

     9  Bezoek onze website (www .oregonscientic.com) voormeer informatie over de producten van Oregon Scientic. Als u zich in de VS bevindt en direct contact wilt opnemen met onze klantenservice,?[...]

  • Seite 66

    1    BRUKSANVISNING   ?[...]

  • Seite 67

     2   6 5 4 3 2 1 1. Väderprognos 2. :Mögelbildningsalarm 3. Lågbatterinivåihuvudenheten 4. T emperatur och luftfuktighet för platsen där huvudenhetenärplacerad 5. T emperaturoch luftfuktighetf?[...]

  • Seite 68

    3   1 4 5 2 3 1. Väggmonteringshål 2. Batterifack 3. Hopfällbartbordsstativ 4.   :väljtemperaturenhet 5.  :återställenhetentillfabriksinställning  Denna produkt kan hantera upp till 3 givare[...]

  • Seite 69

     4 1. LCDdisplay 2. LEDindikator 3. Väggmonteringshål 4.  knapp 5. Kanalomkopplare 6. Batterifack   1  2 3 4 5 1. LEDindikator 2. Väggmonteringshål 3. Batterifack 4.  knapp 5. Kanalomkopplare ?[...]

  • Seite 70

    5  Batteriikonindikatorn  kan visas i följande områden:   Områdetdär huvudenhetenärplacerad Lågbatterinivåi huvudenheten Områdedärfjärrsensorn ärplacerad Lågnivåförbatterier itrådlösfjärrenhet ?[...]

  • Seite 71

     6   Namntaggar kan sättas in i huvudenheten (se bild för framsidan). Det medföljer 3 blanka namntaggar i detta paket. Du kanskriva påde blanka taggarnanamnet på deställen därsensorernaärplacerade. [...]

  • Seite 72

    7    T emperatur och Luftfuktighet Sensornharinte hittatsellerhar ingenfunktionför luftfuktighet  För in ett gem (eller liknande) i   hålet för att återställaenhetentillg[...]

  • Seite 73

     8 Överföringsavstånd 30m(100ft)frisikt T emperaturområde -20°Ctill60°C (-4°Ftill140°F) Luftfuktighetsområde 25%-95% Drift 1xUM-3(AA)1,5V batteri  • Utsättinteapparatenförkraftigt våld,stötar[...]

  • Seite 74

    9   Besök vår hemsida (www .oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer;DECT -telefoneroch konferenstelefoner . Hem[...]

  • Seite 75

      1   使用說明書      正面圖 .............[...]

  • Seite 76

      2   6 5 4 3 2 1 1. 氣象預報 2. :霉菌警示 3. 主機體電池電量低 4. 主機體放置處的溫度和濕度 5. 感應器放置處的溫度和濕度 6. 可自訂的名牌 P/N: 300103094-00003-10 REV 1 76/93[...]

  • Seite 77

      3  1 4 5 2 3 1. 牆壁固定孔 2. 電池格 3. 摺疊式座檯支架 4. °  °  :選取溫度單位 5.  ︰將機體重設為預設設定  本產品可同時與最多3個感應器運作,以擷取家 中不同地點的溫度和相對濕度讀數。 本套件內含一組3個?[...]

  • Seite 78

      4 1. 液晶體顯示 2. LED狀態指示器 3. 牆壁固定孔 4.  孔 5.  切換 6. 電池格   1      2 3 4 5 1.LED狀態指示器 2.牆壁固定孔 3.電池格 4.  孔 5.  切換 ?[...]

  • Seite 79

      5 下列區域也許會顯示電池圖標 :   主機環境區 主機體電池電量低 遙控感應器環 境區 遙控感應器電池電 量低  • 為延長本產品的運作,建議閣下使用鹼性電 池,而在結冰溫度時則使用鋰電池。 • 電池不應置於高熱環境(例如[...]

  • Seite 80

      6 • 讓感應器面對主機體,盡量避開障礙物(例如 門、牆壁和傢俱)。 • 將感應器放在朝向露天開闊的地方,並遠離 金屬/電子物品。  可將名牌插入主機體內(見正面圖內的圖表)。 本套件提供3個空白名牌。您可在名牌上寫下安 裝感應器的?[...]

  • Seite 81

      7      溫度 讀數處於範圍之下  濕度  溫度 讀數處於範圍之上  濕度  溫度與 濕度 未記錄感應器或機 體沒有濕度功能  將細長鈍物插入重設孔內,以返回預設設定。  [...]

  • Seite 82

      8    長x寬x高 96x50x22毫米 (3.8x1.9x0.9吋) 重量 50克(1.76安士) 不含電池 訊號頻率 433MHz(RAR501)/ 315MHz(RAA501H) 頻道數量 3 傳送範圍 無干擾時為30米(100呎) 溫度範圍 -20 ° C至[...]

  • Seite 83

      9  如要獲取更多 Oregon Scientific (歐西亞)產品的 資料,請瀏覽我們的網址(www.oregonscientific. com)。 如您想直接與客戶服務部聯絡,請瀏覽我們的 網址www2.oregonscientific.com/service/ support.asp. 若屬於國際性查詢,[...]

  • Seite 84

    中文(簡) 1 多点式气象站 型号︰ RAR501 / RAA501H 使用说明书 索引 概要 ....................................................................................... 2 正视图 .......................................................................... 2 背视图 .........................................................................[...]

  • Seite 85

    中文(簡) 2 概要 正视图 6 5 4 3 2 1 1. 天气预报 2. : 发霉警示 3. 主机电池电量低 4. 主机放置场所的温度和湿度 5. 传感器放置场所的温度和湿度 6. 自设定名称标签 RAR501_IM_SC_R1.indd 2 12-6-15 下午2:38 P/N: 300103094-00003-10 REV 1 85/93[...]

  • Seite 86

    中文(簡) 3 背视图 1 4 5 2 3 1. 壁挂孔 2. 电池仓 3. 可折叠台式支架 4. ° C / ° F:选择温度单位 5. 重置︰将产品重置为出厂设定 传感器 本产品可同时使 用3个传感器,以获 取家中不同地 点的温度和相对湿度读数。 本套件包含一组 3个传感器,也可另 行购买替代用 无?[...]

  • Seite 87

    中文(簡) 4 1. 液晶显示屏 2. LED状态指示灯 3. 壁挂孔 4. 重置孔 5. 频道切换开关 6. 电池仓 THGN132N 1 2 3 4 5 1. LED状态指示灯 2. 壁挂孔 3. 电池仓 4. 重置孔 5. 频道切换开关 附件 - 需另行购买 可另行购买以下选用的无线远端传感器。更多信 息请谘询当地经销商。* - THGR122[...]

  • Seite 88

    中文(簡) 5 电池图标 可能会显示在以下区域: 区域 含义 主机环境区 主机电池电量低 远端传感器环境区 远端传感器电池电 量低 注 • 建议您使用碱性电池以延长本产品的使用时 间,温度低于冰点时则请使用锂电池。 • 电池不得置于高热环境(例如阳光或明?[...]

  • Seite 89

    中文(簡) 6 • 传感器应面向主机,两者之间尽量减少障碍 物(例如门、墙和家俱)。 • 将传感器放在视野开阔的位置,并远离金属 和电子物品。 名称标签 名称标签可插在主机内(见正视图)。 本套件提供3个 空白名称标签。您可 在空白名称标 签上写下安装传感[...]

  • Seite 90

    中文(簡) 7 -.- 或 -% 温度和湿度 传感器未登录或 传感器无湿度 功能 重置 使用细长钝物按压重置孔,即可恢复出厂设定。 规格 主机 项目 说明 长 x 宽 x 高 134 x 27 x 134毫米 (5.3 x 1.1 x 5.3英寸) 重量 240克(8.46盎士) 不含电池 信号频率 433 MHz (RAR501) / 315 MHz (RAA501H) 温度范围[...]

  • Seite 91

    中文(簡) 8 远端传感器 (THGN132N) 项目 说明 长 x 宽 x 高 96 x 50 x 22毫米 (3.8 x 1.9 x 0.9英寸) 重量 50克(1.76盎士) 不含电池 信号频率 433 MHz (RAR501) / 315 MHz (RAA501H) 通道数量 3 传输范围 30 米 (100 英尺),无障 碍物时 温度范围 -20 ° C 至 60 ° C (-4 ° F 至 140 ° F) 湿度范围 25% - 95% ?[...]

  • Seite 92

    中文(簡) 9 關於 Oregon Scientific (歐西亞) 如要獲取更多 Oregon Scientific (歐西亞)產品資 料,請瀏覽我們的網址(www.oregonscientific. com)。 如您想直接 與客戶服務 部聯絡,請 瀏覽我 們的網址 www2.oregonscientific.com/service/support.asp 若屬於國際性查詢,請瀏覽我們的網址[...]

  • Seite 93

    © 2012 Oregon Scientific. All rights reserved. P/N.: 300103094-00003-10 RAR501_COVER.indd 2 12-6-15 下午3:10 P/N: 300103094-00003-10 REV 1 93/93[...]