Ritter AES 52 S Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 76 Seiten
- N/A
Zur Seite of
Ähnliche Gebrauchsanleitungen
-
Cutting machine
Ritter pino2
60 Seiten -
Cutting machine
Ritter E 16
61 Seiten -
Cutting machine
Ritter AES 72 SR
75 Seiten -
Cutting machine
Ritter sono5
63 Seiten -
Cutting machine
Ritter AES 62 SR
78 Seiten -
Cutting machine
Ritter AES 62 SL
78 Seiten -
Cutting machine
Ritter icaro7
68 Seiten -
Cutting machine
Ritter AES 52 S
76 Seiten
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Ritter AES 52 S an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Ritter AES 52 S, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Ritter AES 52 S die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Ritter AES 52 S. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung Ritter AES 52 S sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Ritter AES 52 S
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Ritter AES 52 S
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Ritter AES 52 S
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Ritter AES 52 S zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Ritter AES 52 S und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Ritter finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Ritter AES 52 S zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Ritter AES 52 S, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Ritter AES 52 S widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
MultiSchneider Einbausystem AES 52 S für Schubkasten de Gebrauchs- und Montageanleitung en Operating and assembly instructions fr Notice d'utilisation et de montage it Istruzioni per l'utilizzo e il montaggio es Instrucciones de montaje y de uso nl Gebruiks- en montageaanwijzing no Bruksanvisning og monteringsveiledning cs Návod k mont?[...]
-
Seite 2
[...]
-
Seite 3
de en fr 1 Einschalter (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) Switch (temporary/continuous operation) Commutateur (Mode courte durée/Mode continu) 2 Rundmesser Rotary blade Lame 3 Messerverschluss Blade catch Dispositif de serrage de la lame 4 Hebebügel Lifting bar Etrier de levage 5 Schneidgutschlitten Slice carriage Chariot 5a Fingerschutz Finger protect[...]
-
Seite 4
cs hu 1 Spínač (krátkodobý/trvalý chod) Bekapcsológomb (rövid használat / tartós használat) 2 Kotoučový nůž Vágókés (körkés) 3 Uzávěr nože Késrögzítő zár 4 Zvedací rám Emelőkengyel 5 Saně pro krájený materiál Csúszka 5a Ochrana prstů Ujjvédő 6 Posuvný držák Előtoló 7 Výrobní štítek Típusjelzés 8 Stup[...]
-
Seite 5
P[...]
-
Seite 6
R S[...]
-
Seite 7
T U V W X[...]
-
Seite 8
[...]
-
Seite 9
de Gebrauchs- und Montageanleitung ................................. 3 en Operating and assembly instructions ............................ 9 fr Notice d'utilisation et de montage ................................ 14 it Istruzioni per l'utilizzo e il montaggio ........................... 19 es Instrucciones de montaje y de uso..............[...]
-
Seite 10
3 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Um V erletzungen oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, beachten Sie unbe- dingt nachfolgende Sicherheits- hinweise: – Setzen Sie den MultiSchnei- der nur im Haushalt und nicht gewerblich ein. – Die Einbaumontage (siehe Seite 8) muss in jedem Fall von Fachpersonal ausgeführt werden. ritterwerk hafte[...]
-
Seite 11
4 – Lassen Sie das Gerät nie län- ger als 5 Minuten ununterbro- chen laufen. Stromschlaggefahr – Ziehen Sie bei Betriebsstö- rungen, vor jeder Reinigung und wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, immer den Netz- stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie dabei am Stecker und nicht am Kabel. – T auchen Sie das Gerät nie ins W asser . Setzen Sie[...]
-
Seite 12
5 Klappen Sie die Graken im vorderen und hinteren Buchrü- cken aus. Bitte lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf und geben Sie diese bei Weitergabe des Gerätes mit. ZWECKBESTIMMUNG Der MultiSchneider dient zum Schneiden von haushaltsüblichen Lebensmitteln. Nicht besti[...]
-
Seite 13
6 V on Zeit zu Zeit • Reinigen Sie alle abge- nommenen T eile einschließ - lich Rundmesser gründlich in warmem Spülwasser (nicht in der Spülmaschine). • Reinigen Sie das Gehäuse hinter dem Messer mit einem trockenen T uch/Pinsel. Hinweis: V erwenden Sie keine Scheuer- mittel, Schwämme mit rauhen Oberächen oder harte Bürsten. • T ro[...]
-
Seite 14
7 Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss dieses durch den Her- steller , seinen Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen er - setzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Innerhalb der Garantiezeit legen Sie bitte stets den Kaufbeleg bei. V erwenden Sie nur Original- Ersatzteile. Ersatzteilbestellungen müssen grundsätzlich schriftlic[...]
-
Seite 15
8 Deutsch MONT AGE UND EINBAU Beachten Sie die Graken ( R bis X ) im hinteren und vorderen Buchrücken. Sicherheitshinweise Um V erletzungen oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, beachten Sie unbe- dingt nachfolgende Sicherheits- hinweise: – Die Montage muss in jedem Fall von Fachpersonal ausgeführt werden. ritterwerk haftet nich[...]
-
Seite 16
9 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS T o avoid personal injury or dam- age to the appliance, please observe the following safety instructions: – The multi slicer is to be used for domestic purposes only and must not be used commercially . – Assembly (see page 13) must be performed by quali- ed personnel only . ritterwerk will not be held liable for[...]
-
Seite 17
10 Risk of electric shock – Always remove the mains plug from the socket in the event of a malfunction, before cleaning and when the appliance is not in use. When doing so, pull on the plug and not on the cable. – Never immerse the appliance in water . Never expose the appli- ance to rain or any other form of moisture. If the appliance falls in[...]
-
Seite 18
11 Unfold the illustrations at the front and back of this manual. Please read these instructions thoroughly before you start to use the appliance. Keep these operat - ing instructions in a safe place and ensure that they are included with the appliance if passing it on to a third party . INTENDED USE The multi slicer is used for the slicing of hous[...]
-
Seite 19
12 Cleaning the drawer • Remove the left-over holder (6) and the slice carriage (5). • Make sure that the slice thick- ness adjustment knob (1 1a) is set to position "0". Otherwise, the multi slicer cannot be folded down for safety reasons. M Use one hand to hold the appliance at the stop plate (9) and the other hand to press the rele[...]
-
Seite 20
13 Englisch ASSEMBL Y AND INST ALLA TION Please refer to the illustrations ( R to X) provided at the front and back of this manual. Safety instructions T o avoid personal injury or dam- age to the appliance, please observe the following safety instructions: – This appliance may only be assembled by qualied person - nel. ritterwerk will not be [...]
-
Seite 21
14 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Pour éviter de se blesser ou d'en - dommager l'appareil, respecter impérativement les instructions de sécurité énoncées ci-après : – Utiliser l'appareil uniquement à des ns domestiques, et non industrielles. – Dans tous les cas, le montage encastré (voir page 18) doit être ef[...]
-
Seite 22
15 Risque de décharge électrique – Débrancher toujours la che secteur de la prise de courant en cas de panne, avant de net- toyer l'appareil ou lorsqu'il n'est pas utilisé. T irer sur la che et non sur le câble. – Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. Ne pas expo- ser l'appareil à la pluie ou à d&ap[...]
-
Seite 23
16 Déplier les graphiques qui se trouvent dans la partie avant et arrière au dos du manuel. Lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en service de l'appareil. Conserver le mode d'emploi et le laisser avec l'appa- reil lorsque celui-ci est vendu. USAGE CONFORME La trancheuse universelle permet de couper les produits al[...]
-
Seite 24
17 • Nettoyer le boîtier à l'arrière de la lame avec un chiffon sec/ un pinceau. Remarque : Ne pas utiliser de produits abrasifs, d'éponges à surface rugueuse ou de brosses dures. • Sécher toutes les pièces qui ont été rincées. • Lubrier la roue dentée de la lame avec un peu de vaseline. • Remonter la lame. Nettoyage[...]
-
Seite 25
18 MONT AGE ET ENCASTREMENT Respecter les graphiques ( R à X) qui se trouvent dans la partie avant et arrière au dos du manuel. Consignes de sécurité Pour éviter de se blesser ou d'en- dommager l'appareil, respecter impérativement les instructions de sécurité énoncées ci-après : – Dans tous les cas, le montage doit être effe[...]
-
Seite 26
19 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Per evitare di provocare lesioni a persone o danni all'apparecchio, attenersi alle seguenti norme di sicurezza: – Installare l'affettatrice multiuso solo in ambienti domestici e non commerciali. – In ogni caso il montaggio dell’apparecchio (vedere pagina 23) deve essere esegui- to da personale com[...]
-
Seite 27
20 Rischio di folgorazione – Nel caso di malfunzionamento, prima di ogni intervento di puli- zia o quando l'apparecchio non viene utilizzato, disconnetterlo dalla presa di alimentazione. Eseguire questa operazione afferrando la presa, non il cavo. – Non immergere mai l'apparec- chio in acqua. T enere l'appa- recchio lontano da qu[...]
-
Seite 28
21 Aprire le pagine dei graci nella copertina anteriore e posteriore del libretto. Leggere attentamente le istruzio- ni prima di mettere in funzione l'apparecchio. Conservare le istruzioni e, in caso di cessione dell'apparecchio, consegnarle al nuovo proprietario. UTILIZZO PREVISTO Questa affettatrice multiuso consente di affettare ali[...]
-
Seite 29
22 • Asciugare tutti i componenti lavati. • Oliare la ruota dentata sulla lama con un po' di vaselina. • Riassemblare la lama. Pulire il cassetto • Rimuovere il pressasalumi (6) e il Carrello (5). • Assicurarsi che la manopola di regolazione per lo spessore del taglio (1 1a) si trovi nella posizione "0", altrimenti non sar?[...]
-
Seite 30
23 Italiano MONT AGGIO E INST ALLAZIONE Consultare i graci (da R a X) nella copertina posteriore del libretto. Istruzioni Di Sicurezza Per evitare di provocare lesioni a persone o danni all'apparecchio, attenersi alle seguenti norme di sicurezza: – In ogni caso il montaggio dell'apparecchio deve essere eseguito da personale com- pete[...]
-
Seite 31
24 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Para evitar lesiones o el deterio- ro del aparato es imprescindible el cumplimiento estricto de las siguientes normas de seguridad: – Utilice la multicortadora sólo con nes domésticos y no industriales. – Sólo el personal técnico puede realizar el montaje del aparato (ver página 28). ritterwerk no asumir[...]
-
Seite 32
25 Peligro de electrocución – Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente en caso de fallos en el funcionamiento, antes de la limpieza y cuando el aparato no esté en uso. Para ello tire del cuerpo del enchufe, no del cable. – No sumerja nunca el aparato en agua. No exponga nunca el aparato a la acción de la lluvia o de la humedad. [...]
-
Seite 33
26 Despliegue los grácos de la cubierta anterior y posterior del folleto. Lea atentamente las instruccio- nes antes de poner en marcha el aparato. Conserve las instruccio- nes de uso y adjúntelas cuando entregue el aparato a una tercera persona. FIN PREVISTO La multicortadora sirve para cortar alimentos comunes. Cualquier utilización no aprop[...]
-
Seite 34
27 • Seque todas las piezas des- pués de aclararlas. • Lubrique la rueda dentada de la cuchilla circular con un poco de vaselina. • V uelva a montar la cuchilla circular . Limpieza del cajón • Retire el sujetarrestos (6) y el carro para el producto (5). • Asegúrese de que el regulador del grosor de corte (1 1a) se encuentra en la posic[...]
-
Seite 35
28 Español MONT AJE E INST ALACIÓN Consulte los grácos ( R a X) que aparecen en las cubiertas anterior y posterior . Normas de seguridad Para evitar lesiones o el deterioro del aparato es imprescindible el cumplimiento estricto de las siguientes normas de seguridad: – Sólo el personal técnico puede realizar el montaje del aparato. ritterw[...]
-
Seite 36
29 ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Neem, om verwondingen of beschadiging van het apparaat te voorkomen, beslist de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht: – Gebruik de multisnijder alleen voor huishoudelijke doeleinden en niet voor bedrijfsdoeleinden. – De inbouwmontage (zie pagina 33) moet in elk geval worden uitgevoerd door geschoold perso[...]
-
Seite 37
30 Gevaar voor een elektrische schok – Haal de netstekker altijd uit het stopcontact bij bedrijfsstorin- gen, vóór elke reiniging en als het apparaat niet in gebruik is. T rek daarbij aan de stekker en niet aan het snoer . – Dompel het apparaat nooit onder in water . Stel het appa- raat nooit bloot aan regen of ander vocht. Als het apparaat t[...]
-
Seite 38
31 V ouw de tekeningen aan de binnenzijde van de voor- en achterkaft van de gebruiksaanwij- zing open. Lees de gebruiksaanwijzing vóór ingebruikneming van het apparaat zorgvuldig door . Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze mee als het apparaat van eigenaar verandert. BEOOGD GEBRUIK De multisnijder dient voor het snijden van levensmiddelen vo[...]
-
Seite 39
32 M Houd het apparaat vast aan de aanslagplaat (9) en druk met de andere hand de ontgrendel- knop (10) in. • Klap de allessnijder in elkaar . Haal de allessnijder uit de lade: N Duw de sluitpal (16a) in de pijlrichting. O Klap de sluitbeugel (16) omhoog. • Schuif de allessnijder in de pijlrichting. • T il de allessnijder er omhoog uit. • R[...]
-
Seite 40
33 Nederlands MONT AGE EN INBOUW V olg de tekeningen ( R tot X) aan de binnenzijde van de voor- en achterkaft. V eiligheidsaanwijzingen Neem, om verwondingen of beschadiging van het apparaat te voorkomen, beslist de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht: – De montage moet in elk geval worden uitgevoerd door geschoold personeel. ritterwerk stel[...]
-
Seite 41
34 GENERELLE SIKKERHETS- BESTEMMELSER Det er viktig å overholde sikker- hetsbestemmelsene under for å unngå personskader eller at maskinen ødelegges. – Multioppskjærmaskinen må kun brukes i private husholdninger , og ikke i næringsvirksomhet. – Det er viktig at monteringen (se side 38) utføres av en fagper- son. ritterwerk fraskriver se[...]
-
Seite 42
35 Fare for elektrisk støt – T a alltid støpselet ut av stik- kontakten ved driftsproblemer , før maskinen skal rengjøres, og når den ikke er i bruk. Hold alltid i støpselet uten å dra i ledningen. – Maskinen må aldri dyppes i vann. Maskinen må aldri utset- tes for regn eller annen fuktig- het. Hvis maskinen likevel skulle falle ned i [...]
-
Seite 43
36 Fold ut illustrasjonene foran og bak i heftet. Les bruksanvisningen nøye før du tar maskinen i bruk. Oppbevar bruksanvisningen på et trygt sted. Den hører til maskinen, og skal følge med til eventuell ny bruker . BRUKSOMRÅDE Multioppskjærmaskinen egner seg til oppskjæring av matvarer i private husholdninger . Ikke forskriftsmessig bruk e[...]
-
Seite 44
37 Rengjøre skuffen • T a av sikkerhetsholderen (6) og skyvebrettet (5). • Påse at justeringsknappen for skivetykkelsen (1 1a) står på "0". Av sikkerhetshensyn vil det ellers ikke være mulig å legge ned multioppskjærmaskinen. M Hold i stoppeplaten (9) på maskinen, og trykk på frigjørings- knappen (10) med den andre hånden. [...]
-
Seite 45
38 Norsk MONTERING OG INNBYGGING Følg instruksjonen i illustrasjo- nene ( R til X) på omslagssidene. Sikkerhetsbestemmelser Det er viktig å overholde sik- kerhetsbestemmelsene under for å unngå personskader eller at apparatet ødelegges. – Det er viktig at monteringen utføres av en fagperson. rit- terwerk fraskriver seg ethvert ansvar for k[...]
-
Seite 46
39 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Abyste zabránili poranění osob nebo poškození přístroje, bez - podmínečně dodržujte následují - cí bezpečnostní pokyny: – Univerzální kráječ je určen jen pro použití v domácnosti, nikoli pro živnostenské podnikání. – Přístroj musí instalovat odborný pracovník (viz pokyny n[...]
-
Seite 47
40 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem – Při poruchách provozu, před každým čištěním a před del - ší nečinností přístroje vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky . T ahejte přitom za vidli - ci, nikoli za kabel. – Přístroj nikdy neponořujte do vody . Přístroj nikdy nevystavuj - te dešti nebo jinému působe[...]
-
Seite 48
41 Odklopte přední a zadní obálku s obrázky . Před uvedením přístroje do provozu si podrobně přečtěte tento návod. Návod k obsluze uschovejte a předejte jej dalšímu uživateli spolu s přístrojem. POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM Univerzální kráječ slouží ke krájení běžných potravin v do - mácnosti. Použití v rozporu[...]
-
Seite 49
42 Čištění zásuvky • Sejměte posuvný držák (6) a saně pro krájený materiál (5). • Zkontrolujte, zda je kotouč pro seřízení tloušťky řezu (1 1a) v po - loze „0“. Pokud tomu tak není, nelze přístroj z bezpečnostních důvodů sklopit. M Uchopte přístroj za opěrnou desku (9) a druhou rukou stiskně - te pojistné tla[...]
-
Seite 50
43 Čeština MONTÁŽ A INST ALACE Postupujte v souladu s obrázky na přední a zadní obálce ( R až X ). Bezpečnostní pokyny Abyste zabránili poranění osob nebo poškození přístroje, bez - podmínečně dodržujte následující bezpečnostní pokyny: – Přístroj musí instalovat odborný pracovník. Společnost ritterwerk nenese zod[...]
-
Seite 51
44 FONTOS BIZT ONSÁGI TUDNIV ALÓK Sérülések, illetve a készü- lék károsodásának elkerülése érdekében minden körülmények között tartsa be a következő biz - tonsági előírásokat: – A többcélú szeletelőgépet csak háztartási célokra szabad hasz- nálni, ipari célra nem. – A beépítést (lásd 48. oldal) minden ese[...]
-
Seite 52
45 – A készüléket ne működtesse megszakítás nélkül 5 percnél hosszabb ideig. Áramütésveszély – Üzemzavar esetén, tisztítás- kor , vagy ha a készüléket nem használja, mindig húzza ki a konnektorból a hálózati csat- lakozót. A vezetéket a csatla- kozónál fogva húzza ki, ne a kábelt húzza. – A készüléket soha [...]
-
Seite 53
46 Hajtsa ki az ábrákat a könyv elül- ső, illetve hátsó borítójából. Olvassa el gyelmesen a használati utasítást a készülék használatbavétele előtt. A hasz - nálati utasítást őrizze meg, és adja át azt a készülék esetleges új tulajdonosának. A KÉSZÜLÉK RENDEL TETÉSE A többcélú szeletelőgép a ház - tartás[...]
-
Seite 54
47 M T artsa a készüléket az ütkö- zőlapnál (9) fogva, másik kezével pedig nyomja meg a kioldógom- bot (10). • Csukja össze az univerzális szeletelőgépet. V egye ki az univerzális szeletelőgépet a ókból: N Nyomja a zárrögzítőt (16a) a nyíl irányába. O Hajtsa föl a zárókengyelt (16). • T olja az univerzális szele[...]
-
Seite 55
48 Magyar ÖSSZESZERELÉS ÉS BEÉPÍTÉS T anulmányozza a könyv elülső, illetve hátsó borítójában található ábrákat ( R – X ). Biztonsági tudnivalók Sérülések, illetve a készülék károsodásának elkerülése érdekében minden körülmények között tartsa be a következő biztonsági előírásokat: – A beépítést min[...]
-
Seite 56
49 OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTY - CZĄCE BEZPIECZEŃSTW A Aby uniknąć skaleczeń ciała oraz uszkodzeń urządzenia, należy koniecznie przestrzegać następu - jących wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. – Krajalnicy wielofunkcyjnej wolno używać tylko w gospodarstwach domowych; nie nadaje się ona do zastosowań komercyjnych. – Montaż (pa[...]
-
Seite 57
50 – Nie dopuścić, aby urządzenie pracowało nieprzerwanie dłużej niż przez 5 minut. Niebezpieczeństwo porażenia prądem – W przypadku zakłóceń w pracy , zawsze przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia oraz gdy urządzenie nie jest używa - ne, trzeba wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Należy ciągnąć za wtyczkę,[...]
-
Seite 58
51 Rozłożyć ilustracje znajdujące się za przednią oraz tylną okładką instrukcji. Przed uruchomieniem urządze - nia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Zachować instrukcję obsługi i w przypadku przekazania urządzenia następ - nemu użytkownikowi przekazać ją wraz z urządzeniem. PRZEZNACZENIE Krajalnica wielofunkcyj[...]
-
Seite 59
52 • Wszystkie umyte elementy należy osuszyć. • Nasmarować koło zębate noża obrotowego niewielką ilością wazeliny . • Z powrotem zamontować nóż obrotowy . Czyszczenie szuady • Zdemontować popychacz małych produktów (6) oraz pro - wadnicę produktów (5). • Upewnić się, że pokrętło regu - lacji grubości krojenia (1 [...]
-
Seite 60
53 Polski MONT AŻ I ZABUDOW A Porównać ilustracje ( R do X ) znajdujące się za przednią oraz tylną okładką instrukcji. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć skaleczeń ciała oraz uszkodzeń urządzenia, należy koniecznie przestrzegać następu - jących wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. – Montaż dozwolony jest wy?[...]
-
Seite 61
54 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Aby sa predišlo zraneniam alebo poškodeniu prístroja, bezpod- mienečne dodržujte nasledujúce bezpečnostné pokyny: – Viacúčelový krájač používaj - te len v domácnosti, a nie na komerčné účely . – Montáž (pozri na strane 58) musí v každom prípade usku - točniť odborný personál[...]
-
Seite 62
55 Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom – Pri každej prevádzkovej poruche, pred každým čistením a ak nie je prístroj v prevádzke, vždy vytiahnite sieťový kábel zo zástrčky . Neťahajte pritom za kábel, ale za zástrčku. – Nikdy neponárajte prístroj do vody . Nevystavujte prístroj daž - ďu alebo inej vlhkosti. V [...]
-
Seite 63
56 V yberte obrázky na prednej a zadnej obálke príručky . Pred uvedením prístroja do prevádzky si starostlivo prečítajte návod. Uschovajte si návod na použitie a v prípade odovzdania prístroja inej osobe ho priložte k prístroju. URČENIE ÚČELU Viacúčelový krájač slúži na krája - nie bežných potravín v domácnosti. Použ[...]
-
Seite 64
57 Čistenie zásuvky • Zložte prítlačnú dosku (6) a posúvač rezanej suroviny (5). • Zabezpečte, aby sa regulátor hrúbky narezania (1 1a) nachá- dzal v polohe „0“, v opačnom prípade sa prístroj nebude dať z bezpečnostných dôvodov sklopiť. M Pevne držte prístroj za dora - zovú dosku (9) a druhou rukou stlačte odblokovac[...]
-
Seite 65
58 Slovenčina MONTÁŽ A OSADENIE Všimnite si obrázky ( R až X ) ma zadnej a prednej obálke príručky . Bezpečnostné pokyny Aby sa predišlo zraneniam alebo poškodeniu prístroja, bezpod- mienečne dodržujte nasledujúce bezpečnostné pokyny: – Montáž prístroja musí v kaž - dom prípade vykonať odborný personál. Firma Ritterwer[...]
-
Seite 66
59 SPLOŠNI V ARNOSTNI NAPOTKI Da bi preprečili telesne poškod - be ali okvare naprave, vedno upoštevajte naslednje varnostne napotke: – V ečnamenski rezalnik uporab- ljajte izključno v gospodinjstvu in ne profesionalno. – Vgradnjo (glejte stran 63) mora vedno opraviti strokovno oseb- je. Družba ritterwerk ne prevze - ma odgovornosti za n[...]
-
Seite 67
60 Nevarnost električnega udara – V primeru motenj delovanja, pred vsakim čiščenjem ali če naprave ne uporabljate, vedno izključite električni vtikač iz omrežne vtičnice. Pri tem ne vlecite za napajalni kabel, tem- več za električni vtikač. – Naprave nikoli ne potapljajte v vodo. Nikoli je ne izpostavljaj- te dežju ali drugi vlagi[...]
-
Seite 68
61 Razgrnite grake na sprednji in zadnji platnici. Pred prvo uporabo skrbno preberite navodila za uporabo. Navodila za uporabo shranite in jih priložite napravi, če jo posre - dujete naprej. NAMEN V ečnamenski rezalnik je name - njen rezanju živil. Neustrezna ali napačna uporaba lahko povzroči telesne poškodbe ali okvare naprave. V takšn[...]
-
Seite 69
62 • Potisnite večnamenski rezalnik v smeri puščice. • Dvignite večnamenski rezalnik navzgor . • Predal očistite skladno z navodili izdelovalca kuhinjskega pohištva. V ečnamenski rezalnik znova namestite v predal: U V ečnamenski rezalnik name - stite na zaponki v predalu. V V ečnamenski rezalnik potisni - te do konca na zaponki. W / [...]
-
Seite 70
63 Slovenščina VGRADNJA Upoštevajte slike ( R do X ) na sprednji in zadnji platnici. V arnostni napotki Da bi preprečili telesne poškod - be in okvare naprave, obvezno upoštevajte naslednje varnostne napotke: – Vgradnjo mora v vsakem primeru opraviti strokovno osebje. Družba ritterwerk ne prevzema odgovornosti za nepravilno in/ali pomanjkl[...]
-
Seite 71
64 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПА СНОС ТИ Чтобы из бежа ть трав м или повреждения у стройства, обра тите внимание на сле дую - щие ук азания по б ез опасности: – Использ уйте универсаль - ный режущий ин?[...]
-
Seite 72
65 к ами, жаркое в се тке или про - дукты питания в упаковке! – Никог да не позв оляйт е устройств у рабо та ть беспре - рывно бо лее 5 минут . Опасность у дара т око м – Вынимайте вилку из розе т - ки ?[...]
-
Seite 73
66 Откройте изображения на первой и после дней странице брошюры. Пожалуйста, про читайте р уко - водств о перед запуском у строй - ства. Сохраните р уководство по использов анию и от дайте ег о пр[...]
-
Seite 74
67 • Просушите все вымытые дет али. • Смажь те зубча тое колесо на дисковом ноже небо льшим количеством в азе лина. • Снова установит е дисковый нож. Очистка выдвижного ящика • Извлекит е держ?[...]
-
Seite 75
68 Русский СБОРКА И УСТ АНОВКА Обратит е внимание на изо - бражения ( R - X ) на переднем и заднем корешк ах брошюры. У казания по безопасности Чтобы изб ежать трав м или повреждения устройств а, обр[...]
-
Seite 76
Stand: 04/13 T eile-Nr. 545.680 Das Papier der Bedienungsanleitung ist zertiziert nach den Kriterien des Forest Stewardship Councils (FSC). Der FSC schreibt strenge Kriterien bei der W ald - bewirtschaftung vor und vermeidet damit unkontrollierte Abholzung, V erletzung der Menschenrechte und Belastung der Umwelt. ritterwerk GmbH Zentralkundendie[...]