Severin KA 4030 Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 57 Seiten
- N/A
Zur Seite of
Ähnliche Gebrauchsanleitungen
-
Coffee maker
Severin KA 4030
57 Seiten -
Coffee maker
Severin KA 4042
46 Seiten -
Coffee maker
Severin KA 4122
49 Seiten -
Coffee maker
Severin KA 5989
162 Seiten -
Coffee maker
Severin KA 4772
4 Seiten -
Coffee maker
Severin KA 4803
97 Seiten -
Coffee maker
Severin KA 5991
88 Seiten -
Coffee maker
Severin KV 8061 Piccola Premium
32 Seiten
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Severin KA 4030 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Severin KA 4030, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Severin KA 4030 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Severin KA 4030. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung Severin KA 4030 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Severin KA 4030
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Severin KA 4030
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Severin KA 4030
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Severin KA 4030 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Severin KA 4030 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Severin finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Severin KA 4030 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Severin KA 4030, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Severin KA 4030 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
FIN RUS Kaffeeautomat Coffee Maker Cafetière Koffiezet apparaat Cafetera Caffettiera Kaffemaskine Kaffekokare Kahvinkeitin Ekspres do kawy Καφετιρα Кофеварка Manuale d’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Mode d'emploi Instructions for use Gebrauchsanweisung Brugsanvisning B[...]
-
Seite 2
2 Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt ent- schieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN pro- duziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkt[...]
-
Seite 3
3 9 14 13 10 1 2 3 4 5 6 7 11 12 8[...]
-
Seite 4
Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die[...]
-
Seite 5
benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. ● Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ● Wird das Gerät falsch bedient, oder zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden. [...]
-
Seite 6
hintereinander erforderlich, so ist nach jedem Brühvorgang der Kaffeeautomat auszuschalten und eine Abkühlpause (ca. 5 Min.) einzulegen. ● Wichtig: Beim Einfüllen von Frischwasser kurz nach dem Brühvorgang kann heißer Dampf aus dem Wasserauslauf austreten (Verbrühungsgefahr). Kaffeezubereitung - Wasser einfüllen: Wasserbehälterdeckel öff[...]
-
Seite 7
elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. Das Gerät mit einem angefeuchteten Tuch, dem etwas Spülmittel beigegeben wurde, abwischen und trockenreiben. ● Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. - Zur Entnahme des verbrauchten Kaffeemehls den Schwenkfilter aufschwenken und de[...]
-
Seite 8
Dear Customer Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies[...]
-
Seite 9
use of the appliance by a person responsible for their safety. ● Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ● No responsibility will be accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with. ● This appliance is intended for domestic use only and not for commercial a[...]
-
Seite 10
danger of scalding from hot water or steam escaping through the water outlet. Making coffee - Filling with water: Open the water container lid, fill the container with the desired quantity of water and replace the lid. - Inserting the paper filter: Open the swing-out filter sideways and insert a size-4 paper filter into the filter holder, first fol[...]
-
Seite 11
● Do not use abrasives or harsh cleaning solutions. - To remove the used ground coffee, open the swing-out filter and lift out the filter insert by its handle. Dispose of the ground coffee (as a natural substance, it may be composted). Rinse out the filter insert before it is replaced. Close the swing-out filter. - The glass carafe may be cleaned[...]
-
Seite 12
Chère Cliente, Cher Client, Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivantes. Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la p[...]
-
Seite 13
une personne (y compris un enfant) souffrant d'une déficience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant d'expérience ou de connaissances, sauf si cette personne a été formée à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de sa sécurité, ou est surveillée par celle-ci. ● Les enfants doivent être survei[...]
-
Seite 14
dépasser le niveau maximum d'eau. ● Pour plusieurs cycles de filtration de suite, éteignez l'appareil entre les cycles et laissez-le refroidir pendant 5 minutes environ. ● Remarque importante : lors du remplissage en eau froide immédiatement après un cycle de filtration, il existe un risque de brûlure dû à l’évacuation d’e[...]
-
Seite 15
de filtration en utilisant de l’eau pure (sans ajouter de café). - Ne versez aucun détartrant dans un évier émaillé . Entretien et nettoyage ● Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours la fiche de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir suffisamment. ● Pour éviter le risque de choc électrique, ne nettoyez pas l[...]
-
Seite 16
Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de ric[...]
-
Seite 17
● Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (Kinderen inbegrepen) met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en wetenschap, behalve wanneer men begeleiding of instructies van het apparaat gehad heeft van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. ● Kinderen moeten onder begeleiding[...]
-
Seite 18
Algemene informatie - Een maat schaal op de watercontainer en op de galzen karaf helpt met het vullen van de container met de juiste hoeveelheid schoon water. Met een dubbele schaal, de linker schaal is gebruikt voor normale maat koffiekoppen van ongeveer 125ml, terwijl de rechter schaal gebruikt wordt voor kleinere koppen. Zorg ervoor dat de maxim[...]
-
Seite 19
watercontainer. Plaats de papieren filter in de filterhouder zonder dat men gemalen koffie toevoegt zoals wordt beschreven in de sectie Koffie maken , en laat het apparaat door de complete filtercycle lopen. Herhaal dit proces wanneer nodig. Tijdens het ontkalken moet men zorgen dat men genoeg ventilatie heeft zodat men niet de azijngassen inhaleer[...]
-
Seite 20
Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este[...]
-
Seite 21
suficientemente alejado de las partes calientes del aparato. ● Este aparato no debe ser utilizado por ninguna persona (incluidos niños) con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales y tampoco por personas sin experiencia ni conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una[...]
-
Seite 22
Información general - Existe una escala graduada en el recipiente del agua y en la jarra de cristal que facilita la tarea de llenado del recipiente con la cantidad correcta de agua limpia. Con dos escalas graduadas, la escala de la izquierda se utiliza para tazas de tamaño normal de aprox.125ml, mientras que la escala de la derecha se utiliza par[...]
-
Seite 23
cafetera se desincruste cada treinta o cuarenta ciclos de elaboración de café. Para el desincrustado se podrá usar una mezcla de vinagre de la forma siguiente: - Mezcle 2-3 cucharadas soperas de vinagre con la cantidad máxima indicada de agua fría. - Vierta la solución desincrustadora en el recipiente para el agua, introduzca un filtro de pap[...]
-
Seite 24
24 Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa messa a terra, installata secondo le norme. Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta por[...]
-
Seite 25
● Per disinserire la spina dalla presa di corrente, non tirate mai il cavo di alimentazione ma afferrate direttamente la spina. ● Non lasciate pendere liberamente il cavo di alimentazione; tenete il cavo lontano dalle parti dell’apparecchio soggette a riscaldarsi. ● Questo apparecchio non è previsto per l’utilizzo da parte di persone (ba[...]
-
Seite 26
Per il primo utilizzo Per preparare il caffè la prima volta, fate compiere all’apparecchio due o tre cicli di infusione utilizzando la quantità d’acqua massima indicata, senza però aggiungerci caffè macinato. Ripetete la stessa operazione anche dopo dei periodi prolungati di non utilizzo e dopo aver disincrostato dal calcare l’apparecchio[...]
-
Seite 27
un aumento del rumore durante la preparazione, indicano la necessità di procedere alla disincrostazione della caffettiera. ● Un eccessivo accumulo di sedimenti calcarei sarà molto difficile da eliminare, anche per mezzo di potenti decalcificanti, potrebbe essere la causa di perdite di acqua del sistema di infusione. Viene perciò altamente racc[...]
-
Seite 28
Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes en stikdåse, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder d[...]
-
Seite 29
sikkerhed. ● Børn bør være under opsyn for at sikre at de ikke leger med apparatet. ● Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning. ● Dette apparat er kun beregnet til privat brug, og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. ● For at overholde sikkerhedsreglerne og for at un[...]
-
Seite 30
damp der sprøjter ud af vandafløbet. Kaffebrygning - Påfyldning af vand: Åbn låget på vandbeholderen, fyld beholderen med den ønskede mængde vand og sæt låget på igen. - Indsætning af kaffefilteret: Sving tragten ud og sæt et kaffefilter i størrelse 4 ind i filterholderen, idet filterets perforerede sider først foldes ned. - Påfyldn[...]
-
Seite 31
rengøringsmidler. - Kaffemaskinen tømmes ved at åbne den svingbare tragt så filterholderen kan løftes ud ved håndtaget. Kaffegrumset hældes i skraldespanden (men da det er en naturlig substans kan det også komposteres). Skyl filterholderen inden den sættes i igen. Luk den svingbare tragt. - Glaskanden kan rengøres med varmt vand efter bru[...]
-
Seite 32
32 Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är[...]
-
Seite 33
uppkommer till följd av felaktig användning, eller om dessa instruktioner inte följts. ● Denna apparat är enbart avsedd för enskilda hushåll och inte för kommersiell användning. ● För att uppfylla säkerhetsbestämmelserna och undvika risker får reparationer av elektriska apparater endast utföras av fackmän, inklusive byte av sladde[...]
-
Seite 34
Så brygger du kaffe - Fyll med vatten: Öppna vattenbehållarens lock, fyll behållaren med önskad mängd vatten och sätt tillbaka locket. - Sätt i pappersfilter: Öppna filterinsatsen åt sidan och sätt i ett pappersfilter av storlek 4 i filterhållaren, då du först vikit ner den perforerade sidan av filtret. - Fyll med malet kaffe: För va[...]
-
Seite 35
- Avlägsna använt malet kaffe genom att öppna filterhållaren och lyfta ut filterinsatsen i handtaget. Kasta bort det malda kaffet (denna naturprodukt kan sättas i komposten). Skölj ur filterinsatsen innan du sätter den på sin plats igen. Stäng filterhållaren. - Glaskannan kan diskas i varmt vatten efter användningen. Torkas torr. - Både[...]
-
Seite 36
Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE- merkintöjä koskevien direktiivie[...]
-
Seite 37
vastaa aiheutuneista vahingoista. ● Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää kaupallisiin tarkoituksiin. ● Turvallisuusmääräykset vaativat, että sähkölaitteen saa korjata ja liitäntäjohdon uusia ainoastaan sähköalan ammattilainen. Näin vältytään vaarallisilta tilanteilta. Jos laite vaatii h[...]
-
Seite 38
rei’itetyt sivut. - Kahvijauheen lisääminen: Jokaista normaalin kokoista kuppia (125 ml) varten tarvitaan noin 6 g (=1 1 / 2 – 2 tl) hienoksi jauhettua kahvia. Sulje kääntyvä suodatin. - Lasipannun valmistelu: Kiinnitä pannun aromisuojakansi ja laita pannu sitten keittimeen. Kun pannu on oikein paikoillaan, kansi estää suodatinpitimen t[...]
-
Seite 39
Jätehuolto Käytöstä poistettavat laitteet tulisi viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle. Takuu Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, [...]
-
Seite 40
Szanowny Kliencie Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy się dokładnie zapoznać z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznej wyłącznie do gniazdka z uziemieniem, zainstalowanego zgodnie z przepisami. Należy sprawdzić aby napięcie sieciowe zgadzało si[...]
-
Seite 41
- jeżeli ekspres nie będzie przez dłuższy czas używany. Za każdym ponownym podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej, jego wewnętrzny zegar musi być na nowo ustawiony. ● Nigdy nie należy ciągnąć za przewód przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka elektrycznego. ● Przewód przyłączeniowy nie powinien zwisać wolno, należy uważa[...]
-
Seite 42
AUTO zapala się i na wyświetlaczu LCD pokazuje się AUTO . I - Ekspres jest włączony. Zielony wskaźnik świetlny I zapala się. Przed użyciem ekspresu po raz pierwszy Przed użyciem ekspresu do kawy po raz pierwszy, należy urządzenie przepuścić przez proces “ filtrowania bez kawy ” dwa albo trzy razy. Używamy w tym celu maksymalną i[...]
-
Seite 43
przedłuża się a urządzenie wydaje nadmierny hałas podczas parzenia, to znaczy, że należy je oczyścić z osadów kamienia. ● Grube osady kamienia są niezwykle trudne do usunięcia, nawet wtedy kiedy zastosujemy silne środki do deklacyfikacji. Może to również spowodować przecieki podczas parzenia. Poleca się więc regularnie usuwać [...]
-
Seite 44
Αγαπητο πελτες, Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ, διαβστε προσεκτικ τις ακλουθες οδηγες. Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρεματος Η συσκευ αυτ πρπει να συνδεται μνο με γ?[...]
-
Seite 45
Κθε φορ που συνδετε ξαν τη συσκευ στην κεντρικ παροχ ηλεκτρικο" ρε"ματος, θα πρπει να ρυθμζετε ξαν το εσωτερικ ρολι. ● Μην τραβτε ποτ το καλ'διο ταν θλετε να βγ[...]
-
Seite 46
Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ για πρ!τη φορ Πριν φτιξετε καφ για πρ'τη φορ, αφστε τη συσκευ να ολοκληρ'σει δ"ο τρεις κ"κλους φιλτραρσματος χρησιμοποι'ντας την ενδ?[...]
-
Seite 47
47 τις θερμικς οικιακς συσκευς που χρησιμοποιο"ν ζεστ νερ, θα πρπει να αφαιρο"νται τακτικ τα λατα που συσσωρε"ονται 'στε να εξασφαλιστε η σωστ λειτουργα. ● Ο μεγλο?[...]
-
Seite 48
! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Включайте прибор только в заземленную розет[...]
-
Seite 49
- , - , - . Встроенные часы необходим?[...]
-
Seite 50
После этого нажмите кнопку #$.- %#$. один раз. Загорается красная контрольная лампочка AUTO , а на ЖК-дисплее появляется надпись AUTO . Кофеварка автоматически включится в заданное время. #[...]
-
Seite 51
заданной уставке таймера, нажмите кнопку PROG , чтобы проверить, что таймер установлен на нужное время. После этого нажмите один раз кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ. На ЖК-дисплее появляется надпись AUTO и загора[...]
-
Seite 52
держатель фильтра и извлеките фильтр за ручку. Опорожните фильтр (так как кофе является природным веществом, его можно использовать для приготовления компоста). Промойте фильтр перед обратн?[...]
-
Seite 53
53[...]
-
Seite 54
54[...]
-
Seite 55
55[...]
-
Seite 56
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σρβις SEVERIN Service Am Brüh[...]
-
Seite 57
Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-do Korea 464 892 Tel: +82-31-714 5394 Fax: +82-31-714 8394 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon The Right Angle S.A.L. Boulos Building Hazmieh- Damascus Highway P.O. Box 1656-09 BEIRUT, Lebanon Tel.: 05-952 162 and 3 Fax: 05-950 190 e-mail: rig[...]