Peg-Perego ECE R44 Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 93 Seiten
- 2.74 mb
Zur Seite of
Ähnliche Gebrauchsanleitungen
-
Car Seat
Peg-Perego ECE R04
93 Seiten 2.74 mb -
Car Seat
Peg-Perego FICA0401I22 Primo Viaggio
44 Seiten 0.53 mb -
Car Seat
Peg Perego Isofix-Base 0-1K
64 Seiten 1.64 mb -
Car Seat
Peg Perego Viaggio Duo-Fix K
108 Seiten 3.2 mb -
Car Seat
Peg-Perego Adjustable Base
60 Seiten 1.68 mb -
Car Seat
Peg-Perego Seat Unit
36 Seiten 1.71 mb -
Car Seat
Peg Perego Seggiolino Switch
52 Seiten 2.62 mb -
Car Seat
Peg-Perego ECE R44/03
18 Seiten 0.45 mb
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Peg-Perego ECE R44 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Peg-Perego ECE R44, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Peg-Perego ECE R44 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Peg-Perego ECE R44. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung Peg-Perego ECE R44 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Peg-Perego ECE R44
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Peg-Perego ECE R44
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Peg-Perego ECE R44
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Peg-Perego ECE R44 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Peg-Perego ECE R44 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Peg-Perego finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Peg-Perego ECE R44 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Peg-Perego ECE R44, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Peg-Perego ECE R44 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
PRIMO VIAGGIO SIP Side Impact Protection with Adjustable Base FI000701I61 Istruzioni d uso IT Instructions for use EN Notice d emploi FR Gebrauchsanleitung DE Instrucciones de uso ES Instruções para uso PT Gebruiksaanwijzing NL Használati útmutató HU Navodila za uporab SL ?[...]
-
Seite 2
Ganciomatic System GM Ganciomatic System GM 3 1 4 2[...]
-
Seite 3
A B 7 8 A B 5 6[...]
-
Seite 4
B C D A 12 11 9 10[...]
-
Seite 5
13 14 B A 15 16[...]
-
Seite 6
OK NO B A C D 20 19 17 18[...]
-
Seite 7
22 21 23 24[...]
-
Seite 8
OK NO 25 26 27 28[...]
-
Seite 9
29 30 31 32[...]
-
Seite 10
33 35 34 36[...]
-
Seite 11
37 38[...]
-
Seite 12
3 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PRIMO VIAGGIO SIP & ADJUSTABLE BASE[...]
-
Seite 13
PRIMO VIAGGIO SIP & ADJUSTABLE BASE 1 IRKSIP00• 2 SPST5722GRLP 3 ARPI0360•PEG 4 MMSP0007 5 BSACSI• 6 SPST6076GL 7 MMSP0009 8 SPST5719N 9 BRIDCS• 10 BAKCSI• 11 SAPI5714• 12 BCACSI• IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering.[...]
-
Seite 14
ISTRUZIONI D USO PRIMO VIAGGIO SIP con ADJUSTABLE BASE Primo Viaggio SIP con Adjustable Base è il seggiolino omologato per auto Gruppo 0+, cioè per bambini di peso da 0-13 kg (0-12/14 mesi). • Primo Viaggio SIP è il seggiolino auto con Sistema Ganciomatic che può essere agganciato e sganciato dalla sua Base auto, dai passeggini e carrelli[...]
-
Seite 15
7• Per allentare la tensione delle bretelle del cinturino di sicurezza, infilare il dito nell asola della seduta, premere il bottone metallico e contemporaneamente con l altra mano tirare in su le bretelle come in figura. 8• Per far aderire le bretelle del cinturino di sicurezza al bambino, tirare verso di sé la cintura di regolazione [...]
-
Seite 16
altezza "Adjustable Base" è possibile mantenere il seggiolino in una corretta posizione, quindi parallela al suolo. • Per sapere se l inclinazione della Base è corretta, occorre che la bolla nell'indicatore sia interamente visibile. • Per regolare l inclinazione, occorre con una mano ruotare la manopola A e con l al[...]
-
Seite 17
sedile come in figura. 35• In auto il maniglione deve essere assolutamente abbassato totalmente in avanti a toccare lo schienale del sedile auto come in figura. Posizionare il maniglione in avanti assicurandosi del giusto posizionamento dal “click”. 36• Impugnare nuovamente la cintura di sicurezza dell auto e farla passare dietro lo sch[...]
-
Seite 18
• LE OPERAZIONI DI MONTAGGIO E/O ASSEMBLAGGIO DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA ADULTI. • NON UTILIZZARE ACCESSORI CHE NON SIANO APPROVATI DAL COSTRUTTORE O DALLE COMPETENTI AUTORITÀ. • EVITARE DI INTRODURRE LE DITA NEI MECCANISMI. • NON EFFETTUARE MODIFICHE AL PRODOTTO E NON UTILIZZARE IL PRODOTTO SE PRESENTA ROTTURE O PEZZI MANCANTI. • PER E[...]
-
Seite 19
Francia, 3:Italia, 4:Paesi Bassi, 11:Gran Bretagna e 13:Lussemburgo). • Più sotto si trova il numero di omologazione; per esempio se inizia con 04 vuol dire che è il quarto emendamento della legge R44. • Il numero progressivo di produzione, dal rilascio dell omologazione, personalizza ogni seggiolino; ognuno è contraddistinto dal proprio[...]
-
Seite 20
INSTRUCTIONS FOR USE PRIMO VIAGGIO SIP with ADJUSTABLE BASE Primo Viaggio SIP with Adjustable Base is the child car seat certified for the 0+ age group, or children weighing 0-13 kg. (0-12/14 months). • Primo Viaggio SIP car seat has a Ganciomatic System that allows you to remove it from “Peg Perego” strollers or baby carriages with a flick o[...]
-
Seite 21
The hood will come off, and the seat will fall. 15• To remove the hood, press the buttons on the fasteners while lifting the hood. REMOVABLE LINING 16• To remove the lining from the headrest, slip the lining downwards, off the headrest frame and the safety belt straps. 17• To remove the lining from the car seat, unscrew the headrest frame, ma[...]
-
Seite 22
back of the seat, as shown in the figure. 30• Check to make sure that the seat belt is taut and securely fastened, for maximum safety. • To remove the child car seat from the vehicle, remove the vehicle seat belt from the back of the child seat. Pull the handle until it clicks into place in an upright position, and unfasten the child seat from [...]
-
Seite 23
USING ONLY THREE-POINT SAFETY BELTS. IT IS FORBIDDEN TO USE TWO-POINT OR ABDOMINAL BELTS TO FASTEN THE CHILD CAR SEAT (see the Safety Regulations). • NEVER REMOVE THE CHILD FROM THE SAFETY CAR SEAT WHILE THE CAR IS MOVING. • NEVER LEAVE YOUR CHILD ALONE IN THE CAR. • NEVER LEAVE THE SAFETY CAR SEAT IN A CAR DIRECTLY EXPOSED TO THE SUN. BEFORE[...]
-
Seite 24
• AVERTISSEMENT: Lire soigneusement cos instructions avant utilisation et les conserver pour les futurs besoins référence. Votre enfant risque de se blesser si vous ne les suivez pas. • Pour des raisons techniques et commerciales, PEG PEREGO pourra apporter à tout moment des modifications aux modèles décrits dans ce manuel. Peg Perego S.p.[...]
-
Seite 25
et de nous faire vos éventuelles observations ou suggestions. NOTICE D EMPLOI PRIMO VIAGGIO SIP avec base «ADJUSTABLE BASE» Primo Viaggio SIP avec base ADJUSTABLE BASE est un siège auto homologué pour les automobiles du groupe 0+ pour les enfants d un poids de 0 à 13kg (0-12/14 mois). • Primo viaggio SIP est un siège auto équipé [...]
-
Seite 26
CAPOTE 13• Pour installer la capote, insérer les fixations dans les emplacements prévus à cet effet sur le siège et mettre en place la partie arrière de la capote derrière le dossier. 14• Pour baisser et relever la capote, la pousser vers l arrière ou vers l avant. 15• Pour retirer la capote, appuyer sur les boutons des fixatio[...]
-
Seite 27
• Saisir le siège auto et l accrocher à la base en appuyant des deux mains jusqu à entendre le clic d enclenchement du siège sur sa base. Vérifier que le siège est correctement fixé sur sa base en le soulevant légèrement. Si le siège se désolidarise de la base, il était mal accroché. Recommencer les opérations d accr[...]
-
Seite 28
SÉCURITÉ ATTENTION • SIGNALISATION IMPORTANTE DE DANGER: LE SIÈGE AUTO N EST PAS AUTORISÉ SUR UN SIÈGÈ DOTÉ D AIRBAG. • CE SIÈGE AUTO DE SÉCURITÉ DU GROUPE 0+ DOIT TOUJOURS ÊTRE INSTALLÉ DANS LE SENS CONTRAIRE DE LA MARCHE. • TOUJOURS UTILISER LE SYSTÈME DE RETENUE DU SIÈGE ET VÉRIFIER QUE L ENFANT NE DÉTACHE PAS L[...]
-
Seite 29
d homologation. • Le siège auto de sécurité ne peut être utilisé que sur les véhicules approuvés, dotés de ceintures statiques à trois points et enrouleur, homologués d après le règlement UN/ECE n°16 ou normes équivalentes. • En cas de doute, s adresser au constructeur ou au revendeur de Primo Viaggio SIP. • S as[...]
-
Seite 30
• ACHTUNG: Die Anleitung vor Gebrauch aufmerksam durchlesen und sorgfältig aufbewahren. • Farbliche und technische Änderungen vorbehalten. Peg Perego S.p.A. ist gemäß ISO 9001 zertifiziert. Die Zertifizierung garantiert den Kunden und Verbrauchern Transparenz und ermöglicht das Vertrauen in die Arbeitsweise unseres Unternehmens. KUNDENDIEN[...]
-
Seite 31
oder absenken und sich dabei vergewissern, dass die Verstelleinrichtung wieder mit einem hörbaren „Klick“ eingerastet ist. 6• Die richtige Einstellung der Kopfstütze ergibt sich automatisch wenn die Schultergurte korrekt positioniert sind. Die Schultern des Kindes müssen sich knapp über den Öffnungen in der Sitzschale befinden durch die [...]
-
Seite 32
dem Vordersitz, wenn dieser nicht mit einem AIRBAG ausgestattet ist, oder auf dem Rücksitz montiert werden. Den Sitz nicht mit einem 2-Punkt-Autosicherheitsgurt (Bauchgurt) fixieren, da dieser keine sichere Befestigung gewährleistet. Den Autositz nur mit 3-Punkt- Sicherheitsgurten (wie in der Abbildung) befestigen. POSITIONIEREN DES UNTERTEILS IM[...]
-
Seite 33
Stoffabdeckungen aufgeknöpft und zwischen Bezug und Sitzseitenwand gesteckt werden. 32• Das Kind in den Autokindersitz setzen und die Kindersitzgurte anlegen. • Der Sitz muss im Auto entgegen der Fahrtrichtung montiert werden. • Der Sitz ist korrekt im Auto montiert, wenn er eben auf dem Autositz aufliegt. Falls notwendig, können dafür zus[...]
-
Seite 34
Sofas) ODER SCHRÄGE OBERFLÄCHEN STELLEN. • DIE VERWENDUNG DES SICHERHEITS-AUTOSITZES KANN FÜR FRÜHGEBORENE DURCH DIE SITZPOSITION ZU ATMUNGSPROBLEMEN FÜHREN. LASSEN SIE SICH VOR DEM VERLASSEN DES KRANKENHAUSES VOM ARZT BERATEN. • DIE MONTAGE BZW. DER ZUSAMMENBAU DARF AUSSCHLIESSLICH VON ERWACHSENEN DURCHGEFÜHRT WERDEN. • KEINE ZUBEHÖRT[...]
-
Seite 35
statischem Dreipunktgurt mit Aufrollvorrichtung, die laut Bestimmung UN/ECE Nr. 16 oder gleichwertigen Bestimmungen zugelassen sind, geeignet ist. • Der Buchstabe E im Kreis steht für das Europäische Prüfzeichen und die Nummer definiert das Land, in dem die Prüfung erfolgte (1:Deutschland, 2:Frankreich, 3:Italien, 4:Niederlande, 11: Großbrit[...]
-
Seite 36
INSTRUCCIONES DE USO PRIMO VIAGGIO SIP con “ADJUSTABLE BASE” Primo Viaggio SIP con Adjustable Base es la silla de coche homologada del grupo 0+, es decir para niños con un peso comprendido entre 0-13 kg (0-12/14 meses). • Primo Viaggio SIP es la silla de auto con Sistema Ganciomatic que puede ser enganchada y desenganchada de su Base auto, d[...]
-
Seite 37
parte posterior de la capota detrás del respaldo. 14• Para bajar o subir la capota, empujarla hacia detrás o hacia delante. • ATENCIÓN: La capota no tiene que usarse para levantar la silla pues se corre el peligro de que se suelte. 15• Para quitar la capota, presionar en los botones de los acoples de la misma y al mismo tiempo subir la cap[...]
-
Seite 38
sentido contrario respecto a la dirección de marcha. • Coger la silla y engancharla en la base presionando con ambas manos hasta que se oiga un clic. 27• En el automóvil el asa tiene que estar totalmente bajada hacia adelante hasta que toque el respaldo del asiento del coche, como indica la figura. Al colocar el asa hacia delante hay que aseg[...]
-
Seite 39
AUTOMÓVIL NO SE PUEDE MONTAR EN ASIENTOS DOTADOS DE AIRBAG. • ESTA SILLA DE AUTOMÓVIL DE SEGURIDAD DEL GRUPO 0+ TIENE QUE MONTARSE SIEMPRE EN EL SENTIDO CONTRARIO RESPECTO A LA DIRECCIÓN DE MARCHA. • UTILIZAR SIEMPRE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD DE LA SILLA Y COMPROBAR QUE EL NIÑO NO DESENGANCHE SOLO EL CINTURÓN. • NO USAR LA TUMBONA SI E[...]
-
Seite 40
respecto a los modelos anteriores que no llevan la etiqueta de homologación. • La silla de seguridad para automóvil puede ser utilizada sólo en vehículos aprobados, dotados de cinturón de tres puntos estático o con enrollador, homologados según el reglamento UN/ECE n°16 o normativas equivalentes. • Si tiene alguna duda, diríjase al fab[...]
-
Seite 41
• IMPORTANTE: leia atentamente as instruções antes do uso e conserve-as para reutilizá-las futuramente. • A Peg Perego poderá efectuar em qualquer momento modificações aos modelos descritos nesta publicação, por motivos de natureza técnica ou comercial. A Peg Perego S.p.A. é certificada ISO 9001. A certificação oferece aos clientes [...]
-
Seite 42
6• A correcta regulação do apoio de cabeça é feita pela correcta posição das fivelas; as costas da criança devem estar um pouco acima do ponto de passagem das fitas. 7• Para afrouxar a tensão das fitas do cinto de segurança, introduza o dedo na abertura do assento, prema o botão metálico e contemporaneamente com a outra mão, puxe as[...]
-
Seite 43
SEQUÊNCIA DE POSICIONAMENTO DA BASE NO AUTOMÓVEL 20• Posicione a Base sobre o assento. Já que os assentos dos automóveis não possuem jamais a mesma inclinação, graças à Base regulável em altura “Adjustable Base” é possível manter a cadeirinha numa correcta posição, ou seja paralela ao solo. • Para saber se a inclinação da Ba[...]
-
Seite 44
portanto se necessário, use toalhas enroladas a colocá-las sobre o assento, sob a cadeirinha. 33• Introduza a correia do cinto de segurança do automóvel nas duas guias laterais da cadeirinha, certificando-se que esteja bem esticada. 34• Prenda a fivela do cinto do automóvel ao assento, como na figura. 35• No automóvel, a manilha deve es[...]
-
Seite 45
DEIXAR O HOSPITAL. • AS OPERAÇÕES DE MONTAGEM DEVEM SER FEITAS POR ADULTOS. • NÃO UTILIZE ACESSÓRIOS QUE NÃO SEJAM APROVADOS PELO FABRICANTE OU PELA AUTORIDADE COMPETENTE. • EVITE INTRODUZIR OS DEDOS NOS MECANISMOS. • NÃO EFECTUE ALTERAÇÕES AO PRODUTO E NÃO O UTILIZE SE O MESMO ESTIVER QUEBRADO OU SE LHE FALTAREM PEÇAS. • PARA E[...]
-
Seite 46
equivalentes. • A letra E dentro do círculo é o símbolo de homologação Europeia e o número indica o país que emitiu a homologação (1:Alemanha, 2: França, 3:Itália, 4:Holanda, 11:Grã Bretanha e 13: Luxemburgo.). • Logo abaixo, encontra-se o número de homologação; por exemplo, se começar por 04, significa que se trata da quarta em[...]
-
Seite 47
html.it”, waarbij u opmerkingen kunt plaatsen of suggesties kunt doen. INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK PRIMO VIAGGIO SIP met INSTELBARE BASIS Primo Viaggio SIP met Instelbare Basis is het autozitje dat gehomologeerd is voor de groep 0+, dus voor kinderen met een gewicht tussen 0-13 kg (0-12/14 maanden). • Primo Viaggio SIP is het autozitje met Gan[...]
-
Seite 48
handmatig vervoer en het vastkoppelen aan basis, wandelwagens en onderstellen. Positie C: positie waarin het zitje kan schommelen. Positie D: positie waarin het zitje niet kan schommelen. KAP 13• Om de kap te monteren, steekt u de bevestigingspunten ervan in de openingen van het zitje en brengt u de achterkant van de kap in positie achter de rugl[...]
-
Seite 49
van de riem blokkeren (is de “Surefix Clip” eenmaal correct gemonteerd dan kan hij aan de veiligheidsgordel van de auto bevestigd blijven ter vergemakkelijking van de handelingen met betrekking tot de bevestiging van de basis). 25• Is de “Surefix Clip” aanmaal gemonteerd, dan controleert u opnieuw de helling van de basis. Is de luchtbel i[...]
-
Seite 50
oplosmiddelen of gelijkaardige producten. • Bescherm het product tegen de weersomstandigheden, water, regen of sneeuw; de voortdurende en langdurige blootstelling aan de zon kan kleurveranderingen veroorzaken in veel soorten materiaal. • Bewaar het product op een droge plek. VEILIGHEID LET OP • BELANGRIJKE WAARSCHUWING VOOR GEVAAR: HET AUTOZI[...]
-
Seite 51
VOORSCHRIFTEN KUNNEN MAKEN. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN R44 • Veiligheidszitje voor in de auto, Groep 0+, categorie “Universeel” gehomologeerd volgens de Europese Norm ECE R44/04 voor kinderen met een gewicht van 0-13 kg (0-12/14 maanden). Geschikt voor algemeen gebruik in voertuigen en compatibel met het merendeel, maar niet met alle zittingen [...]
-
Seite 52
• FONTOS: a használat el tt figyelmesen olvassák el az utasításokat és azokat rizzék meg a kés bbiekben történ tanulmányozás céljából. • A Peg Perego az ebben a kiadásban ismertetett modelleknél m szaki vagy kereskedelmi jelleg okokból kifolyólag bármikor végrehajthat módosításokat. Peg Perego R.t.[...]
-
Seite 53
7• A biztonsági öv vállpántjainak feszítettségén történ lazításhoz helyezzék az ujjukat az ül részen lév nyílásba, nyomják le a fémgombot és ezzel egyidej leg a másik kézzel húzzák felfelé a vállpántokat az ábra szerint. 8• A biztonsági öv vállpántjainak a gyermekre rögzítéséhez húzzák maguk[...]
-
Seite 54
„Adjustable Base” Talprésznek köszönhet en az autósülés helyes, azaz a talajjal párhuzamos pozíciója megtartható. • A Talprész helyes d lésének megállapításához az szükséges, hogy a jelz m szeren a buborék teljesen látható legyen. • A d lés szabályozásához egy kézzel forgassák el az A szabály[...]
-
Seite 55
meggy z dve arról, hogy az megfelel en feszül-e. 34• Kapcsolják be az autó övjének szíját az üléshez az ábra szerint. 35• Az autóban a fogantyút feltétlenül el re kell hajtani annyira, hogy érintse az autó ülésének háttámláját az ábra szerint. Amikor a fogantyút el rehajtják, gy z djenek me[...]
-
Seite 56
TERMÉKET HA AZ SÉRÜLT, VAGY HA EGYES RÉSZEI HIÁNYOZNAK. • ESETLEGES JAVÍTÁSOK VAGY TARTOZÉKOK CSERÉJÉNEK, VALAMINT A TERMÉKKEL KAPCSOLATOS INFORMÁCIÓK SZÜKSÉGESSÉGE ESETÉN FORDULJON AZ ÜGYFÉLSZOLGÁLATHOZ. A VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK EZEN HASZNÁLATI UTASÍTÁS UTOLSÓ OLDALÁN TALÁLHATÓK. • NE HASZNÁLJON MÁR MÁSOK ÁLTAL[...]
-
Seite 57
Britannia és 13:Luxemburg). • A kés bbiekben található a honosítási szám; ha például 04-gyel kezd dik, az azt jelenti, hogy az R44 sz. törvény negyedik módosítása. • A gyártási sorszám, a honosítás megtörténtét l minden egyes autósülést személyre szólóvá tesz, mivel minden egyes autósülés saját szám[...]
-
Seite 58
NAVODILA ZA UPORABO PRIMO VIAGGIO SIP s prilagodljivim podstavkom ADJUSTABLE BASE Primo Viaggio SIP s prilagodljivim podstavkom je avtosedež, izdelan za skupino 0+, to pomeni za otroke od 0 do 13 kg (od 0 do 12/14 mesecev). • Primo Viaggio SIP je avtosedež s sistemom Ganciomatic, ki ga je mogo e s preprostim gibom pripeti ali odpeti s podst[...]
-
Seite 59
SNEMANJE PREVLEKE 16• Da bi sneli prevleko z naslona za glavo, prevleko naslona povlecite navzdol, da bi jo sneli z ogrodja, nato snemite prevleko in izvlecite naramnice varnostnega pasu. 17• Da bi sneli prevleko s sedeža, odvijte ogrodje naslona za glavo in pazite, da ne boste izgubili kakšnega vijaka. 18• Izvlecite pritrditvene jezi k[...]
-
Seite 60
pas in ga povlecite za hrbtni naslon avtosedeža. 29• Vstavite pas v vodilo na hrbtni strani naslona, kot prikazuje risba. 30• Preverite, da je pas dobro napet in blokiran, da omogo a primerno varnost. • Da bi avtosedež vzeli iz avtomobila, odstranite avtomobilski varnostni pas z naslona avtosedeža, ro aj postavite navpi no, dok[...]
-
Seite 61
VARNOSTNIM PASOM IN NE SMETE UPORABLJATI DVOTO KOVNEGA TREBUŠNEGA PASU (glejte Varnostni predpisi). • OTROKA NIKOLI NE JEMLJITE IZ AVTOSEDEŽA MED VOŽNJO. • OTROKA NIKOLI NE PUŠ AJTE SAMEGA. • VARNOSTNEGA AVTOSEDEŽA NIKOLI NE PUŠ AJTE V AVTOMOBILU NA MO NEM SONCU. PREDEN VANJ POLOŽITE OTROKA, PREVERITE, SAJ SE LAHKO NEKA[...]
-
Seite 62
KAKO BEREMO HOMOLOGACIJSKO ETIKETO V tem poglavju je razloženo, kako beremo homologacijsko etiketo (oranžna etiketa). • Na vrhu etikete je znak proizvajalca in ime izdelka. • Napis UNIVERSAL pomeni, da je avtosedež združljiv z odobrenimi vozili, opremljeni s stati nim trito kovnim pasom ali s trito kovnim pasom z navojnim kolesc[...]
-
Seite 63
“www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”, . PRIMO VIAGGIO SIP [...]
-
Seite 64
, , . A: , ?[...]
-
Seite 65
“Surefix Clip” . • “Surefix Clip” , . 24• ?[...]
-
Seite 66
36• . 37• ?[...]
-
Seite 67
, . • / ?[...]
-
Seite 68
( ). • - . • UNIVERSAL ?[...]
-
Seite 69
KULLANIM KILAVUZU ADJUSTABLE BASE li LK SEYAHAT SIP Adjustable Base li lk Seyahat SIP, 0 + grubu çocuklar için, yani 0 ile 13 kilogram a ı rl ı ı ndaki (0-12/14 ayl ı k) uyarlanm ı araba koltu udur. • lk Seyahat SIP, Ganciomatic Sistem ile, hem otomobilde kaidesinden hem de “Peg Perego” bebek arabala[...]
-
Seite 70
• D KKAT: Ba l ı k, koltu u kald ı rmak için kullan ı lmamal ı d ı r, ayr ı lma tehlikesi vard ı r. 15• Ba l ı ı ç ı karmak için, ba l ı ı n pergelleri üzerindeki dü melere bas ı n ve e zamanl ı olarak ba l ı ı kald ı r ı n. KILIF ÇIKARAB LME 16• Ba yaslamay ı k ı l[...]
-
Seite 71
tak ı n. 27• Otomobilde çoçuk koltu unun tutma kolunun kesinlikle, tamamen, ekildeki gibi koltuk arkal ı ı na deyinceye kadar, a a ı do ru indirilmesi gerekir. Tutma kolunu ileri do r ı itin ve klik sesi ile do ru konumda oldu undan emin olun. 28• Araban ı n emniyet kemerini tekrar kavray ı n ve çoc[...]
-
Seite 72
TAKMAYI H ÇB R ZAMAN HMAL ETMEY N VE ÇOCU UN, KEMER , KEND BA INA ÇIKARMAMI OLDU UNDAN DA MA EM N OLUN. • ÇOCUK TEK BA INA OTURABILECEK DURUMDA SE YATA I KULLANMAYINIZ. • DÜ ME TEHLIKESINI ORTADAN KALD RMAK IÇIN BEBE IN DAIMA EMNIYET KEMERIYLE BA LANMAS GEREKI[...]
-
Seite 73
araçlarda kullan ı labilinir. • Ku kulu durumlarda lk Yolculuk Araba Koltu u sat ı c ı s ı na ya da yetkili bayiye ba vurun. • Araba koltu unu ve kaidesini araca sabitlemek için arac ı n üç kademeli emniyet kemerinin gergin duruyor olmas ı na, gev ememi olmas ı na dikkat edin. • Arabayla kaza yap ı lm ?[...]
-
Seite 74
• : . • PEG PEREGO ?[...]
-
Seite 75
. • [...]
-
Seite 76
. 18• [...]
-
Seite 77
. 27• ?[...]
-
Seite 78
. • . • [...]
-
Seite 79
. R44 • , 0+, “Universal ” ?[...]
-
Seite 80
ȷ‡Ô: ÙÂÙȘ ·Ú"Ó Î ˙ · ˙ : ‰„Ù ‰ 2 Ó ˘ · ¯È ˘ ÙÂÔ, È ˘ ¯‡Ï ËÏ: 90-2713659 / Ù˜Ò: 90-2450859 li.oc.ybabkipup@ofnI :liam-E Ï‚¯ÂÌ ÏÙˆÈÚ ˙ ‰ÈÏ„ ·Ó ˘ · ‰ÈÏ„ ·Ó˜¯‰ ˘ Ï ˙ ‡Â ‰. ∑ ‡ÈÔ Ï‰ ˘˙ Ó ˘ ·Ó ˘ · ‰¯Î· Ïχ ¯ÈÙ„ ?[...]
-
Seite 81
∑ ‡Û ÙÚÌ ‡Ï ˙˘ ‡È¯ ‡ ˙ Ó ˘ · ‰·ËÈÁ ˙ ·¯Î· Á ˘ ÂÛ È ˘ ȯ ˙ Ï ˘ Ó ˘ . ÏÙ È ˘ ‡ ˙ ‰ ÓÎ ÈÒ ‡ ˙ ‰ÈÏ„ ÏÓ ˘ · – ·„˜ ˘ ‡È  ÁÌ Ó„È. ∑ ‡Û ÙÚÌ ‡Ï ˙ ÈÁ ‡ ˙ Ó ˘ · ‰ÈÏ„ ·Ó˜ÂÓ ˙ ‚·Â‰ÈÌ ) ˘ ÂÏÁ [...]
-
Seite 82
‰¯Î· ÂÁʘ ‡ ˙ Á‚¯ ˙ ‰·ËÈÁ ˙ . ∑ ÚÏ Ó ˘ · ‰ÈÏ„ ωÈÓˆ‡ ·ÎÈÂÂÔ ‡Á¯ ·ÈÁÒ ÏÎÈÂÂÔ ‰¯Î·. ∑ ‰‰Ëȉ ‰ Π‰ ڷ¯ Ó ˘ · ‰ÈÏ„ ‰È‡ ·Ó˜·ÈÏ Ï˜¯˜Ú. ‡Ì È ˘ ˆÂ¯Í ‰ ˘˙ Ó ˘ ·Ó‚· ˙ Ó‚ÂÏ‚Ï ˙ Ó ˙ Á ˙ ÏÓ [...]
-
Seite 83
ϯη ˙ ÂÍ ˘ ÈÓ ˘ ·Á‚¯ ˙ ·ËÈÁ ˙ Ó ˙ È ˙ ˘ Ï ‰¯Î· ‰ÓÁÂʘ ˙ · ˘˙ È ˜Â„ ˙ ·Ï·„. È ˘ ω ˘˙ Ó ˘ ‡Í ¯˜ ·Á‚¯ ˙ Ó ˘ · ÚÌ ˘ Ï ˘ ˜Â„ ˙ ÚÈ‚ÂÔ ÏÁÈʘ Ó ˘ · ‰ÈÏ„ ϯη ÎÙÈ ˘ ʉ Ó„‚Ì ·‡È¯. ÁÈÊ[...]
-
Seite 84
ÏÓȘÂÌ ‰ ÎÂÔ ˘ Ï ¯ˆÂÚ ˙ Á‚¯ ˙ ‰·ËÈÁ ˙ . ÚÏ Î ˙ ÙÈ ‰ÈÏ„ ωÈ ˙ ˜ˆ ˙ ÓÚÏ Ï ˜Â„‰ ·‰ Ú·¯Â ˙ ‰¯ˆÂÚ ˙ . 7 ∑ Ï ˘ Á¯Â¯ ‰ÓËÁ ·¯ˆÂÚ ˙ Á‚¯ ˙ ‰·ÈËÁÂÔ, ‰Á„¯ ‡ ˙ ‡ˆ·ÚÍ „¯Í ‰ÓÙ ˙ Á ·Ó ˘ · ÂÏÁ ı ÚÏ ?[...]
-
Seite 85
BE• Ú ·¯È ˙ ∑ Á ˘ ·: È ˘ Ϙ¯Â‡ ‡ ˙ ‰‰Â¯‡Â ˙ ·˜ÙÈ„‰ ÏÙ È ‰ ˘ ÈÓ ˘ . ˘ Ó¯ ‡ ˙ ‰‰Â¯‡Â ˙ Ï ˘ ÈÓ ˘ Ú ˙ È„È. ∑ Ù‚ Ù¯‚ ˘ ÂÓ¯ ˙ ÏÚˆÓ‰ ‡ ˙ ‰ÊΠ˙ ÏÚ¯ÂÍ ˘ È ÂÈÈÌ ‡Â ˘ ÈÙ¯ÈÌ ·Óˆ¯ ‰Óˆ‚ ·ÎÏ Ú ˙ ÂÏ[...]
-
Seite 86
fV¢l‘ thY¢‘ s¢T •‘ HsjahVM Hgl‘«c. ∑ j¶”¬ lK ”‘K P«HL H®lhK ƒ‘ HgkŒh¨ HgebE HgƒD jsjulgi gjŒ‘¢m HgŒhU¬M ‘”Vsd Hg¨…G td Hgs¢hVM la¬‘¬H ‰ ¬Hzlh ‰ ‘Y¢V lgj‘D. ∑ td PhG ‘r‘c Ph¬E ¢juVQ t¢i ”Vsd Hg¨…G ‘P«HL H®lhK ƒ‘ HgkŒh¨ HgebE gqy¨ Uhgd’ kkwp fhsjf¬HG ”Vsd H®lhK [...]
-
Seite 87
l…wb‰ gglug‘lhJ HgqV‘V¢m ggjwg¢p ‘r¨v Hgy¢hV . ∑ ¢P±V HsjulhG ”VHsd •lhK jL Hsjulhgi lK rfG. ¢l”K •K j”‘K Hg”VHsd Hglsjulgm r¬ PwG t¢§h jy¢¢V fk¢‘D O¨¢V . ∑ ¢P±V HsjulhG ”Vsd Hg¨…G g©¨…hG P¬¢ed Hg‘B¬M gl¬M j«¢¬ Ugn OlS sk‘HJ lkƒ HgjhV¢o Hgls¥G Ugn Hg”Vsd. lK Hg‘HV¬ •K B ¢[...]
-
Seite 88
Hg”Vsd ”lh £‘ lf¢K td HgVsL. 03 ∑ HtPW ggj¶”¬ •K P«HL lŒu¬ Hgs¢hVM la¬‘¬ ‘lefJ f¶lhK ®rwn ¬V¥m •lhK. ∑ ™OVHœ ”Vsd Hg¨…G lK Hgs¢hVM’ •«G P«HL lŒu¬ Hgs¢hVM lK ±§V ”Vsd Hg¨…G. a¬ HglŒfQ îgn •K ¢efJ td l”hki ‘¢w¬V Uki w‘J ”g¢“ ‘lK eL •«G ”Vsd Hg¨…G UK rhU¬ji. •fR[...]
-
Seite 89
32 ∑ îƒH ”hK td s¢hVj“ P«HL lŒu¬ lv îf«¢L ¢jPV“ fPV¢m )”lh td lu±L Hgs¢hVHJ Hg¥¬¢¬M( tug¢“ •K jVf¨i flaf“ •lhK. HsjulhG laf“ H®lhK ¢qlK g“ Vf¨ ”Vsd Hg¨…G fhgŒhU¬M f¨V¢Œm wP¢Pm ‘›lkm. ∑ rL fï«Hgm laf“ H®lhK lK l”hki ”lh £‘ lf¢K td HgVsL. 42 ∑ •ls“ aV¢¨ P«HL •lhK Hgs[...]
-
Seite 90
∑ glbzlm HVj…hc P«HL H®lhK ‘lj”¶ HgV•S’ Hqy¨ Ugn «V lbzlm HBVj…hc )Hgl‘¥‘¬ Ugn lj”¶ Hg±§V Ugn Hg”Vsd( ‘•Vtv •‘ •k«G lj”¶ HgV•S gbVj…hc HglVY‘F lv Hgj¶”¬ lK ¬O‘gi Ugn Hgl”hK HglkhsF fu¬ slhc w‘J "”g¢“". 6 ∑ ¢jP¬¬ Hgl‘rv HglkhsF glj”¶ HgV•S ¨fŒh ‰ ggl‘rv [...]
-
Seite 91
UfV l‘rukh Ugn H™kjVkJ : moc.ogerepgep.www HgV¥hx j¬‘¢K •D lbP±m •‘ HrjVH– jV‘k§h lkhsfm. ‘ju«« eŒm Hg¥lh£¢V f¨VfŒjkh td HgulG. îV ah¬HJ HBsjulhG fV¢l‘ thY¢‘ s¢T lv HgŒhU¬M HgljPV”m fV¢l‘ thY¢‘ s¢T lv HgŒhU¬M HgljPV”m £‘ ”Vsd Hgs¢hVM Hglsl‘– Hsjulhgi gaV¢Pm H®¨…hG lK sK 0+ •‘[...]
-
Seite 92
PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com PEG – PEREGO ?[...]
-
Seite 93
PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039•039•6088213 fax: 0039•039•3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260•482•8191 fax 260•484•2940 Call us toll free 1•800•671?[...]