Philips Azur GC4891 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Philips Azur GC4891 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Philips Azur GC4891, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Philips Azur GC4891 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Philips Azur GC4891. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Philips Azur GC4891 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Philips Azur GC4891
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Philips Azur GC4891
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Philips Azur GC4891
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Philips Azur GC4891 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Philips Azur GC4891 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Philips finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Philips Azur GC4891 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Philips Azur GC4891, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Philips Azur GC4891 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    GC4800 ser ies[...]

  • Seite 2

    2[...]

  • Seite 3

    3 A B F G J K L M I C D E H 1[...]

  • Seite 4

    4[...]

  • Seite 5

      6  22  40  59  77[...]

  • Seite 6

    6  Congratulations on your purchase and welcome to Philips! T o fully benet from the suppor t that Philips offers, register your product at www .philips.com/ welcome.    Spray nozzle  Cap of lling opening  Spr ay bu[...]

  • Seite 7

      - Check to make sure the mains socket has the correct r ating (16A, depending on the type) before y ou connect the appliance . - Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance . - Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance its[...]

  • Seite 8

    a shor t while: set the steam control to position 0, put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket. - Always place and use the iron on a stab le , level and horizontal surface . - Do not put perfume , vinegar , starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank. - This appliance is intended for hou[...]

  • Seite 9

    2 Set the steam control to position 0 (= no steam). 3 Open the cap of the lling opening. 4 Tilt the iron backwar ds and use the lling cup to ll the water tank with tap water up to the maximum lev el. Do not ll the water tank beyond the MAX indication. Do not put perfume, vinegar , starch, descaling agents, ironing aids or other chemical[...]

  • Seite 10

         Fabric type T emperatur e setting Steam setting Steam boost Ionic DeepSteam (specic types only) Linen MAX 5-6 yes Cotton [...]

  • Seite 11

    If you do not kno w what kind or kinds of fabr ic an ar ticle is made of, determine the r ight ironing temperature by ironing a par t that is not visible when you w ear or use the ar ticle. Silk, woollen and synthetic mater ials: iron the rever se side of the fabric to prevent shiny patches. T o prevent stains, do not use the spr ay function. Star [...]

  • Seite 12

     1 Mak e sure that there is water in the water tank. 2 Set the requir ed ironing temperatur e (see chapter ‘Pr eparing for use’, section ‘Selecting the temperature and steam setting’). 3 Set the appr opriate steam setting (see chapter ‘Pr eparing for use’, section ‘Selecting the temperature and s[...]

  • Seite 13

    2 Set the requir ed ironing temperatur e (see chapter ‘Pr eparing for use’, section ‘Selecting the temperature and steam setting’). 3 Set the appr opriate steam setting (see chapter ‘Preparing f or use’, section ‘Selecting the temperature and steam setting’). 4 Press the Ionic DeepSteam button once to switch on the Ionic DeepSteam f[...]

  • Seite 14

    steam with the Ionic DeepSteam function switched on will not damage the ir on. Note: The Ionic DeepSteam output may var y from time to time , depending on the ironing temper ature .     Y ou can use the spray function at any temperature to moisten the ar ticle to be ironed. This help[...]

  • Seite 15

     This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low , to prev ent water from dripping out of the soleplate . When this happens, you ma y hear a sound. ?[...]

  • Seite 16

    2 Wipe ak es and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent. T o k eep the soleplate smooth, av oid hard contact with metal objects. Nev er use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate. 3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth. 4 Regularly rinse the water[...]

  • Seite 17

    5 Put the plug in an earthed wall socket. 6 Unplug the iron when the temperatur e light goes out. 7 Hold the iron o ver the sink, press and hold the Calc-Clean button and gently shak e the iron to and fro . , Steam and boiling water come out of the soleplate. Impurities and akes (if an y) are ushed out. 8 Release the Calc-Clean button as soon[...]

  • Seite 18

    4 Wind the mains cord ar ound the cord storage facility and x it with the cord clip . 5 Store the ir on on its heel in a dr y and safe place.     Y ou can store the iron on the heat-resist[...]

  • Seite 19

      If you need inf or mation or if you ha ve a problem, please visit the Philips website at   or contact the Philips Consumer Care Centre in your countr y (you nd its phone number in the worldwide guar antee leaet). If there is no [...]

  • Seite 20

    Problem Possible cause Solution The iron is not hot enough and/or the drip-stop function has been activated. Set an ironing temperature that is suitable for steam ironing ( 2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the temperature light has gone out before you star t ironing. The iron does not produce a steam boost. Y ou have used the stea[...]

  • Seite 21

    Problem Possible cause Solution W ater dr ips from the soleplate after the iron has cooled down or has been stored. Y ou have put the iron in horizontal position with water still left in the water tank. Empty the water tank. Flakes and impurities come out of the soleplate during ironing. Hard water forms akes inside the soleplate. Use the Calc-C[...]

  • Seite 22

    22  Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unter stützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www .philips.com/welcome.     Spraydüse  V e[...]

  • Seite 23

     - T auchen Sie das Bügeleisen nicht in W asser .   - Überprüfen Sie , ob die Steckdose über die korrekte Stromstär ke verfügt (16 A, abhängig vom T yp), bevor Sie das Gerät anschließen. - Prüfen Sie v or Inbetr iebnahme des Geräts, ob die auf dem T ypenschild angegebene Betriebsspannung[...]

  • Seite 24

     - Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. - Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf mögliche Beschädigungen. - Achten Sie darauf, dass Sie die heiße Bügelsohle nicht berühren, um V erbrennungen zu vermeiden. - Stellen Sie den Dampfregler auf “0”, stellen Sie das Bügeleisen aufrecht und zi[...]

  • Seite 25

             Sie können zum Füllen des W asserbehälter s normales Leitungswasser verwenden. Tipp: W enn das Leitungsw[...]

  • Seite 26

           Gew ebear t T empe- raturein- stellung Dampfein- stellung Dampf- stoß Ionisierende DeepSteam- Funktion (nur bestimmte Gerätet[...]

  • Seite 27

    W enn Sie nicht wissen, um welche Ar t von Gew ebe es sich handelt, er mitteln Sie die r ichtige T emper atur durch Bügeln einer Stelle , die nor malerweise nicht sichtbar ist. Bügeln Sie Seide , W olle und Synthetikfasern von links (auf der Rückseite des Gewebes), damit keine glänzenden Stellen entstehen. V erwenden Sie nicht die Sprühfunktio[...]

  • Seite 28

    2 Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe Kapitel “Für den Gebrauch v orbereiten”, Abschnitt “T emperatur und Dampfeinstellung wählen”).  1 Überprüfen Sie, ob sich W asser im W asserbehälter bendet. 2 Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe Kapitel “Für den Gebrauch v[...]

  • Seite 29

    2 Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe Kapitel “Für den Gebrauch v orbereiten”, Abschnitt “T emperatur und Dampfeinstellung wählen”). 3 Wählen Sie die empfohlene Dampfeinstellung (siehe Kapitel “Für den Gebrauch v orbereiten”, Abschnitt “T emperatur und Dampfeinstellung wählen”). 4 Drück en Sie einmal die T a[...]

  • Seite 30

    Hinweis: Benutzen Sie die ionisierende DeepSteam- Funktion nicht bei einer niedr igen Bügeltemper atur und/oder ohne Dampfeinstellung. Das Büg eleisen nimmt jedoch k einen Sc haden, wenn die Funktion bei niedriger Bügeltemper atur ohne Dampf aktivier t bleibt. Hinweis: Der Ausstoß an ionisierendem DeepSteam- Dampf ist je nach Bügeltemperatur u[...]

  • Seite 31

      1 Sie können die Dampfstoß-Funktion auch verw enden, wenn Sie das Bügeleisen senkrecht halten. Diese Funktion eignet sich besonder s zum Glätten hängender Kleidungsstücke und T extilien wie Gardinen, V orhänge usw . Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen!  [...]

  • Seite 32

    2 W enn die gelbe T emperaturanzeige nach dem Bew egen des Bügeleisens aueuchtet, war ten Sie, bis sie wieder erlischt, bevor Sie mit dem Bügeln beginnen. Hinweis: W enn die T emperatur anzeige nach dem Bewegen des Büg eleisens nic ht aueuchtet, hat die Bügelsohle noch die erfor derlic he T emperatur , und das Bügeleisen ist einsatzberei[...]

  • Seite 33

    verstopfen. Diese T ablette ist dauerhaft aktiv und muss nicht ausgetauscht w erden. - Mit der Calc-Clean-Funktion können die Kalkpar tikel aus dem Bügeleisen entfernt werden.   Aktivieren Sie diese Funktion alle zwei W ochen, um das Bügeleisen [...]

  • Seite 34

    8 Lassen Sie die Calc-Clean-T aste los, sobald der W asserbehälter vollständig leer ist. 9 Wiederholen Sie das Entkalk en, wenn sich noch Kalkablagerungen im Bügeleisen benden.   1 Steck en Sie den Netzstecker in die Steckdose, lassen Sie das Bügeleisen aufheizen und die Bügelsohle trock[...]

  • Seite 35

       Sie können das Bügeleisen direkt nach dem Bügeln auf der hitzebeständigen Unterlage abstellen. Ein vorheriges Abkühlen ist nicht erforder lich. Benutzen Sie die hitzebeständige Un[...]

  • Seite 36

      Sollte das Gerät nicht wie gewünscht funktionieren, sehen Sie er st in der nachstehenden Liste nach. Sollte Ihr Problem nicht darin aufgeführ t sein, hat das Gerät vermutlich einen Defekt. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder ein Philips Ser vice Center . Problem Mögliche Ursac[...]

  • Seite 37

    Problem Mögliche Ursache Lösung Das Bügeleisen ist nicht heiß genug bzw . die T ropf-Stopp- Funktion wurde aktivier t. Stellen Sie eine Bügeltemperatur ein, die für das Dampfbügeln geeignet ist ( 2 bis MAX). Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht, und war ten Sie , bis die T emper aturanzeige er lischt, bevor Sie mit dem Bügeln beginnen. Das [...]

  • Seite 38

    Problem Mögliche Ursache Lösung Sie haben einen Zusatz in den W asserbehälter gegeben. Spülen Sie den W asserbehälter aus. V erw enden Sie keine Zusatzmittel. Die eingestellte T emper atur ist zum Dampfbügeln zu niedrig. Stellen Sie eine andere T emper atur ( 2 oder höher) ein. Sie haben die Dampfstoß- Funktion bei einer T emper atureinstel[...]

  • Seite 39

    Problem Mögliche Ursache Lösung Die rote Kontrollanzeige blinkt (nur bestimmte Gerätetypen). Die Abschaltautomatik hat das Bügeleisen abgeschaltet (siehe Kapitel “Produktmer kmale”, Abschnitt “Abschaltautomatik”). Bewegen Sie das Bügeleisen hin und her , um die Abschaltfunktion zu deaktivieren. Die rote Kontrollanzeige erlischt. Das B?[...]

  • Seite 40

    40  Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www .philips.com/welc[...]

  • Seite 41

     - Μη βυθίζετε ποτέ το σίδερο σε νερό.  - Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι η πρίζα έχει το σωστό ρεύμα (16A, ανάλογα με τον τύπο) πριν να συνδέσετε τη συσκευή. - Ελέγξ?[...]

  • Seite 42

     - Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση. - Eλέγχετε τακτικά το καλώδιο για πιθανή φθορά. - Η πλάκα του σίδερου μπορεί να φτάσει σε εξαιρετικά υψηλή θερμοκρασία και ενδέχεται να [...]

  • Seite 43

     1 Αφαιρέστε οποιοδήποτε αυτοκόλλητο, προστατευτική μεμβράνη ή πλαστικό από την πλάκα. 2 Ξεπλύνετε και στεγνώστε το δοσομετρητή. ?[...]

  • Seite 44

    5 Κλείστε το καπάκι του στομίου πλήρωσης νερού (“κλικ”).   Τύπος υφάσματος Ρ[...]

  • Seite 45

    1 Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους: αφαιρέστε το αντιθερμικό προστατευτικό κάλυμμα. Μην αφήνετε το αντιθερμικό προστατευτικό κάλυμμα στην πλάκα κατά τη διάρκεια του σιδερώματος. 2 Τοποθετήστε τ[...]

  • Seite 46

    Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση ατμού που επιλέγετε είναι κατάλληλη για την θερμοκρασία σιδερώματος που ρυθμίζετε. 5 Συνδέστε το φις σε πρίζα με γείωση. , Η πορτοκαλί λυχνία θερμοκρασίας α[...]

  • Seite 47

    3 Ρυθμίστε τον κατάλληλο ατμό (δείτε το κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση’, ενότητα ‘Επιλογή ρύθμισης θερμοκρασίας και ατμού’). Σημείωση: Το σίδερο αρχίζει να παράγει ατμό μόλις φτάσει στη θ?[...]

  • Seite 48

    4 Πατήστε μία φορά το κουμπί ιονισμένου ατμού για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ιονισμένου ατμού. , Η μπλε λυχνία ιονισμένου ατμού ανάβει και ακούτε ένα βόμβο. , Το σίδερο τώρα παράγει ιονισμ[...]

  • Seite 49

      Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ψεκασμού σε οποιαδήποτε θερμοκρασία για να υγράνετε το ύφασμα που θέλετε να σιδερώσετε. Αυτό[...]

  • Seite 50

     Αυτό το σίδερο είναι εφοδιασμένο με λειτουργία διακοπής σταξίματος: το σίδερο διακόπτει αυτόματα την παραγωγή ατμού όταν η θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή προκει[...]

  • Seite 51

      1 Ρυθμίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση 0, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και αφήστε το σίδερο να κρυώσει. 2 Σκουπίστε τις νιφάδες αλάτων ?[...]

  • Seite 52

    (δηλαδή βγαίνουν νιφάδες αλάτων από την πλάκα κατά τη διάρκεια του σιδερώματος), χρησιμοποιείτε τη λειτουργία καθαρισμού αλάτων πιο συχνά. 1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στ[...]

  • Seite 53

     1 Συνδέστε ξανά το φις στην πρίζα και αφήστε το σίδερο να θερμανθεί έτσι ώστε να στεγνώσει η πλάκα. 2 Αποσυνδέστε το σίδερο από την πρ?[...]

  • Seite 54

    το σιδέρωμα. Δεν είναι απαραίτητο να περιμένετε πρώτα να κρυώσει το σίδερο. Μην χρησιμοποιείτε το αντιθερμικό προστατευτικό κάλυμμα κατά τη διάρκεια του σιδερώματος. 1 Τυλίξτε το καλώδιο του [...]

  • Seite 55

     Εάν η συσκευή δε λειτουργεί καθόλου ή δε λειτουργεί σωστά, ανατρέξτε πρώτα στην παρακάτω λίστα. Εάν το πρόβλημα δεν αναφέρεται σε ?[...]

  • Seite 56

    Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Το σίδερο δεν είναι αρκετά ζεστό και/ή η λειτουργία διακοπής σταξίματος έχει ενεργοποιηθεί. Ρυθμίστε μια θερμοκρασία σιδερώματος κατάλληλη για σιδέρωμα με ατμό ( 2 [...]

  • Seite 57

    Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Έχετε βάλει κάποια πρόσθετη ουσία μέσα στη δεξαμενή νερού. Ξεπλύνετε τη δεξαμενή νερού και μην βάζετε καμμία πρόσθετη ουσία. Η καθορισμένη θερμοκρασία είναι πολύ χ[...]

  • Seite 58

    Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η κόκκινη λυχνία αναβοσβήνει (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους). Η αυτόματη διακοπή λειτουργίας έχει απενεργοποιήσει το σίδερο (δείτε το κεφάλαιο ‘Χαρακτηριστικά’, ?[...]

  • Seite 59

    59  Félicitations pour votre achat et bien venue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www .philips.com/welcome .    Spr[...]

  • Seite 60

       - Vériez que le niveau de puissance de la pr ise secteur est adapté (16 A, en fonction du type) avant de brancher l’appareil. - A vant de br ancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension secteur locale . - N’utilisez pas l’appareil s[...]

  • Seite 61

    - La semelle du fer à repasser peut dev enir très chaude et peut par conséquent prov oquer des brûlures si vous la touchez. - Lor sque vous a vez ni de repasser , pendant que vous netto yez, remplissez ou videz le réser voir d’eau, et même si vous laissez le fer pour un bref instant, réglez la commande de vapeur sur la position 0, place[...]

  • Seite 62

          V ous pouv ez utiliser de l’eau du robinet pour remplir le réser voir . Conseil : Si l’eau du robinet est très calcair e dans votre région, il est cons[...]

  • Seite 63

        T ype de tissu Réglage de tempéra- ture Réglage de vapeur Effet pressing puissant Ionic Dee[...]

  • Seite 64

    Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, repassez en commençant par la température la plus basse sur une par tie inter ne de l’ar ticle et invisible de l’extérieur . Soie , laine et autres bres synthétiques : repassez sur l’env er s pour éviter de les lustrer . Évitez d’utiliser la fonction Spray pour ne pas faire de tach[...]

  • Seite 65

    2 Sélectionnez la température de r epassage recommandée (v oir le chapitre « Avant utilisation », section « Réglages de la température et de la va peur »).   1 Assurez-v ous qu’il y a de l’eau dans le réser voir . 2 Sélectionnez la température de r epassage recommandée [...]

  • Seite 66

    utilisation », section « Réglages de la température et de la va peur »). 3 Sélectionnez le réglage vapeur r ecommandé (voir le cha pitre « Avant utilisation », section « Réglages de la températur e et de la vapeur »). 4 Appuyez une f ois sur le bouton Ionic DeepSteam pour activer la f onction Ionic DeepSteam. , Le v oyant Ionic DeepSt[...]

  • Seite 67

    Remarque : Le débit de vapeur Ionic DeepSteam peut varier en fonction de la température de r epassage .    V ous pouv ez utiliser la fonction Spr ay quelle que soit la température an d’humidier l’ar ticle à repasser . L ’élimination des faux p[...]

  • Seite 68

     Ce fer à repasser est doté d’un système anti-goutte : en cas de température trop basse , la production de vapeur est interrompue an d’éviter tout écoulement d’eau de la semelle . Le cas échéant, v ous entendez un clic.  ?[...]

  • Seite 69

         1 Réglez la commande de vapeur sur la position 0, retir ez la che de la prise secteur et laissez refr oidir le fer à repasser . 2 Ôtez les particules de calcaire et autres impuretés de la semelle au mo yen d’un chiffon humide et d’un déterg[...]

  • Seite 70

    2 Réglez la commande de vapeur sur la position 0. 3 Remplissez le réser v oir d’eau jusqu’au niveau MAX. Ne versez pas de vinaigr e ni d’autres agents détartrants dans le réser voir d’eau. 4 Réglez le thermostat sur la position MAX. 5 Branchez la che sur une prise murale a vec mise à la terr e . 6 Lorsque le vo yant de température[...]

  • Seite 71

    4 Laissez toujours refr oidir le fer a vant de le ranger .  1 Réglez la commande de vapeur sur la position 0 et débranchez le fer . 2 Videz le réser v oir d’eau. 3 Laissez le fer r efroidir en lieu sûr . 4 Enroulez le cor don autour du suppor t de rangement et x ez l’extrémité à l’aide de la bride. 5 Posez[...]

  • Seite 72

      - Lor squ’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil av ec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourr a être recyclé. V ous contr ibuerez ainsi à la protection de l’environnement.   Si [...]

  • Seite 73

    Problème Cause possible Solution Le thermostat est réglé sur MIN. Réglez le thermostat sur la température requise . L ’appareil ne produit pas de vapeur . Il n’y a pas assez d’eau dans le réser voir d’eau. Remplissez le réser voir d’eau (voir le chapitre « A vant utilisation », section « Remplissage du réser voir d’eau »). L[...]

  • Seite 74

    Problème Cause possible Solution Le fer n’est pas sufsamment chaud. Sélectionnez une température de repassage appropriée pour pouvoir utiliser la fonction Effet pressing ( 3 à MAX). Placez le fer sur son talon et attendez que le vo yant de température s’éteigne avant de commencer à utiliser la fonction Effet pressing. Des gouttes d?[...]

  • Seite 75

    Problème Cause possible Solution Des gouttes d’eau s’écoulent de la semelle après que le fer a refroidi ou qu’il a été rangé. V ous a vez peut- être rangé le fer en position horizontale alor s que le réser voir n’était pas vide . Videz le réser voir d’eau. Des par ticules de calcaire et des impuretés s’écoulent de la semell[...]

  • Seite 76

    Problème Cause possible Solution Le bourdonnement cesse même si la fonction Ionic DeepSteam est activée . Le son s’est interrompu car vous av ez placé le fer sur son talon. Le bourdonnement reprend dès que vous vous remettez à repasser .  76[...]

  • Seite 77

    77  Gefeliciteerd met uw aankoop en w elkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www . philips.com/welcome.    Sproeikop  Klepje van vulopening  Sproe[...]

  • Seite 78

      - Dompel het strijkijzer nooit in water .   - Controleer voordat u het apparaat aansluit of het stopcontact de juiste waarde heeft (16A, afhankelijk van het type). - Controleer of het voltage aangegev en op het typeplaatje ov ereenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aan[...]

  • Seite 79

    - Controleer regelmatig of het netsnoer niet beschadigd is. - De zoolplaat van het strijkijzer kan zeer heet worden en bij aanraking br andwonden veroorzaken. - Als u klaar bent met strijken, als u het strijkijzer schoonmaakt, als u bij het str ijkijzer wegloopt (al is het maar even) en tijdens het vullen of legen van het waterreser voir , zet dan [...]

  • Seite 80

             U kunt gewoon kraanwater gebr uiken voor het vullen van het waterreser voir . Tip: Als het kraanwater in uw woong ebied erg h[...]

  • Seite 81

          Stofsoort T emperatuur - stand Stoom- stand Extra stoom- stoot Ionic DeepS- team (alleen bepaalde typen) Linnen MAX 5-6 ja Katoen 3 3-4 ja W ol 2 1-[...]

  • Seite 82

    Als u niet zeker w eet van welk materiaal het ar tikel is gemaakt, probeer de gekozen strijktemper atuur dan eer st uit op een plek die niet zichtbaar is wanneer u het ar tikel draagt of gebr uikt. Zijde , wol en synthetische materialen: strijk de binnenkant van de stoffen om glimmende plekken te voorkomen. Gebr uik de sproeifunctie niet, om vlekke[...]

  • Seite 83

    2 Stel de ver eiste strijktemperatuur in (zie ‘T emperatuur - en stoomstand instellen’ in hoofdstuk ‘Klaarmak en voor gebruik’).   1 Zorg er v oor dat er water in het waterr eser voir zit. 2 Stel de ver eiste strijktemperatuur in (zie ‘T emperatuur - en stoomstand instellen’ in hoofdstuk ‘Klaarma[...]

  • Seite 84

    2 Stel de ver eiste strijktemperatuur in (zie ‘T emperatuur - en stoomstand instellen’ in hoofdstuk ‘Klaarmak en voor gebruik’). 3 Stel de gew enste stoomstand in (zie ‘T emperatuur - en stoomstand instellen’ in hoofdstuk ‘Klaarmak en voor gebruik’). 4 Druk één k eer op de Ionic DeepSteam-knop om de Ionic DeepSteam-functie in te s[...]

  • Seite 85

    en met de Ionic DeepSteam-functie ingeschak eld, is dit echter niet sc hadelijk voor het strijkijzer . Opmerking: Hoeveel Ionic DeepSteam wor dt gepr oduceerd, kan van tijd tot tijd variëren en hangt af van de strijktemperatuur .   U kunt de sproeifunctie bij elke temperatuur gebr uike[...]

  • Seite 86

    Richt de stoom nooit op mensen.  Dit strijkijzer is uitger ust met een dr uppelstopfunctie: het strijkijzer stopt automatisch met stomen wanneer de temperatuur te laag is, zodat er geen water uit de zoolplaat druppelt. Als dit systeem wordt ingeschakeld, hoor t u mogelijk een geluidje . ?[...]

  • Seite 87

        1 Zet de stoomregelaar op stand 0, haal de stekk er uit het stopcontact en laat het strijkijzer afk oelen. 2 V eeg schilfertjes en andere v erontreinigingen van de zoolplaat met een vochtige doek en een niet-schurend (vloeibaar) schoonmaakmi[...]

  • Seite 88

    2 Zet de stoomregelaar op stand 0. 3 V ul het waterreservoir tot het MAX-niveau. Doe geen azijn of andere ontkalkingsmid delen in het waterr eser voir . 4 Zet de temperatuurr egelaar op MAX. 5 Steek de stekk er in een geaard stopcontact. 6 Haal de stekk er uit het stopcontact nadat het temperatuurlampje is uitgegaan. 7 Houd het strijkijzer bov en d[...]

  • Seite 89

    4 Laat het strijkijzer afk oelen voordat u het opbergt.  1 Zet de stoomregelaar op stand 0 en haal de stekk er uit het stopcontact. 2 Leeg het waterr eser voir . 3 Laat het strijkijzer op een veilige plaats afk oelen. 4 Wikk el het snoer om de snoeropwindhaspel en maak het vast met de clip . 5 Berg het strijkijzer op door he[...]

  • Seite 90

     - Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet w eg met het nor male huisvuil, maar lever het in op een door de o verheid aangewez en inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier lever t u een bijdr age aan een schonere leefomgeving.   Als u informatie[...]

  • Seite 91

    Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De temperatuur regelaar staat op MIN. Stel de temperatuur regelaar in op de vereiste strijktemper atuur . Het strijkijzer produceer t geen stoom. Er zit niet voldoende water in het waterreser voir . V ul het water reser voir (zie ‘Het waterreser voir vullen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’). De st[...]

  • Seite 92

    Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het strijkijzer is niet heet genoeg. Stel een strijktemper atuur in waarbij u de stoomstootfunctie kunt gebr uiken ( 3 tot MAX). Plaats het strijkijzer op zijn achter kant en wacht tot het temperatuur lampje is uitgegaan voordat u de stoomstootfunctie gebr uikt. Er vallen dr uppeltjes water op de stof tijdens he[...]

  • Seite 93

    Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er komen schilfer tjes en verontreinigingen uit de zoolplaat tijdens het strijken. Hard water vormt schilfer tjes binnenin de zoolplaat. Gebr uik de Calc-Clean- functie een of meerdere keren (zie ‘De Calc-Clean- functie gebr uiken’ in hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’). Het rode lampje knipper t (alle[...]

  • Seite 94

            4239.000.7630.2[...]