Soehnle 68050 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Soehnle 68050 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Soehnle 68050, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Soehnle 68050 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Soehnle 68050. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Soehnle 68050 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Soehnle 68050
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Soehnle 68050
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Soehnle 68050
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Soehnle 68050 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Soehnle 68050 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Soehnle finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Soehnle 68050 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Soehnle 68050, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Soehnle 68050 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    AKKU-W ÄRMEKISSEN CORDLESS HEA T PILLOW BEDIENUNGSANLEITUNG OPERA TING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI INSTUZIONI PER L ’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO BRUGSANVISNING NÁ VOD K POUŽITÍ INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНС ТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУ А Т АЦИИ[...]

  • Seite 2

    2 DE Deutsch 3 English 10 Français 17 Italiano 24 Nederlandse 31 Español 38 Svenska 45  eský 52 Polski 59 Русский 66 Quick Start Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen. Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf. Stecken Sie keine Nadeln in das Hei[...]

  • Seite 3

    3 DE 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3 2. Sicherheitshinweise 4 3. Lieferumfang 5 4. Bedienelement 6 5. Inbetriebnahme 6 6. Reinigung und Pflege 7 7. Aufbewahrung und regelmäßige Überprüfung 7 8. Meldungen 8 9. Konformitätserklärung 8 10. Entsorgung von gebrauchten elektrischen Geräten 8 11. V erbraucherservice 8 12. Garantie 9 13. T echnis[...]

  • Seite 4

    4 DE 2. Sicherheitshinweise Bei der V erwendung eines elektrischen Produktes sind grundle - gende Sicherheitsmaßnahmen immer zu beachten: 1. V erwenden Sie das W ärmekissen nur , wie in dieser Anleitung beschrieben. 2. Lagern oder laden Sie das W ärmekissen nicht im Freien. 3. V erwenden Sie nur das Original- Bedienteil von Soehnle. Bei V erwend[...]

  • Seite 5

    5 DE 14. Benutzen Sie das Produkt niemals bei offenen Wunden, V erbrennungen, Hämatomen, Schwellungen und ähnlichem. 15. Stoppen Sie die Anwendung, wenn Sie sie als unangenehm empfinden. Insbesondere wärmeempfindliche Personen soll - ten das Produkt nur mit V orsicht benutzen und die Anwendung rechtzeitig unterbrechen. 16. Den Akku im Bedienelem[...]

  • Seite 6

    6 DE 4. Bedienelement T emperaturregler mit Akku und LED- Anzeige für 4 T emperaturstufen und Ladeanzeige 5. Inbetriebnahme Laden des Akkus Der Akku im Bedienelement muss vor dem erstmaligen Gebrauch bzw . längerer Nichtbenutzung mindestens 3-4 Stunden aufgela - den werden. Das Akku-W ärmekissen ist für ca. 1,5 - 4 Stunden Betrieb ausgelegt. Da[...]

  • Seite 7

    7 DE Produkt schafft eine milde W ärme, die keine schädlichen Effekte hat. Achtung: Stellen Sie sicher , dass das Wärmekissen locker an- bzw . aufliegt, d.h. etwas Luft zwischen diesem und der Haut zir - kuliert. Es darf kein W ärmestau entstehen. 6. Reinigung und Pflege Das Akku-W ärmekissen kann bei Einstellung Feinwäsche 40°C in der W asc[...]

  • Seite 8

    8 DE 8. Meldungen LED 3 blinkt: Akku im Bedienelement wird entweder beim Aufladen oder im Betrieb zu heiß. Nach Abkühlung stoppt das Blinken und das Aufladen oder der Betrieb wird fortgesetzt. Hinweis: W enn Sie das Bedienelement aus der Akku-T asche neh - men, können Sie den Abkühlvorgang beschleunigen. 9. Konformitätserklärung Hiermit erkl?[...]

  • Seite 9

    9 DE 12. Garantie SOEHNLE garantiert für 2 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln auf Grund von Material- oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im Garantiefall bitte das Produkt mit Garantieabschnitt und Kaufbeleg an Ihren Händler zurückgeben. 13.[...]

  • Seite 10

    10 EN IMPOR T ANT NOTES! PLEASE ST ORE THESE INSTRUCTIONS FOR FUR THER USE! 1. Proper use 10 2. Safety information 11 3. Scope of delivery 12 4. Operating element 13 5. Start-up operation 13 6. Cleaning and care 14 7. Storage and periodic inspection 14 8. Notifications 15 9. Declaration of conformity 15 10. Disposal of used electric devices 15 11. [...]

  • Seite 11

    11 EN 2. Safety information Some basic safety information must be observed when handling electronic devices: 1. Always use the heat pillow as described in this manual. 2. Never store or charge the heat pillow outdoors. 3. Use only the original operating panel by Soehnle. The gua - rantee is void when using other operating panels not recom - mended [...]

  • Seite 12

    12 EN 15. Stop treatment if it feels uncomfortable to you. Heat- sensitive persons in particular should use the product with care and interrupt the treatment in a timely manner . 16. Use only the original charger model RSS1001-135090- W2E-B to charge the rechargeable battery in the operating element. 17. The rechargeable battery in the operating el[...]

  • Seite 13

    13 EN 4. Operating element T emperature control with rechar - geable battery and LED display for 4 temperature levels and char - ging status display 5. Start-up operation Charging the rechargeable battery The rechargeable battery in the operating element must be char - ged for at least 3-4 hours prior to first use or after not having been used for [...]

  • Seite 14

    14 EN IEC regulation regarding user safety . The device will generate a mild heat that has no harmful effects. Attention: Please ensure that the heat pillow sits loosely , i.e. some air circulates between the heat pillow and your skin during use. Accumulation of heat must be prevented. 6. Cleaning and care The rechargeable heat pillow can be washed[...]

  • Seite 15

    15 EN 8. Notifications LED 3 flashes: Rechargeable battery in the operating element overheated while charging or during operation. Flashing will stop after the device has cooled off; charging or operation will then continue. Note: Y ou can speed up the cooling-off period if you remove the operating element from the bag. 9. Declaration of conformity[...]

  • Seite 16

    16 EN 12. Guarantee SOEHNLE guarantees rectification of faults based on material or production errors, free of charge, either by repair or replacement, for 2 years as of the date of purchase. Please retain the receipt of purchase and guarantee slip. In case of a guarantee claim, please return the device, guarantee slip and receipt of purchase to yo[...]

  • Seite 17

    17 FR RECOMMANDA TIONS IMPOR T ANTES ! CONSER VEZ LA NOTICE D'UTILISA TION POUR POUVOIR LA CONSUL TER UL TÉRIEUREMENT . 1. Utilisation conforme 17 2. Consignes de sécurité 18 3. Fourniture 19 4. Élément de commande 20 5. Mise en service 20 6. Nettoyage et entretien 21 7. Rangement et contrôle régulier 21 8. Messages 22 9. Déclaration d[...]

  • Seite 18

    18 FR 2. Consignes de sécurité Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il convient de tou - jours respecter des mesures de précaution et de sécurité fonda - mentales : 1. Utilisez le coussin chauffant uniquement comme décrit dans cette notice. 2. Ne stockez ni ne rechargez le coussin chauffant à l’extérieur . 3. Utilisez uniq[...]

  • Seite 19

    19 FR 14. N'utilisez jamais le produit sur des blessures ouvertes, des brûlures, des hématomes, des gonflements ou similaires. 15. Arrêtez l'utilisation si vous ressentez un malaise. Les person - nes particulièrement sensibles à la chaleur doivent utiliser le produit avec précaution et arrêter l'utilisation à temps. 16. Utili[...]

  • Seite 20

    20 FR 4. Élément de commande Régulateur de température avec batterie et affichage par LED pour les 4 niveaux de température et le niveau de charge 5. Mise en service Chargement de la batterie Avant la première utilisation ou suite à une non-utilisation prolon - gée, la batterie dans l’élément de commande doit être rechargée pendant au[...]

  • Seite 21

    21 FR l'utilisateur . Le produit génère une chaleur douce qui n'a pas d'effets nocifs. Attention : Assurez-vous que le coussin chauffant n'est pas trop serré, c’est-à-dire que de l'air circule entre celui-ci et la peau. Il ne doit pas y avoir d’accumulation de chaleur . 6. Nettoyage et entretien Le coussin chauffant[...]

  • Seite 22

    22 FR 8. Messages La LED 3 clignote : la batterie dans l’élément de commande chauffe trop lors du chargement ou en service. Le clignotement s’arrête après refroidissement et le chargement ou le fonctionne - ment se poursuivent. Remarque : vous pouvez accélérer le processus de refroidisse - ment si vous retirez l’élément de commande de[...]

  • Seite 23

    23 FR 12. Garantie SOEHNLE garantit, pour une durée de 2 ans, la suppression gratuite des défauts provenant de vices de matériaux ou de fabrication par une réparation ou un échange, à compter de la date d'achat. Conservez soigneusement la facture et le coupon de garantie. En cas de garantie, retournez l’appareil à votre revendeur avec[...]

  • Seite 24

    24 IT INDICAZIONI IMPOR T ANTI! CONSER V ARE LE ISTRUZIONI PER L'USO PER UNA CONSUL T A- ZIONE FUTURA! 1. Impiego conforme alle disposizioni 24 2. Indicazioni di sicurezza 25 3. Dotazione della fornitura 26 4. Elemento di controllo 27 5. Messa in esercizio 27 6. Pulizia e manutenzione 28 7. Conservazione e controllo periodico 28 8. Segnalazion[...]

  • Seite 25

    25 IT 2. Indicazioni di sicurezza Quando si utilizza un prodotto elettrico, rispettare sempre le misure di sicurezza fondamentali: 1. Utilizzare il cuscino termico solo come descritto nelle pre - senti istruzioni. 2. Non conservare o caricare il cuscino termico all’aperto. 3. Utilizzare solo l'elemento di regolazione originale della Soehnle.[...]

  • Seite 26

    26 IT 15. Interrompere l’utilizzo, se risulta sgradevole. In particolare le persone sensibili al calore dovrebbero utilizzare il prodotto con precauzione ed eventualmente interrompere tempesti - vamente l’utilizzo. 16. Caricare l’accumulatore nell’elemento di controllo solo con il caricabatteria originale modello RSS1001-135090-W2E-B. 17. A[...]

  • Seite 27

    27 IT 4. Elemento di controllo Regolatore della temperatura con accumulatore e display LED per 4 livelli di temperatura e spia di carica. 5. Messa in esercizio Carica dell’accumulatore Al primo utilizzo o dopo un lungo periodo di non utilizzo caricare l’accumulatore nell’elemento di controllo per almeno 3-4 ore. Il cuscino termico ad accumula[...]

  • Seite 28

    28 IT Attenzione: assicurarsi che il cuscino termico sia accostato o deposto leggermente, in modo che l'aria possa circolare tra il cus - cino e la pelle. Non deve formarsi accumulo di calore. 6. Pulizia e manutenzione Il cuscino termico ad accumulatore è lavabile a 40°C in lavatrice con impostazione delicati (centrifuga 600 giri/min.) oppur[...]

  • Seite 29

    29 IT 8. Segnalazioni LED 3 lampeggia: L'accumulatore nell'elemento di controllo si ris - calda troppo durante la carica o il funzionamento. L'intermittenza si interrompe dopo il raffreddamento e la carica o il funzionamento riprendono. Nota: È possibile accelerare il raffreddamento estraendo l'elemento di controllo dalla custo[...]

  • Seite 30

    30 IT 12. Garanzia SOEHNLE garantisce l'eliminazione gratuita, mediante riparazio - ne o sostituzione, dei difetti causati da errori di materiale o fabbricazione per 2 anni dalla data di acquisto. Conservare accu - ratamente la ricevuta di acquisto e il talloncino di garanzia. In caso di richiesta di prestazioni in garanzia restituire l'a[...]

  • Seite 31

    31 NL BELANGRIJKE INSTRUCTIES! BEW AAR DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR T OEKOMSTIG GEBRUIK! 1. Doelmatig gebruik 31 2. V eiligheidsvoorschriften 32 3. Verpakkingsinhoud 33 4. Bedieningselement 34 5. Ingebruikname 34 6. Reiniging en onderhoud 35 7. Bewaring en regelmatige controle 35 8. Meldingen 36 9. Conformiteitsverklaring 36 10. V erwijdering van [...]

  • Seite 32

    32 NL 2. V eiligheidsvoorschriften Bij het gebruik van een elektrisch product moeten fundamentele veiligheidsmaatregelen altijd gevold worden: 1. Het warmtekussen uitsluitend gebruiken zoals in deze hand - leiding beschreven. 2. Het warmtekussen niet in open lucht bewaren of laden. 3. Uitsluitend het originele bedieningsdeel van Soehnle gebrui - ke[...]

  • Seite 33

    33 NL 14. Het product nooit gebruiken bij open wonden, brandwonden, hematomen, zwellingen en dergelijke. 15. Het gebruik stoppen wanneer u een onaangenaam gevoel kri - jgt. V ooral voor warmte gevoelige personen moeten het pro - duct voorzichtig gebruiken en de toepassing tijdig onder - breken. 16. De accu in het bedieningselement alleen met het or[...]

  • Seite 34

    34 NL 4. Bedieningselement T emperatuurregelaar met accu en LED-display voor 4 temperatuur - niveaus en laadindicatie. 5. Ingebruikname De accu laden V oor het eerste gebruik resp. na hem langere tijd niet gebruikt te hebben, moet de accu in het bedieningselement minstens 3-4 uur lang opgeladen worden. Het accu-warmtekussen is ontworpen voor een be[...]

  • Seite 35

    35 NL het warmtekussen komt overeen met de toegelaten maximum waarde van de geldende IEC voorschriften met betrekking tot de veiligheid van de gebruiker . Het product genereert een zachte warmte, die geen schadelijke effecten heeft. Let op: V erzekeren dat het warmtekussen losjes tegen of op u ligt, met andere woorden, dat er een beetje lucht tusse[...]

  • Seite 36

    36 NL 8. Meldingen LED 3 knippert: De accu in het bedieningselement wordt ofwel bij het laden, ofwel tijdens het bedrijf te heet. Na afkoeling stopt de LED met knipperen en wordt het opladen of het bedrijf verder gezet. Opmerking: W anneer u het bedieningselement uit de accu-tas neemt, kunt u de afkoeling versnellen. 9. Conformiteitverklaring Hi er[...]

  • Seite 37

    37 NL 12. Garantie SOEHNLE garandeert voor 2 jaar vanaf datum van aankoop de kosteloze herstelling van defecten te wijten aan materiaal- of fabricatiefouten door reparatie of vervanging. Het koopbewijs en het garantiecertificaat bewaren. In een garantiegeval het toestel met garantiecertificaat en koopbewijs aan uw handelaar teruggeven. 13. T echnis[...]

  • Seite 38

    38 ES NOT AS IMPOR T ANTES! CONSER VE EL MANUAL DE USO P ARA POSTER- IORES CONSUL T AS! 1. Uso previsto 3 2. Indicaciones de seguridad 4 3. Contenido de la entrega 5 4. Elemento de control 6 5. Puesta en marcha 6 6. Limpieza y mantenimiento 7 7. Almacenamiento y comprobación periódica 7 8. Avisos 8 9. Declaración de conformidad 8 10. Eliminació[...]

  • Seite 39

    39 ES 2. Indicaciones de seguridad Al utilizar un producto eléctrico, se deben tener en cuenta medi - das de seguridad básicas: 1. Utilice un cojín térmico únicamente como se describe en estas instrucciones. 2. Nunca almacene ni cargue el cojín térmico al aire libre. 3. Utilice únicamente el dispositivo de mando original de Soehnle. El uso [...]

  • Seite 40

    40 ES 14. Nunca utilice el producto sobre heridas abiertas, quemadu - ras, hematomas, inflamaciones ni similares. 15. Suspenda el uso si resulta de alguna manera incómodo. En especial, las personas sensibles al calor solo pueden usar el producto con precaución y suspender su utilización oportu - namente. 16. Cargue la batería en el elemento de [...]

  • Seite 41

    41 ES 4. Elemento de control Regulador de temperatura con batería y display de luz LED para 4 niveles de temperatura e indicador de carga 5. Puesta en marcha Carga de la batería Antes del primer uso y tras la falta prolongada de uso, la batería del elemento de control se debe cargar , como mínimo, durante 3 o 4 horas. El cojín térmico con bat[...]

  • Seite 42

    42 ES un calor leve que no tiene efectos perjudiciales. Cuidado: Asegúrese de que el cojín térmico se ajuste y se suelte de manera relajada para que circule algo de aire entre la piel y el producto. No se debe acumular el calor . 6. Limpieza y mantenimiento El cojín térmico con batería se puede lavar a mano o a máquina a 40°C con el program[...]

  • Seite 43

    43 ES 8. Avisos La luz LED 3 parpadea: La batería del elemento de control se ca - lienta demasiado durante la carga o durante el uso. Una vez que se enfría, deja de parpadear y la carga o el uso continúan. Advertencia: Sacar el elemento de control de la bolsa para la batería acelera el proceso de enfriamiento. 9. Declaración de conformidad SOE[...]

  • Seite 44

    44 ES 12. Garantía SOEHNLE concede una garantía de 2 años desde la fecha de compra para la solución gratuita de defectos de material o fabri - cación mediante reparación o sustitución. Conserve el compro - bante de compra y el certificado de garantía. En caso de repara - ción o sustitución dentro del período de garantía, devuelva el apa[...]

  • Seite 45

    45 SV VIKTIGA ANVISNINGAR! SP ARA BRUKSANVIS- NINGEN. DU KAN BEHÖV A DEN SENARE! 1. A vsedd användning 45 2. Säkerhetsinstruktioner 46 3. Leveransomfång 47 4. Reglage 48 5. Idrifttagande 48 6. Rengöring och skötsel 49 7. Förvaring och regelbunden kontroll 49 8. Meddelanden 50 9. Försäkran om överensstämmelse 50 10. A vfallshantering av b[...]

  • Seite 46

    46 SV 2. Säkerhetsinstruktioner 1. Använd värmekudden endast så som beskrivs i denna bruk - sanvisning. 2. Förvara eller ladda inte värmekudden utomhus. 3. Använd endas originalreglaget från Soehnle. Om man använ - der ett annat reglage än det som rekommenderas av tillver - karen upphör garantin att gälla. 4. Rör inte laddaren med fukt[...]

  • Seite 47

    47 SV 14. Använd aldrig produkten mot öppna sår , brännskador , hema - tom, svullnader eller liknande. 15. Avbryt användningen om du upplever den som obehaglig. Speciellt värmekänsliga personer bör använda produkten för - siktigt och avbryta användningen i tid. 16. Ladda batteriet i reglaget endast med originalladdaren modell RSS1001-135[...]

  • Seite 48

    48 SV 4. Reglage T emperaturreglage med uppladd - ningsbart batteri och LED-indikering för 4 temperatursteg och laddnings - indikering. 5. Idrifttagande Laddning av batteriet Batteriet i reglaget måste laddas minst 3-4 timmar före första användningen och när det inte har använts på länge. Den uppladdningsbara värmekudden är konstruerad f[...]

  • Seite 49

    49 SV V arning: Kontrollera att värmekudden ligger ganska fritt, så att det blir lite luftcirkulation mellan den och din hud. V ärmen får inte bli stillastående. 6. Rengöring och skötsel Den uppladdningsbara värmekudden kan tvättas i fintvätt vid 40° C i maskin (centrifugering 600 v/min) eller för hand. • Reglaget får inte komma med [...]

  • Seite 50

    50 SV 8. Meddelanden LED 3 blinkar: Batteriet i reglaget blir för varmt antingen vid laddning eller vid driften. Efter avkylning slutar den blinka och laddningen eller driften kan fortsättas. Observera: Om man tar ut reglaget ur batterifickan går avkylningen snabbare. 9. Försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar Soehnle, att denna app[...]

  • Seite 51

    51 SV 12. Garanti SOEHNLE garanterar under 2 år från inköpsdatum kostnadsfritt åtgärdande i form av byte eller reparation av brister som beror på material- eller tillverkningsfel. V ar noga med att spara köpehand - lingar och garantisedel på säkert ställe. Vid garantifall ska appa - raten jämte garantisedel och köpehandling återlämnas[...]

  • Seite 52

    52 CS             3. Rozsah dodávky 54      5. Uvedení do provozu 55   ?[...]

  • Seite 53

    53 CS 2.            [...]

  • Seite 54

    54 CS            [...]

  • Seite 55

    55 CS 4. Ovládací prvek Regulátorem teploty s bateriemi a     a zobrazením nabití. 5. Uvedení do provozu Nabíjení baterie     [...]

  • Seite 56

    56 CS Pozor:        -       ?[...]

  • Seite 57

    57 CS 8.  LED 3 bliká:            [...]

  • Seite 58

    58 CS 12. Záruka SOEHNLE poskytuje záruku na dobu 2 let od data zakoupení na        ?[...]

  • Seite 59

    59 PL              3. Zakres dostawy 61    ?[...]

  • Seite 60

    60 PL 2.    Pod     [...]

  • Seite 61

    61 PL         -      ?[...]

  • Seite 62

    62 PL 4. Element obsługowy Regulatorem temperatury z akumula -         5. Uruchomienie  adowanie akumulatora [...]

  • Seite 63

    63 PL        ?[...]

  • Seite 64

    64 PL 8. Komunikaty Miga dioda LED 3:          [...]

  • Seite 65

    65 PL 12. Gwarancja Przez okres 2 lat od daty zakupu firma SOEHNLE gwarantuje         [...]

  • Seite 66

    66 RU          1. Применение по назначению 66 2. Правила [...]

  • Seite 67

    67 RU 2. Правила безопасности При работе с электрическими приборами всегда соб людайте основные правила бе зопасности: 1. Используйте гре лку то лько так, как описано в этой инструкции. 2. Не храни[...]

  • Seite 68

    68 RU 14. Никог да не польз уйтесь грелкой при наличии открытых ран, ожогов, гема том, опухолей и других подобных заболев аний. 15. Вык лючит е гре лку , если вы почув ствовали неприятные ощущения. Лю?[...]

  • Seite 69

    69 RU 4. Пуль т управления Р егулят ор темпера туры с аккумулятором и свето диодными индикаторами четырёх уровней темпера туры и степени зарядки. 5. Вк лю чение Зарядка аккуму лятора Перед первым [...]

  • Seite 70

    70 RU Внимание: грелка должна лежать или прилега ть свободно, чтобы воз дух мог немного циркулирова ть между ней и те лом. Не должны возникать зоны перегрева. 6. Чистка и ухо д Аккумуляторную гре л[...]

  • Seite 71

    71 RU 9. Д екларация соо твет ствия Настоящим фирма SOEHNLE заявляе т , что данный прибор нахо дится в соотве тствии с основопо лагающими требованиями и прочими соотве тствующими опреде лениями испо[...]

  • Seite 72

    72 RU 12. Гарантия Фирма SOEHNLE г арантируе т в те чение 2 лет со дня продажи беспла тное устранение недостатков вследствие ошибок материалов или производства посредством ремонта или замены. Пожалу[...]

  • Seite 73

    # Garantieabschnitt | Guarantee slip | Coupon de garantie | Ta l - loncino di garanzia | Garantiecer- tificaat | Certificado de garantía | Garantisedel | Záruční list | Karta gwarancyjna | Гарантийный талон Name | Nom | Nome | Naam | Nombre | Namn | Jméno | Nazwa |  Anschrift | Address | Adresse | Indirizzo | Adres | D[...]

  • Seite 74

    [...]

  • Seite 75

    [...]

  • Seite 76

    Quality & Design by Leifheit AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Germany Service +49 (0)26 04 - 977 - 0 www .soehnle.com 008017/B 09/2013 JFS[...]